Norman Foster: Building on the green agenda

87,163 views ・ 2008-03-26

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Xu Jiang 校对人员: Jenny Yang
00:16
As an architect you design for the present,
0
16160
7000
身为一名建筑师, 你是利用对于过去的了解
00:23
with an awareness of the past,
1
23160
3000
来为现在设计,
00:26
for a future which is essentially unknown.
2
26160
7000
也为基本未知的未来而设计
00:33
The green agenda is probably the most important agenda
3
33160
4000
绿色议程也许是现在最重要的话题,
00:37
and issue of the day.
4
37160
3000
人们都关注的话题。
00:40
And I'd like to share some experience
5
40160
4000
我想与大家分享一些经验
00:44
over the last 40 years -- we celebrate our fortieth anniversary this year --
6
44160
5000
过去40年- 今年我们庆祝我们的40周年--
00:49
and to explore and to touch on some observations
7
49160
6000
一起来讨论和接触一些关于
00:55
about the nature of sustainability.
8
55160
4000
持续的本质的观察。
00:59
How far you can anticipate, what follows from it,
9
59160
3000
你能预期多远,后面又会发生什么,
01:02
what are the threats, what are the possibilities,
10
62160
2000
有哪些威胁,有哪些可能,
01:04
the challenges, the opportunities?
11
64160
3000
挑战与机会?
01:07
I think that -- I've said in the past, many, many years ago,
12
67160
4000
我想-- 我曾经在很多年前提过,
01:11
before anybody even invented the concept of a green agenda,
13
71160
6000
那还是在绿色议程的概念都还没存在之前,
01:17
that it wasn't about fashion -- it was about survival.
14
77160
6000
这不是为了时髦-- 是为了生存。
01:23
But what I never said, and what I'm really going to make the point is,
15
83160
5000
不过我从没说过, 但是现在我要强调的是,
01:28
that really, green is cool.
16
88160
3000
环保是件非常有意义的事。
01:31
I mean, all the projects which have, in some way, been inspired
17
91160
5000
我的意思是,所有由环保概念引发的项目
01:36
by that agenda are about a celebratory lifestyle,
18
96160
5000
都跟庆祝的生活方式有关,
01:41
in a way celebrating the places and the spaces
19
101160
5000
那是庆祝决定生活质量的
01:46
which determine the quality of life.
20
106160
3000
地方和空间
01:49
I rarely actually quote anything,
21
109160
4000
我实际上很少引述任何东西,
01:53
so I'm going to try and find a piece of paper if I can,
22
113160
4000
如此,如果我能,我要找篇文章
01:57
[in] which somebody, at the end of last year, ventured the thought
23
117160
6000
去年年底有人曾提出过这个想法
02:03
about what for that individual, as a kind of important observer,
24
123160
5000
关于个人怎么样的,作为一位重要的观察者,
02:08
analyst, writer -- a guy called Thomas Friedman,
25
128160
4000
分析家,作家,一个名叫汤姆士 弗里曼的人,
02:12
who wrote in the Herald Tribune, about 2006.
26
132160
6000
他2006年在国际先锋论坛。
02:18
He said,
27
138160
3000
他说,
02:21
"I think the most important thing to happen in 2006
28
141160
3000
我想在2006年,最重要的事件
02:24
was that living and thinking green hit Main Street.
29
144160
5000
就是让大家知道环保的概念。
02:29
We reached a tipping point this year
30
149160
3000
今年,我们达到了一个引爆点
02:32
where living, acting, designing, investing and manufacturing green
31
152160
5000
生活,拍戏,设计,投资和生产都被环保的概念影响。
02:37
came to be understood by a critical mass
32
157160
2000
大众都开始明白了
02:39
of citizens, entrepreneurs and officials
33
159160
3000
包括了市民,企业家和政府人员
02:42
as the most patriotic, capitalistic, geo-political
34
162160
3000
他们能做得最爱国的,最资本主义的,最地理政治学
02:45
and competitive thing they could do.
35
165160
3000
及最具有竞争性的事。
02:48
Hence my motto: green is the new red, white and blue."
36
168160
6000
所以我的座右铭是:环保是新的红,白,蓝。“
02:54
And I asked myself, in a way, looking back,
37
174160
4000
回顾过去我问我自己,
02:58
"When did that kind of awareness of the planet and its fragility first appear?"
38
178160
10000
”关注地球及其脆弱性是何时开始的呢?“
03:08
And I think it was July 20, 1969,
39
188160
4000
我想是从1969年7月20日,
03:12
when, for the first time, man could look back at planet Earth.
40
192160
6000
那是,第一次,人类回顾地球。
03:18
And, in a way, it was Buckminster Fuller who coined that phrase.
41
198160
6000
从某种程度上来说,是巴克明斯特 富勒创造了那个词。
03:24
And before the kind of collapse of the communist system,
42
204160
6000
在共产体制瓦解之前,
03:30
I was privileged to meet a lot of cosmonauts
43
210160
3000
我荣幸地跟许多前苏联的宇航员
03:33
in Space City and other places in Russia.
44
213160
2000
在俄国的太空城和其他地方见过。
03:35
And interestingly, as I think back,
45
215160
3000
很有趣的事情,我回想起来,
03:38
they were the first true environmentalists.
46
218160
4000
他们是第一批真正的环保主义者。
03:42
They were filled with a kind of pioneering passion,
47
222160
5000
他们充满一种开拓者的热情,
03:47
fired about the problems of the Aral Sea.
48
227160
3000
为咸海的问题而充满热情。
03:50
And at that period it was --
49
230160
3000
那个时期--
03:53
in a way, a number of things were happening.
50
233160
2000
发生了几件事情。
03:55
Buckminster Fuller was the kind of green guru --
51
235160
5000
巴克明斯特 富勒是那种环保领袖--
04:00
again, a word that had not been coined.
52
240160
2000
这也是当时还未被创造出来的词汇。
04:02
He was a design scientist, if you like, a poet,
53
242160
4000
他是个设计科学家,如果你想,也是一位诗人,
04:06
but he foresaw all the things that are happening now.
54
246160
4000
他预期了所有正在发生的事情。
04:10
It's another subject. It's another conversation.
55
250160
3000
--这是别的话题,另一段谈话。
04:13
You can go back to his writings: it's quite extraordinary.
56
253160
5000
你可以看看他的作品,很棒。
04:18
It was at that time, with an awareness
57
258160
5000
就在那时,
04:23
fired by Bucky's prophecies, his concerns
58
263160
5000
巴克的预言激起了关注,他身为
04:28
as a citizen, as a kind of citizen of the planet,
59
268160
5000
公民,地球的公民,
04:33
that influenced my thinking and what we were doing at that time.
