请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Xu Jiang
校对人员: Jenny Yang
00:16
As an architect you design for the present,
0
16160
7000
身为一名建筑师, 你是利用对于过去的了解
00:23
with an awareness of the past,
1
23160
3000
来为现在设计,
00:26
for a future which is essentially unknown.
2
26160
7000
也为基本未知的未来而设计
00:33
The green agenda is probably the most important agenda
3
33160
4000
绿色议程也许是现在最重要的话题,
00:37
and issue of the day.
4
37160
3000
人们都关注的话题。
00:40
And I'd like to share some experience
5
40160
4000
我想与大家分享一些经验
00:44
over the last 40 years -- we celebrate our fortieth anniversary this year --
6
44160
5000
过去40年- 今年我们庆祝我们的40周年--
00:49
and to explore and to touch on some observations
7
49160
6000
一起来讨论和接触一些关于
00:55
about the nature of sustainability.
8
55160
4000
持续的本质的观察。
00:59
How far you can anticipate, what follows from it,
9
59160
3000
你能预期多远,后面又会发生什么,
01:02
what are the threats, what are the possibilities,
10
62160
2000
有哪些威胁,有哪些可能,
01:04
the challenges, the opportunities?
11
64160
3000
挑战与机会?
01:07
I think that -- I've said in the past, many, many years ago,
12
67160
4000
我想-- 我曾经在很多年前提过,
01:11
before anybody even invented the concept of a green agenda,
13
71160
6000
那还是在绿色议程的概念都还没存在之前,
01:17
that it wasn't about fashion -- it was about survival.
14
77160
6000
这不是为了时髦-- 是为了生存。
01:23
But what I never said, and what I'm really going to make the point is,
15
83160
5000
不过我从没说过, 但是现在我要强调的是,
01:28
that really, green is cool.
16
88160
3000
环保是件非常有意义的事。
01:31
I mean, all the projects which have, in some way, been inspired
17
91160
5000
我的意思是,所有由环保概念引发的项目
01:36
by that agenda are about a celebratory lifestyle,
18
96160
5000
都跟庆祝的生活方式有关,
01:41
in a way celebrating the places and the spaces
19
101160
5000
那是庆祝决定生活质量的
01:46
which determine the quality of life.
20
106160
3000
地方和空间
01:49
I rarely actually quote anything,
21
109160
4000
我实际上很少引述任何东西,
01:53
so I'm going to try and find a piece of paper if I can,
22
113160
4000
如此,如果我能,我要找篇文章
01:57
[in] which somebody, at the end of last year, ventured the thought
23
117160
6000
去年年底有人曾提出过这个想法
02:03
about what for that individual, as a kind of important observer,
24
123160
5000
关于个人怎么样的,作为一位重要的观察者,
02:08
analyst, writer -- a guy called Thomas Friedman,
25
128160
4000
分析家,作家,一个名叫汤姆士 弗里曼的人,
02:12
who wrote in the Herald Tribune, about 2006.
26
132160
6000
他2006年在国际先锋论坛。
02:18
He said,
27
138160
3000
他说,
02:21
"I think the most important thing to happen in 2006
28
141160
3000
我想在2006年,最重要的事件
02:24
was that living and thinking green hit Main Street.
29
144160
5000
就是让大家知道环保的概念。
02:29
We reached a tipping point this year
30
149160
3000
今年,我们达到了一个引爆点
02:32
where living, acting, designing, investing and manufacturing green
31
152160
5000
生活,拍戏,设计,投资和生产都被环保的概念影响。
02:37
came to be understood by a critical mass
32
157160
2000
大众都开始明白了
02:39
of citizens, entrepreneurs and officials
33
159160
3000
包括了市民,企业家和政府人员
02:42
as the most patriotic, capitalistic, geo-political
34
162160
3000
他们能做得最爱国的,最资本主义的,最地理政治学
02:45
and competitive thing they could do.
35
165160
3000
及最具有竞争性的事。
02:48
Hence my motto: green is the new red, white and blue."
36
168160
6000
所以我的座右铭是:环保是新的红,白,蓝。“
02:54
And I asked myself, in a way, looking back,
37
174160
4000
回顾过去我问我自己,
02:58
"When did that kind of awareness of the planet and its fragility first appear?"
38
178160
10000
”关注地球及其脆弱性是何时开始的呢?“
03:08
And I think it was July 20, 1969,
39
188160
4000
我想是从1969年7月20日,
03:12
when, for the first time, man could look back at planet Earth.
40
192160
6000
那是,第一次,人类回顾地球。
03:18
And, in a way, it was Buckminster Fuller who coined that phrase.
41
198160
6000
从某种程度上来说,是巴克明斯特 富勒创造了那个词。
03:24
And before the kind of collapse of the communist system,
42
204160
6000
在共产体制瓦解之前,
03:30
I was privileged to meet a lot of cosmonauts
43
210160
3000
我荣幸地跟许多前苏联的宇航员
03:33
in Space City and other places in Russia.
44
213160
2000
在俄国的太空城和其他地方见过。
03:35
And interestingly, as I think back,
45
215160
3000
很有趣的事情,我回想起来,
03:38
they were the first true environmentalists.
46
218160
4000
他们是第一批真正的环保主义者。
03:42
They were filled with a kind of pioneering passion,
47
222160
5000
他们充满一种开拓者的热情,
03:47
fired about the problems of the Aral Sea.
48
227160
3000
为咸海的问题而充满热情。
03:50
And at that period it was --
49
230160
3000
那个时期--
03:53
in a way, a number of things were happening.
50
233160
2000
发生了几件事情。
03:55
Buckminster Fuller was the kind of green guru --
51
235160
5000
巴克明斯特 富勒是那种环保领袖--
04:00
again, a word that had not been coined.
52
240160
2000
这也是当时还未被创造出来的词汇。
04:02
He was a design scientist, if you like, a poet,
53
242160
4000
他是个设计科学家,如果你想,也是一位诗人,
04:06
but he foresaw all the things that are happening now.
54
246160
4000
他预期了所有正在发生的事情。
04:10
It's another subject. It's another conversation.
55
250160
3000
--这是别的话题,另一段谈话。
04:13
You can go back to his writings: it's quite extraordinary.
56
253160
5000
你可以看看他的作品,很棒。
04:18
It was at that time, with an awareness
57
258160
5000
就在那时,
04:23
fired by Bucky's prophecies, his concerns
58
263160
5000
巴克的预言激起了关注,他身为
04:28
as a citizen, as a kind of citizen of the planet,
59
268160
5000
公民,地球的公民,
04:33
that influenced my thinking and what we were doing at that time.