60
273160
4000
影响了我的思想及当时正在做的事情。
04:37
And it's a number of projects.
61
277160
3000
有几个项目。
04:40
I select this one because it was 1973, and it was a master plan
62
280160
6000
我选了这个是因为它是在1973年,
04:46
for one of the Canary Islands.
63
286160
2000
为加那利群岛之一的总体计划。
04:48
And this probably coincided with the time
64
288160
4000
这或许是个巧合
04:52
when you had the planet Earth's sourcebook,
65
292160
3000
遇上地球原始资料,
04:55
and you had the hippie movement.
66
295160
2000
以及嬉皮运动。
04:57
And there are some of those qualities in this drawing,
67
297160
4000
这个设计图上有一些那样的特性
05:01
which seeks to sum up the recommendations.
68
301160
3000
来综合那些建议。
05:04
And all the components are there which are now
69
304160
3000
那些构成现在成为了
05:07
in common parlance, in our vocabulary,
70
307160
3000
共同的说法,出现在我们的词汇中,
05:10
you know, 30-odd years later:
71
310160
3000
你知道,30多年之后。
05:13
wind energy, recycling, biomass, solar cells.
72
313160
5000
风能,回收,生物能源,太阳能电池--
05:18
And in parallel at that time, there was
73
318160
4000
同时还有
05:22
a very kind of exclusive design club.
74
322160
5000
一个特别的设计俱乐部。
05:27
People who were really design conscious
75
327160
3000
那些真正有设计意识的人们
05:30
were inspired by the work of Dieter Rams,
76
330160
3000
深受迪特拉姆斯的作品的影响,
05:33
and the objects that he would create
77
333160
3000
以及他为布劳恩公司所创造的
05:36
for the company called Braun.
78
336160
2000
那些物品的影响。
05:38
This is going back the mid-'50s, '60s.
79
338160
3000
这是在50年代、60年代中期的事了。
05:41
And despite Bucky's prophecies
80
341160
3000
不论巴克预言
05:44
that everything would be miniaturized
81
344160
3000
所有的东西都将小型化
05:47
and technology would make an incredible style --
82
347160
3000
而且科技将创造一种不可思议的风格--
05:50
access to comfort, to amenities --
83
350160
4000
贴近舒适,实用--
05:54
it was very, very difficult to imagine
84
354160
3000
很难想象
05:57
that everything that we see in this image,
85
357160
2000
我们在这张图上看到的一切
05:59
would be very, very stylishly packaged.
86
359160
3000
都将被包装得很时髦。
06:02
And that, and more besides, would be in the palm of your hand.
87
362160
3000
此外,它们将只有你的掌心大小。
06:05
And I think that that digital revolution
88
365160
4000
我认为数字革命
06:09
now is coming to the point
89
369160
3000
发展到了现在这个阶段
06:12
where, as the virtual world, which brings so many people together here,
90
372160
6000
可将许多人聚集在虚拟世界,
06:18
finally connects with the physical world,
91
378160
2000
最终与现实世界联结的境地,
06:20
there is the reality that that has become humanized,
92
380160
6000
事实上这个联结已经被人性化了,
06:26
so that digital world has all the friendliness,
93
386160
4000
所以数字世界拥有亲切感,
06:30
all the immediacy, the orientation of the analog world.
94
390160
4000
即时性,以及模拟世界的方向。
06:34
Probably summed up in a way
95
394160
2000
也许可以用
06:36
by the stylish or alternative available here,
96
396160
4000
时髦的或者能替代的来作个总结,
06:40
as we generously had gifted at lunchtime,
97
400160
4000
就像是我们被赋予享受午餐时间,
06:44
the [unclear], which is a further kind of development --
98
404160
4000
Maxin*,一种更高级的发展,
06:48
and again, inspired by the incredible sort of sensual feel.
99
408160
4000
再次,受到奇妙的感受所启发。
06:52
A very, very beautiful object.
100
412160
2000
一个非常,非常漂亮的物品。
06:54
So, something which in [the] '50s, '60s was very exclusive
101
414160
5000
在50和60年代很独特的东西
06:59
has now become, interestingly, quite inclusive.
102
419160
3000
有趣的是, 现在已经很普遍。
07:02
And the reference to the iPod as iconic,
103
422160
4000
把iPod做为标志的参考,
07:06
and in a way evocative of performance, delivery --
104
426160
5000
和一种令人回味的表现方式,传达方式。
07:11
quite interesting that [in] the beginning of the year 2007,
105
431160
3000
2007年初很有趣的是,
07:14
the Financial Times commented that the Detroit companies
106
434160
4000
金融时报报道了底特律的几家公司
07:18
envy the halo effect that Toyota has gained
107
438160
3000
都羡慕丰田从
07:21
from the Prius as the hybrid, energy-conscious vehicle,
108
441160
5000
Prius获得的光环效应,即电油能混合汽车,
07:26
which rivals the iPod as an iconic product.
109
446160
2000
Prius因此也成为跟iPod竞争的象征性产品。
07:28
And I think it's very tempting to, in a way, seduce ourselves --
110
448160
5000
我想我们很容易引诱自己,
07:33
as architects, or anybody involved with the design process --
111
453160
3000
无论是建筑师或者是参与设计过程的任何人,
07:36
that the answer to our problems lies with buildings.
112
456160
4000
都会认为解决问题的方法就在建筑上。
07:40
Buildings are important, but
113
460160
2000
建筑物是重要的,但是
07:42
they're only a component of a much bigger picture.
114
462160
3000
他们只是大景象中的一部分。
07:45
In other words, as I might seek to demonstrate,
115
465160
2000
换句话说,我将试图说明,
07:47
if you could achieve the impossible,
116
467160
2000
如果你能做到不可能的事情,
07:49
the equivalent of perpetual motion,
117
469160
3000
例如永动机,
07:52
you could design a carbon-free house, for example.
118
472160
4000
你就能设计一栋零碳房屋。
07:56
That would be the answer.
119
476160
1000
那将会是解决的方法。
07:57
Unfortunately, it's not the answer.
120
477160
2000
可惜的是,那不是解决的方法。
07:59
It's only the beginning of the problem.
121
479160
2000
只是问题的开始而已。
08:01
You cannot separate the buildings out
122
481160
2000
你不能将建筑物从
08:03
from the infrastructure of cites
123
483160
2000
城市基础建设和交通运输中
08:05
and the mobility of transit.
124
485160
2000
分离出来。
08:07
For example, if, in that Bucky-inspired phrase, we draw back
125
487160
6000
例如,如果,用巴克启发我们的词汇,我们退后一步
08:13
and we look at planet Earth,
126
493160
2000
来观察地球,
08:15
and we take a kind of typical, industrialized society,
127
495160
3000
我们看到一个典型的,工业化的社会,
08:18
then the energy consumed would be split
128
498160
3000
能源消耗是这样的分布的
08:21
between the buildings, 44 percent, transport, 34 percent, and industry.
129
501160
6000
建筑,44%,交通,34%,及工业。
08:27
But again, that only shows part of the picture.
130
507160
2000
但是再次地,这仅仅是整体的一部分。
08:29
If you looked at the buildings together with the associated transport,
131
509160
5000
如果你将建筑和交通一起来看
08:34
in other words, the transport of people, which is 26 percent,
132
514160
5000
换句话说,人们的交通,也就是26%,
08:39
then 70 percent of the energy consumption
133
519160
2000
70%的能源消耗
08:41
is influenced by the way that our cites and infrastructure work together.
134
521160
7000
则受到城市及其基础建设如何一起运作的影响。
08:48
So the problems of sustainability
135
528160
3000
于是持久性的问题
08:51
cannot be separated from the nature of the cities,
136
531160
3000
不能跟建筑所归属的城市的本质分开,
08:54
of which the buildings are a part.
137
534160
3000
建筑是城市的一部分。
08:57
For example, if you take, and you make a comparison
138
537160
4000
例如,你把两个城市作比较,
09:01
between a recent kind of city,
139
541160
4000
一个新的城市,
09:05
what I'll call, simplistically, a North American city --
140
545160
3000
我说,简单点,一个北美的城市--
09:08
and Detroit is not a bad example, it is very car dependent.
141
548160
5000
底特律就行,大量地依赖汽车。
09:13
The city goes out in annular rings,
142
553160
3000
底特律城市以环状的方式扩散,
09:16
consuming more and more green space,
143
556160
2000
耗用更多的绿地,
09:18
and more and more roads, and more and more energy
144
558160
4000
更多的道路,更多的能源
09:22
in the transport of people between the city center --
145
562160
4000
消耗在人们往返市中心的交通中--
09:26
which again, the city center, as it becomes deprived
146
566160
3000
这样,市中心,随着它不再是人们的
09:29
of the living and just becomes commercial, again becomes dead.
147
569160
5000
生活空间,仅仅作为商业中心,它也就死亡了。
09:34
If you compared Detroit with a city of a Northern European example --
148
574160
6000
如果你将底特律跟北欧的一个城市相比较,
09:40
and Munich is not a bad example of that,
149
580160
4000
慕尼黑算是不错的选择,
09:44
with the greater dependence on walking and cycling --
150
584160
5000
慕尼黑大量依赖走路和骑脚踏车,
09:49
then a city which is really only twice as dense,
151
589160
6000
那么这个密度多了一倍的城市,
09:55
is only using one-tenth of the energy.
152
595160
4000
却只使用底特律十分之一的能源。
09:59
In other words, you take these comparable examples
153
599160
2000
换句话说,你看这些比较的例子
10:01
and the energy leap is enormous.
154
601160
4000
就知道能源的差距很大。
10:05
So basically, if you wanted to generalize, you can demonstrate
155
605160
6000
基本上,如果你想归纳,你可以说
10:11
that as the density increases along the bottom there,
156
611160
5000
在底线上随着人口密度的增加,
10:16
that the energy consumed reduces dramatically.
157
616160
4000
能源消耗却可大幅减少。
10:20
Of course you can't separate this out from issues like
158
620160
3000
当然你无法撇开
10:23
social diversity, mass transit,
159
623160
3000
社会多样性,公共交通
10:26
the ability to be able to walk a convenient distance,
160
626160
4000
行走距离的可行性,
10:30
the quality of civic spaces.
161
630160
2000
城市的空间品质等条件。
10:32
But again, you can see Detroit, in yellow at the top,
162
632160
5000
但是,你可以看到底特律,处于顶部的黄色部分,
10:37
extraordinary consumption, down below Copenhagen.
163
637160
3000
有着惊人的消耗,哥本哈根则在其下。
10:40
And Copenhagen, although it's a dense city,
164
640160
2000
哥本哈根,尽管是个人口密集的城市,
10:42
is not dense compared with the really dense cities.
165
642160
5000
比起其他一些真正密集的城市却不算密集。
10:47
In the year 2000, a rather interesting thing happened.
166
647160
5000
2000年,发生了一件相当有趣的事。
10:52
You had for the first time mega-cities, [of] 5 million or more,
167
652160
4000
你第一次看到五百万人或以上的巨型城市,
10:56
which were occurring in the developing world.
168
656160
4000
开始在发展中国家形成。
11:00
And now, out of typically 46 cities,
169
660160
3000
现在,在46个典型城市中,
11:03
33 of those mega-cities are in the developing world.
170
663160
5000
33个巨型城市都在发展中国家。
11:08
So you have to ask yourself -- the environmental impact of,
171
668160
4000
所以你会问自己--
11:12
for example, China or India.
172
672160
2000
例如,中国或印度,会带来什么样的环境冲击。
11:14
If you take China, and you just take Beijing,
173
674160
5000
如果你拿中国,或者只是北京做例子,
11:19
you can see on that traffic system,
174
679160
3000
你看它的交通系统,
11:22
and the pollution associated with the consumption of energy
175
682160
6000
及能源消耗所导致的污染
11:28
as the cars expand at the price of the bicycles.
176
688160
7000
当汽车变得跟自行车一样便宜。
11:35
In other words, if you put onto the roads, as is currently happening,
177
695160
5000
换句话说,如果每天有1000辆汽车增加在路上,
11:40
1,000 new cars every day --
178
700160
4000
这是正在发生的事情--
11:44
statistically, it's the biggest booming auto market in the world --
179
704160
6000
数据显示这是世界上最蓬勃的汽车市场。
11:50
and the half a billion bicycles serving one and a third billion people are reducing.
180
710160
8000
而三亿多人骑的五亿辆自行车正在减少。
11:58
And that urbanization is extraordinary, accelerated pace.
181
718160
7000
这样的都市化速度真实惊人的快。
12:05
So, if we think of the transition in our society
182
725160
7000
假如,我们思考自己社会的转变
12:12
of the movement from the land to the cities, which took 200 years,
183
732160
5000
从空地发展到城市整整花了200年的时间,
12:17
then that same process is happening in 20 years.
184
737160
5000
而同样的过程仅花了20年。
12:22
In other words, it is accelerating by a factor of 10.