60
273160
4000
影响了我的思想及当时正在做的事情。
04:37
And it's a number of projects.
61
277160
3000
有几个项目。
04:40
I select this one because it was 1973, and it was a master plan
62
280160
6000
我选了这个是因为它是在1973年,
04:46
for one of the Canary Islands.
63
286160
2000
为加那利群岛之一的总体计划。
04:48
And this probably coincided with the time
64
288160
4000
这或许是个巧合
04:52
when you had the planet Earth's sourcebook,
65
292160
3000
遇上地球原始资料,
04:55
and you had the hippie movement.
66
295160
2000
以及嬉皮运动。
04:57
And there are some of those qualities in this drawing,
67
297160
4000
这个设计图上有一些那样的特性
05:01
which seeks to sum up the recommendations.
68
301160
3000
来综合那些建议。
05:04
And all the components are there which are now
69
304160
3000
那些构成现在成为了
05:07
in common parlance, in our vocabulary,
70
307160
3000
共同的说法,出现在我们的词汇中,
05:10
you know, 30-odd years later:
71
310160
3000
你知道,30多年之后。
05:13
wind energy, recycling, biomass, solar cells.
72
313160
5000
风能,回收,生物能源,太阳能电池--
05:18
And in parallel at that time, there was
73
318160
4000
同时还有
05:22
a very kind of exclusive design club.
74
322160
5000
一个特别的设计俱乐部。
05:27
People who were really design conscious
75
327160
3000
那些真正有设计意识的人们
05:30
were inspired by the work of Dieter Rams,
76
330160
3000
深受迪特拉姆斯的作品的影响,
05:33
and the objects that he would create
77
333160
3000
以及他为布劳恩公司所创造的
05:36
for the company called Braun.
78
336160
2000
那些物品的影响。
05:38
This is going back the mid-'50s, '60s.
79
338160
3000
这是在50年代、60年代中期的事了。
05:41
And despite Bucky's prophecies
80
341160
3000
不论巴克预言
05:44
that everything would be miniaturized
81
344160
3000
所有的东西都将小型化
05:47
and technology would make an incredible style --
82
347160
3000
而且科技将创造一种不可思议的风格--
05:50
access to comfort, to amenities --
83
350160
4000
贴近舒适,实用--
05:54
it was very, very difficult to imagine
84
354160
3000
很难想象
05:57
that everything that we see in this image,
85
357160
2000
我们在这张图上看到的一切
05:59
would be very, very stylishly packaged.
86
359160
3000
都将被包装得很时髦。
06:02
And that, and more besides, would be in the palm of your hand.
87
362160
3000
此外,它们将只有你的掌心大小。
06:05
And I think that that digital revolution
88
365160
4000
我认为数字革命
06:09
now is coming to the point
89
369160
3000
发展到了现在这个阶段
06:12
where, as the virtual world, which brings so many people together here,
90
372160
6000
可将许多人聚集在虚拟世界,
06:18
finally connects with the physical world,
91
378160
2000
最终与现实世界联结的境地,
06:20
there is the reality that that has become humanized,
92
380160
6000
事实上这个联结已经被人性化了,
06:26
so that digital world has all the friendliness,
93
386160
4000
所以数字世界拥有亲切感,
06:30
all the immediacy, the orientation of the analog world.
94
390160
4000
即时性,以及模拟世界的方向。
06:34
Probably summed up in a way
95
394160
2000
也许可以用
06:36
by the stylish or alternative available here,
96
396160
4000
时髦的或者能替代的来作个总结,
06:40
as we generously had gifted at lunchtime,
97
400160
4000
就像是我们被赋予享受午餐时间,
06:44
the [unclear], which is a further kind of development --
98
404160
4000
Maxin*,一种更高级的发展,
06:48
and again, inspired by the incredible sort of sensual feel.
99
408160
4000
再次,受到奇妙的感受所启发。
06:52
A very, very beautiful object.
100
412160
2000
一个非常,非常漂亮的物品。
06:54
So, something which in [the] '50s, '60s was very exclusive
101
414160
5000
在50和60年代很独特的东西
06:59
has now become, interestingly, quite inclusive.
102
419160
3000
有趣的是, 现在已经很普遍。
07:02
And the reference to the iPod as iconic,
103
422160
4000
把iPod做为标志的参考,
07:06
and in a way evocative of performance, delivery --
104
426160
5000
和一种令人回味的表现方式,传达方式。
07:11
quite interesting that [in] the beginning of the year 2007,
105
431160
3000
2007年初很有趣的是,
07:14
the Financial Times commented that the Detroit companies
106
434160
4000
金融时报报道了底特律的几家公司
07:18
envy the halo effect that Toyota has gained
107
438160
3000
都羡慕丰田从
07:21
from the Prius as the hybrid, energy-conscious vehicle,
108
441160
5000
Prius获得的光环效应,即电油能混合汽车,
07:26
which rivals the iPod as an iconic product.
109
446160
2000
Prius因此也成为跟iPod竞争的象征性产品。
07:28
And I think it's very tempting to, in a way, seduce ourselves --
110
448160
5000
我想我们很容易引诱自己,
07:33
as architects, or anybody involved with the design process --
111
453160
3000
无论是建筑师或者是参与设计过程的任何人,
07:36
that the answer to our problems lies with buildings.
112
456160
4000
都会认为解决问题的方法就在建筑上。
07:40
Buildings are important, but
113
460160
2000
建筑物是重要的,但是
07:42
they're only a component of a much bigger picture.
114
462160
3000
他们只是大景象中的一部分。
07:45
In other words, as I might seek to demonstrate,
115
465160
2000
换句话说,我将试图说明,
07:47
if you could achieve the impossible,
116
467160
2000
如果你能做到不可能的事情,
07:49
the equivalent of perpetual motion,
117
469160
3000
例如永动机,
07:52
you could design a carbon-free house, for example.
118
472160
4000
你就能设计一栋零碳房屋。
07:56
That would be the answer.
119
476160
1000
那将会是解决的方法。
07:57
Unfortunately, it's not the answer.
120
477160
2000
可惜的是,那不是解决的方法。
07:59
It's only the beginning of the problem.
121
479160
2000
只是问题的开始而已。
08:01
You cannot separate the buildings out
122
481160
2000
你不能将建筑物从
08:03
from the infrastructure of cites
123
483160
2000
城市基础建设和交通运输中
08:05
and the mobility of transit.