185
742160
5000
换句话讲,快了整整十倍。
12:27
And quite interestingly, over something like a 60-year period,
186
747160
8000
非常有趣的是,大约60年间,
12:35
we're seeing the doubling in life expectancy,
187
755160
3000
我们看到预期寿命增加了一倍,
12:38
over that period where the urbanization has trebled.
188
758160
6000
同时都市化快了三倍。
12:44
If I pull back from that global picture,
189
764160
3000
如果我们看全球,
12:47
and I look at the implication over a similar period of time
190
767160
4000
以相同的时间段来看
12:51
in terms of the technology -- which, as a tool,
191
771160
4000
就科技这一工具而言,
12:55
is a tool for designers,
192
775160
2000
科技是设计师的工具,
12:57
and I cite our own experience as a company,
193
777160
4000
我将以我自己公司的经验作为例子,
13:01
and I just illustrate that by a small selection of projects --
194
781160
5000
选一些作品来说明--
13:06
then how do you measure that change of technology?
195
786160
5000
如何测量科技的改变程度?
13:11
How does it affect the design of buildings?
196
791160
3000
科技如何影响建筑物的设计?
13:14
And particularly, how can it lead
197
794160
3000
特别的事,它如何引领
13:17
to the creation of buildings which consume less energy,
198
797160
4000
我们创造节能的,
13:21
create less pollution and are more socially responsible?
199
801160
5000
低污染的,具有更多社会责任的建筑物?
13:26
That story, in terms of buildings, started in the late '60s, early '70s.
200
806160
6000
故事发生在60年代末,70年代初。
13:32
The one example I take is a corporate headquarters
201
812160
3000
一个例子是一个企业的总部大楼
13:35
for a company called Willis and Faber,
202
815160
3000
这个企业叫威利斯和法贝尔,
13:38
in a small market town in the northeast of England,
203
818160
7000
地点在英格兰东北部的商业小镇,
13:45
commuting distance with London.
204
825160
3000
与伦敦距离不远。
13:48
And here, the first thing you can see
205
828160
2000
首先你看见
13:50
is that this building, the roof is a very warm kind of
206
830160
5000
这栋大楼的屋顶像是个
13:55
overcoat blanket, a kind of insulating garden,
207
835160
3000
很温暖的大被子,一个隔热花园,
13:58
which is also about the celebration of public space.
208
838160
4000
一个共享的公共空间。
14:02
In other words, for this community, they have this garden in the sky.
209
842160
4000
换句话说,这个社区有个空中花园。
14:06
So the humanistic ideal is very, very strong in all this work,
210
846160
5000
人性化的想法在这些作品中很浓重,
14:11
encapsulated perhaps by one of my early sketches here,
211
851160
5000
或许这也涵盖在我早期的手稿当中,
14:16
where you can see greenery, you can see sunlight,
212
856160
3000
当你看到绿地,当你看到阳光,
14:19
you have a connection with nature.
213
859160
2000
你就跟自然有了接触。
14:21
And nature is part of the generator, the driver for this building.
214
861160
5000
自然是这栋建筑的发电机和驱动者之一。
14:26
And symbolically, the colors of the interior are green and yellow.
215
866160
4000
象征性地,室内的颜色是绿色跟黄色的。
14:30
It has facilities like swimming pools, it has flextime,
216
870160
4000
它还有游泳池等设施,有弹性工作时间,
14:34
it has a social heart, a space, you have contact with nature.
217
874160
5000
有社交中心,还有一个空间,你能跟自然相处的空间。
14:39
Now this was 1973.
218
879160
3000
那是1973年的设计。
14:42
In 2001, this building received an award.
219
882160
4000
2001年,这栋建筑得了个奖。
14:46
And the award was about a celebration for a building
220
886160
3000
表彰一座使用了
14:49
which had been in use over a long period of time.
221
889160
4000
很长一段时间的建筑。
14:53
And the people who'd created it came back:
222
893160
3000
建造它的人们聚集在一起:
14:56
the project managers, the company chairmen then.
223
896160
4000
项目主管,公司主席
15:00
And they were saying, you know,
224
900160
1000
他们说
15:01
"The architects, Norman was always going on about
225
901160
3000
那个建筑诺曼总是说
15:04
designing for the future, and you know,
226
904160
2000
是为未来做设计的,
15:06
it didn't seem to cost us any more.
227
906160
2000
而且也没让我们花更多的钱。
15:08
So we humored him, we kept him happy."
228
908160
4000
所以,我们让他幽默一把,让他高兴。
15:12
The image at the top,
229
912160
2000
上方的图片,
15:14
what it doesn't -- if you look at it in detail,
230
914160
2000
如果你仔细看,
15:16
really what it is saying is you can wire this building.
231
916160
4000
其实它是告诉你,你可以为这栋建筑布线。
15:20
This building was wired for change.
232
920160
4000
这栋建筑为了改变而布线。
15:24
So, in 1975, the image there is of typewriters.
233
924160
4000
1975年,图片上的是打字机。
15:28
And when the photograph was taken, it's word processors.
234
928160
5000
当拍摄照片时,则变成了电脑。
15:33
And what they were saying on this occasion was that our competitors
235
933160
4000
他们都说,那个时侯是我们的竞争者
15:37
had to build new buildings for the new technology.
236
937160
4000
必须建造出适应新科技的大楼。
15:41
We were fortunate,
237
941160
2000
我们很幸运
15:43
because in a way our building was future-proofed.
238
943160
2000
因为我们的建筑适应了未来。
15:45
It anticipated change, even though those changes were not known.
239
945160
6000
它预计了改变,甚至是那些不可知的改变。
15:51
Round about that design period leading up to this building,
240
951160
4000
大约是在完成这栋大楼的设计之前,
15:55
I did a sketch, which we pulled out of the archive recently.
241
955160
5000
我花了张草图,最近才从档案中拿出来。
16:00
And I was saying, and I wrote, "But we don't have the time,
242
960160
4000
我在上面写着,“但是我们没有那个时间,
16:04
and we really don't have the immediate expertise
243
964160
3000
我们真的没有即时的专家
16:07
at a technical level."
244
967160
1000
技术专家。”
16:08
In other words, we didn't have the technology
245
968160
2000
换句话说,我们当时并没有相关的技术
16:10
to do what would be really interesting on that building.
246
970160
4000
能把真的有意思的东西建造出来。
16:14
And that would be to create a kind of three-dimensional bubble --
247
974160
4000
比如创造一种立体泡泡--
16:18
a really interesting overcoat that would naturally ventilate,
248
978160
5000
一种会自然通风的有趣外层,
16:23
would breathe and would seriously reduce the energy loads.
249
983160
5000
会呼吸而且真能减少能量消耗。
16:28
Notwithstanding the fact that the building, as a green building,
250
988160
3000
尽管,事实上,这栋建筑也是一栋绿色建筑,
16:31
is very much a pioneering building.
251
991160
2000
是绿色建筑的先锋。
16:33
And if I fast-forward in time, what is interesting
252
993160
3000
如果我把时间条块,有趣的是
16:36
is that the technology is now available and celebratory.
253
996160
5000
现在的技术可行而且值得庆祝。
16:41
The library of the Free University, which opened last year,
254
1001160
6000
去年落成的自由大学的图书馆,
16:47
is an example of that.
255
1007160
2000
就是一个例子。
16:49
And again, the transition from one of the many thousands
256
1009160
4000
从几万份草图中变成
16:53
of sketches and computer images to the reality.
257
1013160
4000
计算机图再变成实体。
16:57
And a combination of devices here,
258
1017160
2000
这里面混合着许多设备,
16:59
the kind of heavy mass concrete of these book stacks,
259
1019160
4000
那些厚重的水泥书柜,
17:03
and the way in which that is enclosed by this skin,
260
1023160
6000
还有被外层包覆的方式
17:09
which enables the building to be ventilated,
261
1029160
4000
可让图书馆自然通风,
17:13
to consume dramatically less energy,
262
1033160
3000
大量节能,
17:16
and where it's really working with the forces of nature.
263
1036160
3000
而且,还能够以大自然的方式运作。
17:19
And what is interesting is that this is hugely popular
264
1039160
6000
有趣的是,这很受
17:25
by the people who use it.
265
1045160
2000
使用者的喜爱。
17:27
Again, coming back to that thing about the lifestyle,
266
1047160
3000
这又将我们带回生活品味的观念上,
17:30
and in a way, the ecological agenda is very much at one with the spirit.
267
1050160
9000
从某种程度上讲,人们都认同生态议题。
17:39
So it's not a kind of sacrifice, quite the reverse.
268
1059160
3000
这不是一种牺牲,而是恰恰相反。
17:42
I think it's a great -- it's a celebration.
269
1062160
3000
我认为环保是件很棒的事情,值得庆祝。
17:45
And you can measure the performance,
270
1065160
4000
你能测量环保的功效
17:49
in terms of energy consumption, of that building
271
1069160
3000
将这栋建筑的耗能量跟典型的图书馆
17:52
against a typical library.
272
1072160
3000
作比较。
17:55
If I show another aspect of that technology
273
1075160
3000
让我举出另一项环保科技
17:58
then, in a completely different context --
274
1078160
4000
在背景完全不同的地方--
18:02
this apartment building in the Alps in Switzerland.
275
1082160
5000
这栋建筑位于瑞士的阿尔卑斯山。
18:07
Prefabricated from the most traditional of materials,
276
1087160
3000
用最传统的建材预先打造,
18:10
but that material -- because of the technology, the computing ability,
277
1090160
5000
材料--因为有科技和电脑的帮助,
18:15
the ability to prefabricate, make high-performance components
278
1095160
4000
可预制高性能的木材结构,
18:19
out of timber -- very much at the cutting edge.
279
1099160
4000
那是很先进的建材。
18:23
And just to give a sort of glimpse of that technology,
280
1103160
3000
再来看一下这个技术,
18:26
the ability to plot points in the sky
281
1106160
8000
将点划分在空中
18:34
and to transmit, to transfer that information
282
1114160
7000
再将信息传输到
18:41
now, directly into the factory.
283
1121160
5000
工厂。
18:46
So if you cross the border -- just across the border --
284
1126160
3000
越过瑞士的边界--就越过一点点,
18:49
a small factory in Germany, and here you can see the guy with his computer screen,
285
1129160
6000
在德国有一间小工厂,你可以看到这里有个人站在电脑前,
18:55
and those points in space are communicated.
286
1135160
4000
刚才那些空中的点就传输过来了。
18:59
And on the left are the cutting machines,
287
1139160
3000
左边的是用来切割的机器
19:02
which then, in the factory,
288
1142160
2000
这样工厂
19:04
enable those individual pieces to be fabricated
289
1144160
4000
可以预制每一块独特的建材。
19:08
and plus or minus very, very few millimeters,
290
1148160
3000
只留下非常小的尺寸让工人
19:11
to be slotted together on site.
291
1151160
3000
现场组装。
19:14
And then interestingly, that building to then be clad
292
1154160
6000
有趣的是,接着那栋建筑将以
19:20
in the oldest technology, which is the kind of hand-cut shingles.
293
1160160
6000
最古老的技术覆盖起来,那就是像手工切制的瓦片。
19:26
One quarter of a million of them applied by hand as the final finish.
294
1166160
7000
以手工铺上的25万瓦片来完成最后的表面处理。
19:33
And again, the way in which that works as a building,
295
1173160
4000
再次,就建筑而言,
19:37
for those of us who can enjoy the spaces,
296
1177160
4000
我们享受到了在那里居住
19:41
to live and visit there.
297
1181160
3000
和参观的空间。
19:44
If I made the leap into these new technologies,
298
1184160
4000
我跳到这里讲解这些新的技术,
19:48
then how did we -- what happened before that?
299
1188160
3000
那在此之前-发生了什么呢?
19:51
I mean, you know, what was life like before the mobile phone,
300
1191160
6000
我的意思是,在手机等你认为理所应当 的事物出现之前,
19:57
the things that you take for granted?
301
1197160
3000
那样的生活有时什么样的呢?
20:00
Well, obviously the building still happened.
302
1200160
2000
当然,建筑还是盖起来了。
20:02
I mean, this is a glimpse of the interior of our Hong Kong bank of 1979,
303
1202160
8000
这是1979年建造的香港银行的内部,
20:10
which opened in 1985, with the ability to be able to reflect sunlight
304
1210160
5000
在1985年落成,能够将阳光折射
20:15
deep into the heart of this space here.
305
1215160
3000
进入这个空间的中心。
20:18
And in the absence of computers, you have to physically model.
306
1218160
4000
在没有电脑的情况下,你必须制作实体模型。
20:22
So for example, we would put models under an artificial sky.
307
1222160
7000
例如,我们将模型放在人造天空下。
20:29
For wind tunnels, we would literally put them
308
1229160
2000
对于风道,我们就真的把它
20:31
in a wind tunnel and blast air,
309
1231160
3000
放在风道里吹,
20:34
and the many kilometers of cable and so on.
310
1234160
4000
应用几千米长的钢索等等。
20:38
And the turning point was probably, in our terms,
311
1238160
4000
对我们而言,转折点发生在
20:42
when we had the first computer.