124
485160
2000
分离出来。
08:07
For example, if, in that Bucky-inspired phrase, we draw back
125
487160
6000
例如,如果,用巴克启发我们的词汇,我们退后一步
08:13
and we look at planet Earth,
126
493160
2000
来观察地球,
08:15
and we take a kind of typical, industrialized society,
127
495160
3000
我们看到一个典型的,工业化的社会,
08:18
then the energy consumed would be split
128
498160
3000
能源消耗是这样的分布的
08:21
between the buildings, 44 percent, transport, 34 percent, and industry.
129
501160
6000
建筑,44%,交通,34%,及工业。
08:27
But again, that only shows part of the picture.
130
507160
2000
但是再次地,这仅仅是整体的一部分。
08:29
If you looked at the buildings together with the associated transport,
131
509160
5000
如果你将建筑和交通一起来看
08:34
in other words, the transport of people, which is 26 percent,
132
514160
5000
换句话说,人们的交通,也就是26%,
08:39
then 70 percent of the energy consumption
133
519160
2000
70%的能源消耗
08:41
is influenced by the way that our cites and infrastructure work together.
134
521160
7000
则受到城市及其基础建设如何一起运作的影响。
08:48
So the problems of sustainability
135
528160
3000
于是持久性的问题
08:51
cannot be separated from the nature of the cities,
136
531160
3000
不能跟建筑所归属的城市的本质分开,
08:54
of which the buildings are a part.
137
534160
3000
建筑是城市的一部分。
08:57
For example, if you take, and you make a comparison
138
537160
4000
例如,你把两个城市作比较,
09:01
between a recent kind of city,
139
541160
4000
一个新的城市,
09:05
what I'll call, simplistically, a North American city --
140
545160
3000
我说,简单点,一个北美的城市--
09:08
and Detroit is not a bad example, it is very car dependent.
141
548160
5000
底特律就行,大量地依赖汽车。
09:13
The city goes out in annular rings,
142
553160
3000
底特律城市以环状的方式扩散,
09:16
consuming more and more green space,
143
556160
2000
耗用更多的绿地,
09:18
and more and more roads, and more and more energy
144
558160
4000
更多的道路,更多的能源
09:22
in the transport of people between the city center --
145
562160
4000
消耗在人们往返市中心的交通中--
09:26
which again, the city center, as it becomes deprived
146
566160
3000
这样,市中心,随着它不再是人们的
09:29
of the living and just becomes commercial, again becomes dead.
147
569160
5000
生活空间,仅仅作为商业中心,它也就死亡了。
09:34
If you compared Detroit with a city of a Northern European example --
148
574160
6000
如果你将底特律跟北欧的一个城市相比较,
09:40
and Munich is not a bad example of that,
149
580160
4000
慕尼黑算是不错的选择,
09:44
with the greater dependence on walking and cycling --
150
584160
5000
慕尼黑大量依赖走路和骑脚踏车,
09:49
then a city which is really only twice as dense,
151
589160
6000
那么这个密度多了一倍的城市,
09:55
is only using one-tenth of the energy.
152
595160
4000
却只使用底特律十分之一的能源。
09:59
In other words, you take these comparable examples
153
599160
2000
换句话说,你看这些比较的例子
10:01
and the energy leap is enormous.
154
601160
4000
就知道能源的差距很大。
10:05
So basically, if you wanted to generalize, you can demonstrate
155
605160
6000
基本上,如果你想归纳,你可以说
10:11
that as the density increases along the bottom there,
156
611160
5000
在底线上随着人口密度的增加,
10:16
that the energy consumed reduces dramatically.
157
616160
4000
能源消耗却可大幅减少。
10:20
Of course you can't separate this out from issues like
158
620160
3000
当然你无法撇开
10:23
social diversity, mass transit,
159
623160
3000
社会多样性,公共交通
10:26
the ability to be able to walk a convenient distance,
160
626160
4000
行走距离的可行性,
10:30
the quality of civic spaces.
161
630160
2000
城市的空间品质等条件。
10:32
But again, you can see Detroit, in yellow at the top,
162
632160
5000
但是,你可以看到底特律,处于顶部的黄色部分,
10:37
extraordinary consumption, down below Copenhagen.
163
637160
3000
有着惊人的消耗,哥本哈根则在其下。
10:40
And Copenhagen, although it's a dense city,
164
640160
2000
哥本哈根,尽管是个人口密集的城市,
10:42
is not dense compared with the really dense cities.
165
642160
5000
比起其他一些真正密集的城市却不算密集。
10:47
In the year 2000, a rather interesting thing happened.
166
647160
5000
2000年,发生了一件相当有趣的事。
10:52
You had for the first time mega-cities, [of] 5 million or more,
167
652160
4000
你第一次看到五百万人或以上的巨型城市,
10:56
which were occurring in the developing world.
168
656160
4000
开始在发展中国家形成。
11:00
And now, out of typically 46 cities,
169
660160
3000
现在,在46个典型城市中,
11:03
33 of those mega-cities are in the developing world.
170
663160
5000
33个巨型城市都在发展中国家。
11:08
So you have to ask yourself -- the environmental impact of,
171
668160
4000
所以你会问自己--
11:12
for example, China or India.
172
672160
2000
例如,中国或印度,会带来什么样的环境冲击。
11:14
If you take China, and you just take Beijing,
173
674160
5000
如果你拿中国,或者只是北京做例子,
11:19
you can see on that traffic system,
174
679160
3000
你看它的交通系统,
11:22
and the pollution associated with the consumption of energy
175
682160
6000
及能源消耗所导致的污染
11:28
as the cars expand at the price of the bicycles.
176
688160
7000
当汽车变得跟自行车一样便宜。
11:35
In other words, if you put onto the roads, as is currently happening,
177
695160
5000
换句话说,如果每天有1000辆汽车增加在路上,
11:40
1,000 new cars every day --
178
700160
4000
这是正在发生的事情--
11:44
statistically, it's the biggest booming auto market in the world --
179
704160
6000
数据显示这是世界上最蓬勃的汽车市场。
11:50
and the half a billion bicycles serving one and a third billion people are reducing.
180
710160
8000
而三亿多人骑的五亿辆自行车正在减少。
11:58
And that urbanization is extraordinary, accelerated pace.
181
718160
7000
这样的都市化速度真实惊人的快。
12:05
So, if we think of the transition in our society
182
725160
7000
假如,我们思考自己社会的转变
12:12
of the movement from the land to the cities, which took 200 years,
183
732160
5000
从空地发展到城市整整花了200年的时间,
12:17
then that same process is happening in 20 years.
184
737160
5000
而同样的过程仅花了20年。
12:22
In other words, it is accelerating by a factor of 10.
185
742160
5000
换句话讲,快了整整十倍。
12:27
And quite interestingly, over something like a 60-year period,
186
747160
8000
非常有趣的是,大约60年间,
12:35
we're seeing the doubling in life expectancy,
187
755160
3000
我们看到预期寿命增加了一倍,
12:38
over that period where the urbanization has trebled.