312
1242160
4000
我们拥有了第一批电脑。
20:46
And that was at the time that we sought
313
1246160
4000
当时我们正在探索
20:50
to redesign, reinvent the airport.
314
1250160
4000
重新设计机场。
20:54
This is Terminal Four at Heathrow, typical of any terminal --
315
1254160
5000
这是希思罗机场的第四候机室,很典型的候机室。
20:59
big, heavy roof, blocking out the sunlight,
316
1259160
2000
很大、很重的屋顶,完全阻挡了阳光,
21:01
lots of machinery, big pipes, whirring machinery.
317
1261160
5000
很多机器,大型管道,嘈杂的机械声。
21:06
And Stansted, the green alternative,
318
1266160
5000
斯坦斯德特,绿色的候机室,
21:11
which uses natural light, is a friendly place:
319
1271160
2000
采用自然光,是个很友善的空间--
21:13
you know where you are, you can relate to the outside.
320
1273160
4000
你知道你在那里,你也跟外界有联结。
21:17
And for a large part of its cycle, not needing electric light --
321
1277160
4000
整个循环的重点是,它不需要电灯--
21:21
electric light, which in turn creates more heat,
322
1281160
3000
因为电灯会产生热量,
21:24
which creates more cooling loads and so on.
323
1284160
2000
既而增加散热的负担。
21:26
And at that particular point in time,
324
1286160
3000
就是那个特殊时刻
21:29
this was one of the few solitary computers.
325
1289160
4000
这是其中一台稀少的独立计算机。
21:33
And that's a little image of the tree of Stansted.
326
1293160
6000
那是斯坦斯德特机场的机构图。
21:39
Not going back very far in time, 1990,
327
1299160
3000
1990年,不太久远的年代。
21:42
that's our office.
328
1302160
3000
这是我们的办公室。
21:45
And if you looked very closely, you'd see
329
1305160
3000
如果你仔细看,你会看到
21:48
that people were drawing with pencils,
330
1308160
2000
你们用铅笔绘图,
21:50
and they were pushing, you know, big rulers and triangles.
331
1310160
4000
他们还在用大尺子和三角板。
21:54
It's not that long ago, 17 years, and here we are now.
332
1314160
4000
那并不是很久以前的事情,17年,看看我们现在。
21:58
I mean, major transformation.
333
1318160
2000
真是巨大的转变。
22:01
Going back in time, there was a lady called Valerie Larkin,
334
1321160
4000
回顾以前,有位叫韦拉瑞 拉肯*德女士,
22:05
and in 1987, she had all our information on one disk.
335
1325160
7000
1987年,她将所有的资料都存在一张磁盘上。
22:12
Now, every week, we have the equivalent of 84 million disks,
336
1332160
9000
现在,每个星期我们的资料都相当于那时的八千四百万张,
22:21
which record our archival information
337
1341160
3000
存储了过去的,
22:24
on past, current and future projects.
338
1344160
3000
现在的及将来的所有项目。
22:27
That reaches 21 kilometers into the sky.
339
1347160
4000
长度可达21千米,直达天空。
22:31
This is the view you would get, if you looked down on that.
340
1351160
3000
这是你从那个高度往下看的景象。
22:34
But meanwhile, as you know,
341
1354160
2000
可是现在,你知道,
22:36
wonderful protagonists like Al Gore
342
1356160
4000
像戈尔那样的杰出倡导者
22:40
are noting the inexorable rise in temperature,
343
1360160
6000
都在说气温将无法停止攀升,
22:46
set in the context of that,
344
1366160
3000
在这样的情况下。
22:49
interestingly, those buildings which are celebratory
345
1369160
2000
有趣的是,这些提倡
22:51
and very, very relevant to this place.
346
1371160
4000
环保的建筑都跟那个地方关系密切。
22:55
Our Reichstag project,
347
1375160
2000
我们柏林国会大厦的项目,
22:58
which has a very familiar agenda, I'm sure,
348
1378160
4000
我想这是一个众所皆知的议题,
23:02
as a public place where we sought to, in a way,
349
1382160
6000
作为公共空间,我们想找办法
23:08
through a process of advocacy,
350
1388160
3000
提倡环保的方式,
23:11
reinterpret the relationship between society and politicians,
351
1391160
5000
重新诠释社会及政治家的关系,
23:16
public space. And maybe its hidden agenda, an energy manifesto --
352
1396160
5000
公共空间,也许在隐藏的议题中,有能源宣言--
23:21
something that would be free, completely free
353
1401160
3000
某种不需要,完完全全的不需要
23:24
of fuel as we know it.
354
1404160
3000
燃料的东西。
23:27
So it would be totally renewable.
355
1407160
2000
利用完全可以再生能源。
23:29
And again, the humanistic sketch, the translation into the public space,
356
1409160
5000
再次,人性化的草图,转变成公共空间。
23:34
but this very, very much a part of the ecology.
357
1414160
3000
但是,这个生态环境的一部分。
23:37
But here, not having to model it for real.
358
1417160
4000
但是,我们不需要实际制作的模型。
23:41
Obviously the wind tunnel had a place,
359
1421160
3000
显然风道有它的地盘,
23:44
but the ability now with the computer
360
1424160
2000
但是有了现在的电脑技术,
23:46
to explore, to plan, to see how that would work
361
1426160
4000
去探索,规划,和观察那将会如何
23:50
in terms of the forces of nature:
362
1430160
2000
在自然力量下运行。
23:52
natural ventilation, to be able to model the chamber below,
363
1432160
4000
自然通风,我们能模拟地下的空间,
23:56
and to look at biomass.
364
1436160
3000
并探讨生物能源。
23:59
A combination of biomass, aquifers, burning vegetable oil --
365
1439160
7000
综合生物,地下蓄水层,燃烧植物油--
24:06
a process that, quite interestingly, was developed
366
1446160
4000
这是一个东德设计的流程, 有趣的是
24:10
in Eastern Germany, at the time of its
367
1450160
4000
那个时候东德
24:14
dependence on the Soviet Bloc.
368
1454160
2000
还依靠着苏联。
24:16
So really, retranslating that technology and developing something
369
1456160
4000
我们用这项重新翻译过来的技术建成
24:20
which was so clean, it was virtually pollution-free.
370
1460160
4000
干净的,几乎是零污染的能源。
24:24
You can measure it again.
371
1464160
1000
你可以再测量一次。
24:25
You can compare how that building, in terms of its emission
372
1465160
4000
你可以比较这栋建筑
24:29
in tons of carbon dioxide per year --
373
1469160
2000
每年的二氧化碳排量--
24:31
at the time that we took that project, over 7,000 tons --
374
1471160
4000
在项目开始时是7000吨以上。
24:35
what it would have been with natural gas
375
1475160
1000
使用天然气后呢?
24:36
and finally, with the vegetable oil, 450 tons.
376
1476160
3000
最后使用植物油只有450吨。
24:39
I mean, a 94 percent reduction -- virtually clean.
377
1479160
3000
减少了94%--几乎是零污染。
24:42
We can see the same processes at work
378
1482160
2000
我们看到同样的设计,
24:44
in terms of the Commerce Bank --
379
1484160
2000
在商业银行--
24:46
its dependence on natural ventilation,
380
1486160
2000
依赖自然通风,
24:48
the way that you can model those gardens,
381
1488160
2000
你可以模拟那些花园,
24:50
the way they spiral around.
382
1490160
2000
旋转的造型。
24:52
But again, very much about the lifestyle, the quality --
383
1492160
4000
但是,又一次地,跟生活品味及品质有关--
24:56
something that would be more enjoyable as a place to work.
384
1496160
4000
一个让人能够乐在其中的地方。
25:00
And again, we can measure the reduction
385
1500160
2000
而且,我们也能测量其中的
25:02
in terms of energy consumption.
386
1502160
4000
节能功效。
25:06
There is an evolution here between the projects,
387
1506160
2000
在这些项目之间有场革命,
25:08
and Swiss Re again develops that a little bit further --
388
1508160
5000
瑞士再保险公司有进一步推进了这种发展。
25:13
the project in the city in London.
389
1513160
2000
这是在伦敦的项目。
25:15
And this sequence shows the buildup of that model.
390
1515160
4000
这一连串的图片将呈现模拟的过程。
25:19
But what it shows first, which I think is quite interesting,
391
1519160
3000
它首先呈现的,我觉得很有趣,
25:22
is that here you see the circle, you see the public space around it.
392
1522160
5000
是你现在看见的圆圈及圆圈周围的公共空间。
25:27
What are the other ways of putting
393
1527160
2000
还有哪些方法,
25:29
the same amount of space on the site?
394
1529160
3000
能将同样大的空间放在那里呢?
25:32
If, for example, you seek to do a building
395
1532160
4000
例如,你可以想盖一栋楼
25:36
which goes right to the edge of the pavement,
396
1536160
5000
以人行道为边界线,
25:41
it's the same amount of space.
397
1541160
3000
可以造出同样大的空间。
25:44
And finally, you profile this, you cut grooves into it.
398
1544160
5000
最后,你描绘出一个轮廓,切除纹路。
25:49
The grooves become the kind of green lungs
399
1549160
3000
那些纹路变成类似的绿色的肺
25:52
which give views, which give light, ventilation,
400
1552160
4000
提供景色,光线,通风,
25:56
make the building fresher.
401
1556160
2000
让建筑更新鲜。
25:58
And you enclose that with something that also
402
1558160
3000
然后,你用对外表也有装饰作用的东西,
26:01
is central to its appearance,
403
1561160
3000
将整栋建筑包起来,
26:04
which is a mesh of triangulated structures --
404
1564160
4000
那就是三角形的网状体--
26:08
again, in a long connection evocative of
405
1568160
3000
再次,与一些巴克明斯富勒的作品
26:11
some of those works of Buckminster Fuller,
406
1571160
3000
跨越时空互相呼应,
26:14
and the way in which triangulation can increase performance
407
1574160
4000
而三角形的设计提高了性能,
26:18
and also give that building its sense of identity.
408
1578160
5000
也给与这栋建筑独特的身份识别。
26:23
And here, if we look at a detail of the way
409
1583160
3000
如果我们仔细看
26:26
that the building opens up and breathes into those atria,
410
1586160
3000
这栋建筑如何向上伸展,
26:29
the way in which now, with a computer, we can model the forces,
411
1589160
5000
现在利用电脑,我们可以模拟力度,
26:34
we can see the high pressure, the low pressure,
412
1594160
3000
看到高气压,低气压,
26:37
the way in which the building behaves rather like an aircraft wing.
413
1597160
4000
建筑本身就像机翼一样运作。
26:41
So it also has the ability, all the time,
414
1601160
3000
它也有能力,在任何时候,
26:44
regardless of the direction of the wind,
415
1604160
2000
无论风向如何,
26:46
to be able to make the building fresh and efficient.
416
1606160
5000
让建筑维持通风和高效能。
26:51
And unlike conventional buildings,
417
1611160
3000
跟传统建筑不同的是,
26:54
the top of the building is celebratory.
418
1614160
2000
建筑的顶端是一个庆祝室。
26:56
It's a viewing place for people, not machinery.
419
1616160
3000
让人观景的地方,而不是机械室。
26:59
And the base of the building is again about public space.
420
1619160
4000
建筑的底层也是公共空间。
27:03
Comparing it with a typical building,
421
1623160
2000
跟典型的建筑相比较,
27:05
what happens if we seek to use such design strategies
422
1625160
5000
如果我们尝试采用这样的设计策略,
27:10
in terms of really large-scale thinking?
423
1630160
4000
并大规模的应用,将会发生些什么呢?
27:14
And I'm just going to give two images
424
1634160
2000
我将分享两张公司调查计划的
27:16
out of a kind of company research project.
425
1636160
6000
图片。
27:22
It's been well known that the Dead Sea is dying.
426
1642160
6000
大家都知道死海正在死亡。
27:28
The level is dropping, rather like the Aral Sea.
427
1648160
4000
海平面正在下降,有点像咸海。
27:32
And the Dead Sea is obviously much lower
428
1652160
4000
死海的海平面显然
27:36
than the oceans and seas around it.
429
1656160
4000
比周围的海洋低。
27:40
So there has been a project which rescues the Dead Sea
430
1660160
4000
于是就出现了一个拯救死海的计划,
27:44
by creating a pipeline, a pipe,
431
1664160
4000
设置运输管线,
27:48
sometimes above the surface, sometimes buried,
432
1668160
3000
有时浮现,有时隐藏,
27:51
that will redress that, and will feed from the Gulf of Aqaba
433
1671160
6000
从阿卡巴湾输送水来填补
27:57
into the Dead Sea.
434
1677160
2000
死海。
27:59
And our translation of that,
435
1679160
1000
我们的想法是,
28:00
using a lot of the thinking built up over the 40 years, is to say,
436
1680160
5000
用过去40年来积累的知识,
28:05
what if that, instead of being just a pipe,
437
1685160
3000
如果不用输送管线,
28:08
what if it is a lifeline?
438
1688160
2000
而是创造一条生命线呢?
28:10
What if it is the equivalent, depending on where you are,
439
1690160
4000
假使这跟大运河一样
28:14
of the Grand Canal,
440
1694160
2000
取决于所在的位置,
28:16
in terms of tourists, habitation, desalination, agriculture?