188
758160
6000
同时都市化快了三倍。
12:44
If I pull back from that global picture,
189
764160
3000
如果我们看全球,
12:47
and I look at the implication over a similar period of time
190
767160
4000
以相同的时间段来看
12:51
in terms of the technology -- which, as a tool,
191
771160
4000
就科技这一工具而言,
12:55
is a tool for designers,
192
775160
2000
科技是设计师的工具,
12:57
and I cite our own experience as a company,
193
777160
4000
我将以我自己公司的经验作为例子,
13:01
and I just illustrate that by a small selection of projects --
194
781160
5000
选一些作品来说明--
13:06
then how do you measure that change of technology?
195
786160
5000
如何测量科技的改变程度?
13:11
How does it affect the design of buildings?
196
791160
3000
科技如何影响建筑物的设计?
13:14
And particularly, how can it lead
197
794160
3000
特别的事,它如何引领
13:17
to the creation of buildings which consume less energy,
198
797160
4000
我们创造节能的,
13:21
create less pollution and are more socially responsible?
199
801160
5000
低污染的,具有更多社会责任的建筑物?
13:26
That story, in terms of buildings, started in the late '60s, early '70s.
200
806160
6000
故事发生在60年代末,70年代初。
13:32
The one example I take is a corporate headquarters
201
812160
3000
一个例子是一个企业的总部大楼
13:35
for a company called Willis and Faber,
202
815160
3000
这个企业叫威利斯和法贝尔,
13:38
in a small market town in the northeast of England,
203
818160
7000
地点在英格兰东北部的商业小镇,
13:45
commuting distance with London.
204
825160
3000
与伦敦距离不远。
13:48
And here, the first thing you can see
205
828160
2000
首先你看见
13:50
is that this building, the roof is a very warm kind of
206
830160
5000
这栋大楼的屋顶像是个
13:55
overcoat blanket, a kind of insulating garden,
207
835160
3000
很温暖的大被子,一个隔热花园,
13:58
which is also about the celebration of public space.
208
838160
4000
一个共享的公共空间。
14:02
In other words, for this community, they have this garden in the sky.
209
842160
4000
换句话说,这个社区有个空中花园。
14:06
So the humanistic ideal is very, very strong in all this work,
210
846160
5000
人性化的想法在这些作品中很浓重,
14:11
encapsulated perhaps by one of my early sketches here,
211
851160
5000
或许这也涵盖在我早期的手稿当中,
14:16
where you can see greenery, you can see sunlight,
212
856160
3000
当你看到绿地,当你看到阳光,
14:19
you have a connection with nature.
213
859160
2000
你就跟自然有了接触。
14:21
And nature is part of the generator, the driver for this building.
214
861160
5000
自然是这栋建筑的发电机和驱动者之一。
14:26
And symbolically, the colors of the interior are green and yellow.
215
866160
4000
象征性地,室内的颜色是绿色跟黄色的。
14:30
It has facilities like swimming pools, it has flextime,
216
870160
4000
它还有游泳池等设施,有弹性工作时间,
14:34
it has a social heart, a space, you have contact with nature.
217
874160
5000
有社交中心,还有一个空间,你能跟自然相处的空间。
14:39
Now this was 1973.
218
879160
3000
那是1973年的设计。
14:42
In 2001, this building received an award.
219
882160
4000
2001年,这栋建筑得了个奖。
14:46
And the award was about a celebration for a building
220
886160
3000
表彰一座使用了
14:49
which had been in use over a long period of time.
221
889160
4000
很长一段时间的建筑。
14:53
And the people who'd created it came back:
222
893160
3000
建造它的人们聚集在一起:
14:56
the project managers, the company chairmen then.
223
896160
4000
项目主管,公司主席
15:00
And they were saying, you know,
224
900160
1000
他们说
15:01
"The architects, Norman was always going on about
225
901160
3000
那个建筑诺曼总是说
15:04
designing for the future, and you know,
226
904160
2000
是为未来做设计的,
15:06
it didn't seem to cost us any more.
227
906160
2000
而且也没让我们花更多的钱。
15:08
So we humored him, we kept him happy."
228
908160
4000
所以,我们让他幽默一把,让他高兴。
15:12
The image at the top,
229
912160
2000
上方的图片,
15:14
what it doesn't -- if you look at it in detail,
230
914160
2000
如果你仔细看,
15:16
really what it is saying is you can wire this building.
231
916160
4000
其实它是告诉你,你可以为这栋建筑布线。
15:20
This building was wired for change.
232
920160
4000
这栋建筑为了改变而布线。
15:24
So, in 1975, the image there is of typewriters.
233
924160
4000
1975年,图片上的是打字机。
15:28
And when the photograph was taken, it's word processors.
234
928160
5000
当拍摄照片时,则变成了电脑。
15:33
And what they were saying on this occasion was that our competitors
235
933160
4000
他们都说,那个时侯是我们的竞争者
15:37
had to build new buildings for the new technology.
236
937160
4000
必须建造出适应新科技的大楼。
15:41
We were fortunate,
237
941160
2000
我们很幸运
15:43
because in a way our building was future-proofed.
238
943160
2000
因为我们的建筑适应了未来。
15:45
It anticipated change, even though those changes were not known.
239
945160
6000
它预计了改变,甚至是那些不可知的改变。
15:51
Round about that design period leading up to this building,
240
951160
4000
大约是在完成这栋大楼的设计之前,
15:55
I did a sketch, which we pulled out of the archive recently.
241
955160
5000
我花了张草图,最近才从档案中拿出来。
16:00
And I was saying, and I wrote, "But we don't have the time,
242
960160
4000
我在上面写着,“但是我们没有那个时间,
16:04
and we really don't have the immediate expertise
243
964160
3000
我们真的没有即时的专家
16:07
at a technical level."
244
967160
1000
技术专家。”
16:08
In other words, we didn't have the technology
245
968160
2000
换句话说,我们当时并没有相关的技术
16:10
to do what would be really interesting on that building.
246
970160
4000
能把真的有意思的东西建造出来。
16:14
And that would be to create a kind of three-dimensional bubble --
247
974160
4000
比如创造一种立体泡泡--
16:18
a really interesting overcoat that would naturally ventilate,
248
978160
5000
一种会自然通风的有趣外层,
16:23
would breathe and would seriously reduce the energy loads.
249
983160
5000
会呼吸而且真能减少能量消耗。
16:28
Notwithstanding the fact that the building, as a green building,
250
988160
3000
尽管,事实上,这栋建筑也是一栋绿色建筑,
16:31
is very much a pioneering building.
251
991160
2000
是绿色建筑的先锋。
16:33
And if I fast-forward in time, what is interesting
252
993160
3000
如果我把时间条块,有趣的是
16:36
is that the technology is now available and celebratory.
253
996160
5000
现在的技术可行而且值得庆祝。
16:41
The library of the Free University, which opened last year,
254
1001160
6000
去年落成的自由大学的图书馆,
16:47
is an example of that.
255
1007160
2000
就是一个例子。
16:49
And again, the transition from one of the many thousands
256
1009160
4000
从几万份草图中变成
16:53
of sketches and computer images to the reality.
257
1013160
4000
计算机图再变成实体。
16:57
And a combination of devices here,
258
1017160
2000
这里面混合着许多设备,
16:59
the kind of heavy mass concrete of these book stacks,
259
1019160
4000
那些厚重的水泥书柜,
17:03
and the way in which that is enclosed by this skin,
260
1023160
6000
还有被外层包覆的方式
17:09
which enables the building to be ventilated,
261
1029160
4000
可让图书馆自然通风,
17:13
to consume dramatically less energy,
262
1033160
3000
大量节能,
17:16
and where it's really working with the forces of nature.
263
1036160
3000
而且,还能够以大自然的方式运作。
17:19
And what is interesting is that this is hugely popular
264
1039160
6000
有趣的是,这很受
17:25
by the people who use it.
265
1045160
2000
使用者的喜爱。
17:27
Again, coming back to that thing about the lifestyle,
266
1047160
3000
这又将我们带回生活品味的观念上,
17:30
and in a way, the ecological agenda is very much at one with the spirit.
267
1050160
9000
从某种程度上讲,人们都认同生态议题。
17:39
So it's not a kind of sacrifice, quite the reverse.
268
1059160
3000
这不是一种牺牲,而是恰恰相反。
17:42
I think it's a great -- it's a celebration.
269
1062160
3000
我认为环保是件很棒的事情,值得庆祝。
17:45
And you can measure the performance,
270
1065160
4000
你能测量环保的功效
17:49
in terms of energy consumption, of that building
271
1069160
3000
将这栋建筑的耗能量跟典型的图书馆
17:52
against a typical library.
272
1072160
3000
作比较。
17:55
If I show another aspect of that technology
273
1075160
3000
让我举出另一项环保科技
17:58
then, in a completely different context --
274
1078160
4000
在背景完全不同的地方--
18:02
this apartment building in the Alps in Switzerland.
275
1082160
5000
这栋建筑位于瑞士的阿尔卑斯山。
18:07
Prefabricated from the most traditional of materials,
276
1087160
3000
用最传统的建材预先打造,
18:10
but that material -- because of the technology, the computing ability,
277
1090160
5000
材料--因为有科技和电脑的帮助,
18:15
the ability to prefabricate, make high-performance components
278
1095160
4000
可预制高性能的木材结构,
18:19
out of timber -- very much at the cutting edge.
279
1099160
4000
那是很先进的建材。
18:23
And just to give a sort of glimpse of that technology,
280
1103160
3000
再来看一下这个技术,
18:26
the ability to plot points in the sky
281
1106160
8000
将点划分在空中
18:34
and to transmit, to transfer that information
282
1114160
7000
再将信息传输到
18:41
now, directly into the factory.
283
1121160
5000
工厂。
18:46
So if you cross the border -- just across the border --
284
1126160
3000
越过瑞士的边界--就越过一点点,
18:49
a small factory in Germany, and here you can see the guy with his computer screen,
285
1129160
6000
在德国有一间小工厂,你可以看到这里有个人站在电脑前,
18:55
and those points in space are communicated.
286
1135160
4000
刚才那些空中的点就传输过来了。
18:59
And on the left are the cutting machines,
287
1139160
3000
左边的是用来切割的机器
19:02
which then, in the factory,
288
1142160
2000
这样工厂
19:04
enable those individual pieces to be fabricated
289
1144160
4000
可以预制每一块独特的建材。
19:08
and plus or minus very, very few millimeters,
290
1148160
3000
只留下非常小的尺寸让工人
19:11
to be slotted together on site.
291
1151160
3000
现场组装。
19:14
And then interestingly, that building to then be clad
292
1154160
6000
有趣的是,接着那栋建筑将以
19:20
in the oldest technology, which is the kind of hand-cut shingles.
293
1160160
6000
最古老的技术覆盖起来,那就是像手工切制的瓦片。
19:26
One quarter of a million of them applied by hand as the final finish.
294
1166160
7000
以手工铺上的25万瓦片来完成最后的表面处理。
19:33
And again, the way in which that works as a building,
295
1173160
4000
再次,就建筑而言,
19:37
for those of us who can enjoy the spaces,
296
1177160
4000
我们享受到了在那里居住
19:41
to live and visit there.
297
1181160
3000
和参观的空间。
19:44
If I made the leap into these new technologies,
298
1184160
4000
我跳到这里讲解这些新的技术,
19:48
then how did we -- what happened before that?
299
1188160
3000
那在此之前-发生了什么呢?
19:51
I mean, you know, what was life like before the mobile phone,
300
1191160
6000
我的意思是,在手机等你认为理所应当 的事物出现之前,
19:57
the things that you take for granted?
301
1197160
3000
那样的生活有时什么样的呢?
20:00
Well, obviously the building still happened.
302
1200160
2000
当然,建筑还是盖起来了。
20:02
I mean, this is a glimpse of the interior of our Hong Kong bank of 1979,
303
1202160
8000
这是1979年建造的香港银行的内部,
20:10
which opened in 1985, with the ability to be able to reflect sunlight
304
1210160
5000
在1985年落成,能够将阳光折射
20:15
deep into the heart of this space here.
305
1215160
3000
进入这个空间的中心。
20:18
And in the absence of computers, you have to physically model.
306
1218160
4000
在没有电脑的情况下,你必须制作实体模型。
20:22
So for example, we would put models under an artificial sky.
307
1222160
7000
例如,我们将模型放在人造天空下。
20:29
For wind tunnels, we would literally put them
308
1229160
2000
对于风道,我们就真的把它
20:31
in a wind tunnel and blast air,
309
1231160
3000
放在风道里吹,
20:34
and the many kilometers of cable and so on.
310
1234160
4000
应用几千米长的钢索等等。
20:38
And the turning point was probably, in our terms,
311
1238160
4000
对我们而言,转折点发生在
20:42
when we had the first computer.
312
1242160
4000
我们拥有了第一批电脑。
20:46
And that was at the time that we sought
313
1246160
4000
当时我们正在探索
20:50
to redesign, reinvent the airport.
314
1250160
4000
重新设计机场。
20:54
This is Terminal Four at Heathrow, typical of any terminal --
315
1254160
5000
这是希思罗机场的第四候机室,很典型的候机室。
20:59
big, heavy roof, blocking out the sunlight,
316
1259160
2000
很大、很重的屋顶,完全阻挡了阳光,
21:01
lots of machinery, big pipes, whirring machinery.
317
1261160
5000
很多机器,大型管道,嘈杂的机械声。
21:06
And Stansted, the green alternative,
318
1266160
5000
斯坦斯德特,绿色的候机室,
21:11
which uses natural light, is a friendly place:
319
1271160
2000
采用自然光,是个很友善的空间--
21:13
you know where you are, you can relate to the outside.
320
1273160
4000
你知道你在那里,你也跟外界有联结。
21:17
And for a large part of its cycle, not needing electric light --
321
1277160
4000
整个循环的重点是,它不需要电灯--
21:21
electric light, which in turn creates more heat,
322
1281160
3000
因为电灯会产生热量,
21:24
which creates more cooling loads and so on.
323
1284160
2000
既而增加散热的负担。
21:26
And at that particular point in time,
324
1286160
3000
就是那个特殊时刻
21:29
this was one of the few solitary computers.
325
1289160
4000
这是其中一台稀少的独立计算机。
21:33
And that's a little image of the tree of Stansted.
326
1293160
6000
那是斯坦斯德特机场的机构图。
21:39
Not going back very far in time, 1990,
327
1299160
3000
1990年,不太久远的年代。
21:42
that's our office.
328
1302160
3000
这是我们的办公室。
21:45
And if you looked very closely, you'd see
329
1305160
3000
如果你仔细看,你会看到
21:48
that people were drawing with pencils,
330
1308160
2000
你们用铅笔绘图,
21:50
and they were pushing, you know, big rulers and triangles.
331
1310160
4000
他们还在用大尺子和三角板。
21:54
It's not that long ago, 17 years, and here we are now.
332
1314160
4000
那并不是很久以前的事情,17年,看看我们现在。
21:58
I mean, major transformation.
333
1318160
2000
真是巨大的转变。
22:01
Going back in time, there was a lady called Valerie Larkin,
334
1321160
4000
回顾以前,有位叫韦拉瑞 拉肯*德女士,
22:05
and in 1987, she had all our information on one disk.
335
1325160
7000
1987年,她将所有的资料都存在一张磁盘上。
22:12
Now, every week, we have the equivalent of 84 million disks,
336
1332160
9000
现在,每个星期我们的资料都相当于那时的八千四百万张,
22:21
which record our archival information
337
1341160
3000
存储了过去的,
22:24
on past, current and future projects.
338
1344160
3000
现在的及将来的所有项目。
22:27
That reaches 21 kilometers into the sky.
339
1347160
4000
长度可达21千米,直达天空。
22:31
This is the view you would get, if you looked down on that.
340
1351160
3000
这是你从那个高度往下看的景象。
22:34
But meanwhile, as you know,
341
1354160
2000
可是现在,你知道,
22:36
wonderful protagonists like Al Gore
342
1356160
4000
像戈尔那样的杰出倡导者
22:40
are noting the inexorable rise in temperature,
343
1360160
6000
都在说气温将无法停止攀升,
22:46
set in the context of that,
344
1366160
3000
在这样的情况下。
22:49
interestingly, those buildings which are celebratory
345
1369160
2000
有趣的是,这些提倡
22:51
and very, very relevant to this place.
346
1371160
4000
环保的建筑都跟那个地方关系密切。
22:55
Our Reichstag project,
347
1375160
2000
我们柏林国会大厦的项目,
22:58
which has a very familiar agenda, I'm sure,
348
1378160
4000
我想这是一个众所皆知的议题,
23:02
as a public place where we sought to, in a way,
349
1382160
6000
作为公共空间,我们想找办法
23:08
through a process of advocacy,
350
1388160
3000
提倡环保的方式,
23:11
reinterpret the relationship between society and politicians,
351
1391160
5000
重新诠释社会及政治家的关系,
23:16
public space. And maybe its hidden agenda, an energy manifesto --
352
1396160
5000
公共空间,也许在隐藏的议题中,有能源宣言--
23:21
something that would be free, completely free
353
1401160
3000
某种不需要,完完全全的不需要
23:24
of fuel as we know it.
354
1404160
3000
燃料的东西。
23:27
So it would be totally renewable.
355
1407160
2000
利用完全可以再生能源。
23:29
And again, the humanistic sketch, the translation into the public space,
356
1409160
5000
再次,人性化的草图,转变成公共空间。
23:34
but this very, very much a part of the ecology.
357
1414160
3000
但是,这个生态环境的一部分。
23:37
But here, not having to model it for real.
358
1417160
4000
但是,我们不需要实际制作的模型。
23:41
Obviously the wind tunnel had a place,
359
1421160
3000
显然风道有它的地盘,
23:44
but the ability now with the computer
360
1424160
2000
但是有了现在的电脑技术,
23:46
to explore, to plan, to see how that would work
361
1426160
4000
去探索,规划,和观察那将会如何
23:50
in terms of the forces of nature:
362
1430160
2000
在自然力量下运行。
23:52
natural ventilation, to be able to model the chamber below,
363
1432160
4000
自然通风,我们能模拟地下的空间,
23:56
and to look at biomass.
364
1436160
3000
并探讨生物能源。
23:59
A combination of biomass, aquifers, burning vegetable oil --
365
1439160
7000
综合生物,地下蓄水层,燃烧植物油--
24:06
a process that, quite interestingly, was developed
366
1446160
4000
这是一个东德设计的流程, 有趣的是
24:10
in Eastern Germany, at the time of its
367
1450160
4000
那个时候东德
24:14
dependence on the Soviet Bloc.
368
1454160
2000
还依靠着苏联。
24:16
So really, retranslating that technology and developing something
369
1456160
4000
我们用这项重新翻译过来的技术建成
24:20
which was so clean, it was virtually pollution-free.
370
1460160
4000
干净的,几乎是零污染的能源。
24:24
You can measure it again.
371
1464160
1000
你可以再测量一次。
24:25
You can compare how that building, in terms of its emission
372
1465160
4000
你可以比较这栋建筑
24:29
in tons of carbon dioxide per year --
373
1469160
2000
每年的二氧化碳排量--
24:31
at the time that we took that project, over 7,000 tons --
374
1471160
4000
在项目开始时是7000吨以上。
24:35
what it would have been with natural gas
375
1475160
1000
使用天然气后呢?
24:36
and finally, with the vegetable oil, 450 tons.
376
1476160
3000
最后使用植物油只有450吨。
24:39
I mean, a 94 percent reduction -- virtually clean.
377
1479160
3000
减少了94%--几乎是零污染。
24:42
We can see the same processes at work
378
1482160
2000
我们看到同样的设计,
24:44
in terms of the Commerce Bank --
379
1484160
2000
在商业银行--
24:46
its dependence on natural ventilation,
380
1486160
2000
依赖自然通风,
24:48
the way that you can model those gardens,
381
1488160
2000
你可以模拟那些花园,
24:50
the way they spiral around.
382
1490160
2000
旋转的造型。
24:52
But again, very much about the lifestyle, the quality --
383
1492160
4000
但是,又一次地,跟生活品味及品质有关--
24:56
something that would be more enjoyable as a place to work.
384
1496160
4000
一个让人能够乐在其中的地方。
25:00
And again, we can measure the reduction
385
1500160
2000
而且,我们也能测量其中的
25:02
in terms of energy consumption.
386
1502160
4000
节能功效。
25:06
There is an evolution here between the projects,
387
1506160
2000
在这些项目之间有场革命,
25:08
and Swiss Re again develops that a little bit further --
388
1508160
5000
瑞士再保险公司有进一步推进了这种发展。
25:13
the project in the city in London.
389
1513160
2000
这是在伦敦的项目。
25:15
And this sequence shows the buildup of that model.
390
1515160
4000
这一连串的图片将呈现模拟的过程。
25:19
But what it shows first, which I think is quite interesting,
391
1519160
3000
它首先呈现的,我觉得很有趣,
25:22
is that here you see the circle, you see the public space around it.
392
1522160
5000
是你现在看见的圆圈及圆圈周围的公共空间。
25:27
What are the other ways of putting
393
1527160
2000
还有哪些方法,
25:29
the same amount of space on the site?
394
1529160
3000
能将同样大的空间放在那里呢?
25:32
If, for example, you seek to do a building
395
1532160
4000
例如,你可以想盖一栋楼
25:36
which goes right to the edge of the pavement,
396
1536160
5000
以人行道为边界线,
25:41
it's the same amount of space.
397
1541160
3000
可以造出同样大的空间。
25:44
And finally, you profile this, you cut grooves into it.
398
1544160
5000
最后,你描绘出一个轮廓,切除纹路。
25:49
The grooves become the kind of green lungs
399
1549160
3000
那些纹路变成类似的绿色的肺
25:52
which give views, which give light, ventilation,
400
1552160
4000
提供景色,光线,通风,
25:56
make the building fresher.
401
1556160
2000
让建筑更新鲜。
25:58
And you enclose that with something that also
402
1558160
3000
然后,你用对外表也有装饰作用的东西,
26:01
is central to its appearance,
403
1561160
3000
将整栋建筑包起来,
26:04
which is a mesh of triangulated structures --
404
1564160
4000
那就是三角形的网状体--
26:08
again, in a long connection evocative of
405
1568160
3000
再次,与一些巴克明斯富勒的作品
26:11
some of those works of Buckminster Fuller,
406
1571160
3000
跨越时空互相呼应,
26:14
and the way in which triangulation can increase performance
407
1574160
4000
而三角形的设计提高了性能,
26:18
and also give that building its sense of identity.
408
1578160
5000
也给与这栋建筑独特的身份识别。
26:23
And here, if we look at a detail of the way
409
1583160
3000
如果我们仔细看
26:26
that the building opens up and breathes into those atria,
410
1586160
3000
这栋建筑如何向上伸展,
26:29
the way in which now, with a computer, we can model the forces,
411
1589160
5000
现在利用电脑,我们可以模拟力度,
26:34
we can see the high pressure, the low pressure,
412
1594160
3000
看到高气压,低气压,
26:37
the way in which the building behaves rather like an aircraft wing.
413
1597160
4000
建筑本身就像机翼一样运作。
26:41
So it also has the ability, all the time,
414
1601160
3000
它也有能力,在任何时候,
26:44
regardless of the direction of the wind,
415
1604160
2000
无论风向如何,
26:46
to be able to make the building fresh and efficient.
416
1606160
5000
让建筑维持通风和高效能。
26:51
And unlike conventional buildings,
417
1611160
3000
跟传统建筑不同的是,
26:54
the top of the building is celebratory.
418
1614160
2000
建筑的顶端是一个庆祝室。
26:56
It's a viewing place for people, not machinery.
419
1616160
3000
让人观景的地方,而不是机械室。
26:59
And the base of the building is again about public space.
420
1619160
4000
建筑的底层也是公共空间。
27:03
Comparing it with a typical building,
421
1623160
2000
跟典型的建筑相比较,
27:05
what happens if we seek to use such design strategies
422
1625160
5000
如果我们尝试采用这样的设计策略,
27:10
in terms of really large-scale thinking?
423
1630160
4000
并大规模的应用,将会发生些什么呢?
27:14
And I'm just going to give two images
424
1634160
2000
我将分享两张公司调查计划的
27:16
out of a kind of company research project.
425
1636160
6000
图片。
27:22
It's been well known that the Dead Sea is dying.
426
1642160
6000
大家都知道死海正在死亡。
27:28
The level is dropping, rather like the Aral Sea.
427
1648160
4000
海平面正在下降,有点像咸海。
27:32
And the Dead Sea is obviously much lower
428
1652160
4000
死海的海平面显然
27:36
than the oceans and seas around it.
429
1656160
4000
比周围的海洋低。
27:40
So there has been a project which rescues the Dead Sea
430
1660160
4000
于是就出现了一个拯救死海的计划,
27:44
by creating a pipeline, a pipe,
431
1664160
4000
设置运输管线,
27:48
sometimes above the surface, sometimes buried,
432
1668160
3000
有时浮现,有时隐藏,
27:51
that will redress that, and will feed from the Gulf of Aqaba
433
1671160
6000
从阿卡巴湾输送水来填补
27:57
into the Dead Sea.
434
1677160
2000
死海。
27:59
And our translation of that,
435
1679160
1000
我们的想法是,
28:00
using a lot of the thinking built up over the 40 years, is to say,
436
1680160
5000
用过去40年来积累的知识,
28:05
what if that, instead of being just a pipe,
437
1685160
3000
如果不用输送管线,
28:08
what if it is a lifeline?
438
1688160
2000
而是创造一条生命线呢?
28:10
What if it is the equivalent, depending on where you are,
439
1690160
4000
假使这跟大运河一样
28:14
of the Grand Canal,
440
1694160
2000
取决于所在的位置,
28:16
in terms of tourists, habitation, desalination, agriculture?
441
1696160
5000
就观光客、居住环境、海水、农业来看?
28:21
In other words, water is the lifeblood.
442
1701160
2000
换句话说,水就是生命。
28:23
And if you just go back to the previous image,
443
1703160
3000
如果回到刚才的图片,
28:26
and you look at this area of volatility and hostility,
444
1706160
4000
你看到这个反复无常且敌对的地区,
28:30
that a unifying design idea as a humanitarian gesture
445
1710160
6000
一个将人道主义结合在一起的设计
28:36
could have the affect of bringing all those warring factions together
446
1716160
4000
很可能将敌对派聚集在一起,
28:40
in a united cause, in terms of something that would be
447
1720160
4000
为了共同的原因,在最广泛的意义上
28:44
genuinely green and productive in the widest sense.
448
1724160
6000
是环保且有效的东西。
28:50
Infrastructure at that large scale is also
449
1730160
2000
如此庞大的基础设施
28:52
inseparable from communication.
450
1732160
5000
也离不开沟通。
28:57
And whether that communication is the virtual world
451
1737160
3000
无论是在虚拟世界
29:00
or it is the physical world,
452
1740160
1000
还是在现实世界的沟通,
29:01
then it's absolutely central to society.
453
1741160
3000
对社会来说都是中心。
29:04
And how do we make more legible in this growing world,
454
1744160
5000
在不断成长的世界里,我们如何更清楚地表达,
29:09
especially in some of the places that I'm talking about --
455
1749160
4000
尤其是在我讨论过的一些地方--
29:13
China, for example, which in the next ten years
456
1753160
2000
中国,在未来的10年
29:15
will create 400 new airports.
457
1755160
4000
将会建设400个新机场。
29:19
Now what form do they take?
458
1759160
2000
那些机场会是什么样的呢?
29:21
How do you make them more friendly at that scale?
459
1761160
3000
你如何让大规模的机场对环境更友善呢?
29:24
Hong Kong I refer to as a kind of analog experience in a digital age,
460
1764160
7000
香港机场,我形容它是一个数字时代的类似体验
29:31
because you always have a point of reference.
461
1771160
2000
因为你总能有参考。
29:33
So what happens when we take that and you expand that further
462
1773160
6000
如果我们将这点延伸到中国社会,
29:39
into the Chinese society?
463
1779160
4000
又会发生些什么呢?
29:43
And what is interesting is that that produces in a way
464
1783160
4000
有趣的是,结果将产生一个
29:47
perhaps the ultimate mega-building.
465
1787160
2000
最终极的巨型建筑。
29:49
It is physically the largest project on the planet at the moment.
466
1789160
4000
这是目前地球上最大的项目。
29:53
250 -- excuse me, 50,000 people working 24 hours, seven days.
467
1793160
6000
250--抱歉,5万人每天工作24小时,一周工作7点。
29:59
Larger by 17 percent than every terminal put together
468
1799160
4000
比希思罗机场还要大17%,包括现有的
30:03
at Heathrow -- built -- plus the new, un-built Terminal Five.
469
1803160
5000
候机室以及未建盖的第五候机室。
30:08
And the challenge here is a building that will be green,
470
1808160
4000
这当中的挑战是要盖一栋绿色建筑,
30:12
that is compact despite its size
471
1812160
3000
尽管巨大,还要精简,
30:15
and is about the human experience of travel,
472
1815160
5000
以人类的旅行体验为目标,
30:20
is about friendly, is coming back to that starting point,
473
1820160
5000
也强调友善的使用性,这又回到原点,
30:25
is very, very much about the lifestyle.
474
1825160
2000
跟生活品味非常,非常的有关系。
30:27
And perhaps these, in the end, as celebratory spaces.
475
1827160
6000
也许,最后这将会是一个值得庆祝的空间。
30:33
As Hubert was talking over lunch,
476
1833160
2000
如同休伯特*在午餐时谈到的,
30:35
as we sort of engaged in conversation,
477
1835160
2000
我们那时的谈话,
30:37
talked about this, talked about cities.
478
1837160
2000
说到环保,说到城市。
30:39
Hubert was saying, absolutely correctly, "These are the new cathedrals."
479
1839160
5000
休伯特所说的完全正确,“这些都是新的大教堂。”
30:44
And in a way, one aspect of this conversation
480
1844160
4000
从某种程度上说,这段讲演的某一部分
30:48
was triggered on New Year's Eve,
481
1848160
4000
是在除夕夜想到的,
30:52
when I was talking about the Olympic agenda in China
482
1852160
8000
当我说到中国的奥运议题,
31:00
in terms of its green ambitions and aspirations.
483
1860160
5000
它的绿色理想与抱负。
31:05
And I was voicing the thought that --
484
1865160
2000
我说出了自己的想法--
31:07
it just crossed my mind that New Year's Eve,
485
1867160
2000
在那除夕夜想到的,
31:09
a sort of symbolic turning point as we move from 2006 to 2007 --
486
1869160
6000
那好象是2006年到2007年转折的象征,
31:15
that maybe, you know, the future was
487
1875160
2000
也许,未来是
31:17
the most powerful, innovative sort of nation.
488
1877160
4000
最强大,创新的国家。
31:21
The way in which somebody like Kennedy inspirationally could say,
489
1881160
3000
像肯尼迪那样说出启发性的话,
31:24
"We put a man on the moon."
490
1884160
1000
“我们把人放到月球上去。”
31:25
You know, who is going to say
491
1885160
2000
谁会来说
31:27
that we cracked this thing of the dependence on fossil fuels,
492
1887160
5000
我们突破了对石化燃料的依赖,
31:32
with all that being held to ransom by rogue regimes, and so on.
493
1892160
4000
摆脱了流氓政权控制的价格等等,
31:36
And that's a concerted platform.
494
1896160
2000
这是个商议好的平台。
31:38
It's more than one device, you know, it's renewable.
495
1898160
3000
不只是一种装置,你知道的,它可以再生。
31:41
And I voiced the thought that maybe at the turn of the year,
496
1901160
4000
我说出一个想法,也许在进入新的一年时,
31:45
I thought that the inspiration was more likely
497
1905160
2000
我认为这些启发性的想法很可能
31:47
to come from those other, larger countries out there --
498
1907160
2000
会来自于其他,更大的国家--
31:49
the Chinas, the Indias, the Asian-Pacific tigers.
499
1909160
4000
中国,印度,亚太的老虎们。
31:53
Thank you very much.
500
1913160
2000
非常谢谢大家。
31:55
(Applause)
501
1915160
1000
(掌声)
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。