441
1696160
5000
就观光客、居住环境、海水、农业来看?
28:21
In other words, water is the lifeblood.
442
1701160
2000
换句话说,水就是生命。
28:23
And if you just go back to the previous image,
443
1703160
3000
如果回到刚才的图片,
28:26
and you look at this area of volatility and hostility,
444
1706160
4000
你看到这个反复无常且敌对的地区,
28:30
that a unifying design idea as a humanitarian gesture
445
1710160
6000
一个将人道主义结合在一起的设计
28:36
could have the affect of bringing all those warring factions together
446
1716160
4000
很可能将敌对派聚集在一起,
28:40
in a united cause, in terms of something that would be
447
1720160
4000
为了共同的原因,在最广泛的意义上
28:44
genuinely green and productive in the widest sense.
448
1724160
6000
是环保且有效的东西。
28:50
Infrastructure at that large scale is also
449
1730160
2000
如此庞大的基础设施
28:52
inseparable from communication.
450
1732160
5000
也离不开沟通。
28:57
And whether that communication is the virtual world
451
1737160
3000
无论是在虚拟世界
29:00
or it is the physical world,
452
1740160
1000
还是在现实世界的沟通,
29:01
then it's absolutely central to society.
453
1741160
3000
对社会来说都是中心。
29:04
And how do we make more legible in this growing world,
454
1744160
5000
在不断成长的世界里,我们如何更清楚地表达,
29:09
especially in some of the places that I'm talking about --
455
1749160
4000
尤其是在我讨论过的一些地方--
29:13
China, for example, which in the next ten years
456
1753160
2000
中国,在未来的10年
29:15
will create 400 new airports.
457
1755160
4000
将会建设400个新机场。
29:19
Now what form do they take?
458
1759160
2000
那些机场会是什么样的呢?
29:21
How do you make them more friendly at that scale?
459
1761160
3000
你如何让大规模的机场对环境更友善呢?
29:24
Hong Kong I refer to as a kind of analog experience in a digital age,
460
1764160
7000
香港机场,我形容它是一个数字时代的类似体验
29:31
because you always have a point of reference.
461
1771160
2000
因为你总能有参考。
29:33
So what happens when we take that and you expand that further
462
1773160
6000
如果我们将这点延伸到中国社会,
29:39
into the Chinese society?
463
1779160
4000
又会发生些什么呢?
29:43
And what is interesting is that that produces in a way
464
1783160
4000
有趣的是,结果将产生一个
29:47
perhaps the ultimate mega-building.
465
1787160
2000
最终极的巨型建筑。
29:49
It is physically the largest project on the planet at the moment.
466
1789160
4000
这是目前地球上最大的项目。
29:53
250 -- excuse me, 50,000 people working 24 hours, seven days.
467
1793160
6000
250--抱歉,5万人每天工作24小时,一周工作7点。
29:59
Larger by 17 percent than every terminal put together
468
1799160
4000
比希思罗机场还要大17%,包括现有的
30:03
at Heathrow -- built -- plus the new, un-built Terminal Five.
469
1803160
5000
候机室以及未建盖的第五候机室。
30:08
And the challenge here is a building that will be green,
470
1808160
4000
这当中的挑战是要盖一栋绿色建筑,
30:12
that is compact despite its size
471
1812160
3000
尽管巨大,还要精简,
30:15
and is about the human experience of travel,
472
1815160
5000
以人类的旅行体验为目标,
30:20
is about friendly, is coming back to that starting point,
473
1820160
5000
也强调友善的使用性,这又回到原点,
30:25
is very, very much about the lifestyle.
474
1825160
2000
跟生活品味非常,非常的有关系。
30:27
And perhaps these, in the end, as celebratory spaces.
475
1827160
6000
也许,最后这将会是一个值得庆祝的空间。
30:33
As Hubert was talking over lunch,
476
1833160
2000
如同休伯特*在午餐时谈到的,
30:35
as we sort of engaged in conversation,
477
1835160
2000
我们那时的谈话,
30:37
talked about this, talked about cities.
478
1837160
2000
说到环保,说到城市。
30:39
Hubert was saying, absolutely correctly, "These are the new cathedrals."
479
1839160
5000
休伯特所说的完全正确,“这些都是新的大教堂。”
30:44
And in a way, one aspect of this conversation
480
1844160
4000
从某种程度上说,这段讲演的某一部分
30:48
was triggered on New Year's Eve,
481
1848160
4000
是在除夕夜想到的,
30:52
when I was talking about the Olympic agenda in China
482
1852160
8000
当我说到中国的奥运议题,
31:00
in terms of its green ambitions and aspirations.
483
1860160
5000
它的绿色理想与抱负。
31:05
And I was voicing the thought that --
484
1865160
2000
我说出了自己的想法--
31:07
it just crossed my mind that New Year's Eve,
485
1867160
2000
在那除夕夜想到的,
31:09
a sort of symbolic turning point as we move from 2006 to 2007 --
486
1869160
6000
那好象是2006年到2007年转折的象征,
31:15
that maybe, you know, the future was
487
1875160
2000
也许,未来是
31:17
the most powerful, innovative sort of nation.
488
1877160
4000
最强大,创新的国家。
31:21
The way in which somebody like Kennedy inspirationally could say,
489
1881160
3000
像肯尼迪那样说出启发性的话,
31:24
"We put a man on the moon."
490
1884160
1000
“我们把人放到月球上去。”
31:25
You know, who is going to say
491
1885160
2000
谁会来说
31:27
that we cracked this thing of the dependence on fossil fuels,
492
1887160
5000
我们突破了对石化燃料的依赖,
31:32
with all that being held to ransom by rogue regimes, and so on.
493
1892160
4000
摆脱了流氓政权控制的价格等等,
31:36
And that's a concerted platform.
494
1896160
2000
这是个商议好的平台。
31:38
It's more than one device, you know, it's renewable.
495
1898160
3000
不只是一种装置,你知道的,它可以再生。
31:41
And I voiced the thought that maybe at the turn of the year,
496
1901160
4000
我说出一个想法,也许在进入新的一年时,
31:45
I thought that the inspiration was more likely
497
1905160
2000
我认为这些启发性的想法很可能
31:47
to come from those other, larger countries out there --
498
1907160
2000
会来自于其他,更大的国家--
31:49
the Chinas, the Indias, the Asian-Pacific tigers.
499
1909160
4000
中国,印度,亚太的老虎们。
31:53
Thank you very much.
500
1913160
2000
非常谢谢大家。
31:55
(Applause)
501
1915160
1000
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog