Norman Foster: Building on the green agenda

86,601 views ・ 2008-03-26

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Dxm Online大小媒體 審譯者: Hoi San Sio
00:16
As an architect you design for the present,
0
16160
7000
身為建築師,你爲現在而設計,
00:23
with an awareness of the past,
1
23160
3000
帶著對過去的驚覺,
00:26
for a future which is essentially unknown.
2
26160
7000
邁向基本上無從得知的未來。
00:33
The green agenda is probably the most important agenda
3
33160
4000
「綠色議題」也許是現今最重要的議題
00:37
and issue of the day.
4
37160
3000
及問題 。
00:40
And I'd like to share some experience
5
40160
4000
我想跟大家分享一些經驗,
00:44
over the last 40 years -- we celebrate our fortieth anniversary this year --
6
44160
5000
過去四十年來--今年是我們的四十週年慶--
00:49
and to explore and to touch on some observations
7
49160
6000
探索和觸及一些關於
00:55
about the nature of sustainability.
8
55160
4000
永續本質的觀察。
00:59
How far you can anticipate, what follows from it,
9
59160
3000
你可以預期多少、後續是什麼,
01:02
what are the threats, what are the possibilities,
10
62160
2000
有哪些威脅,有哪些可能性個、
01:04
the challenges, the opportunities?
11
64160
3000
挑戰和機會?
01:07
I think that -- I've said in the past, many, many years ago,
12
67160
4000
許多年前我曾說過,
01:11
before anybody even invented the concept of a green agenda,
13
71160
6000
在有人發明這「綠色議題」的觀念以前,
01:17
that it wasn't about fashion -- it was about survival.
14
77160
6000
建築跟流行無關,而是關於生存。
01:23
But what I never said, and what I'm really going to make the point is,
15
83160
5000
但我從未說過,而且真正想說的重點是,
01:28
that really, green is cool.
16
88160
3000
環保(綠色)真的很酷。
01:31
I mean, all the projects which have, in some way, been inspired
17
91160
5000
所有受到那個概念啟發的作品就某種程度來說,
01:36
by that agenda are about a celebratory lifestyle,
18
96160
5000
都與歡慶的生活風格有關。
01:41
in a way celebrating the places and the spaces
19
101160
5000
慶祝決定生活品質的地方
01:46
which determine the quality of life.
20
106160
3000
和空間。
01:49
I rarely actually quote anything,
21
109160
4000
我很少引述別人的話,
01:53
so I'm going to try and find a piece of paper if I can,
22
113160
4000
如果可以,我想找出一張紙,
01:57
[in] which somebody, at the end of last year, ventured the thought
23
117160
6000
去年底有人大膽提出一個想法,
02:03
about what for that individual, as a kind of important observer,
24
123160
5000
那個重要的趨勢觀察者、
02:08
analyst, writer -- a guy called Thomas Friedman,
25
128160
4000
分析家、作家,一個名叫湯姆士佛里曼的人,
02:12
who wrote in the Herald Tribune, about 2006.
26
132160
6000
2006年左右他在《國際先鋒論壇報》上寫了一篇文章。
02:18
He said,
27
138160
3000
他說:
02:21
"I think the most important thing to happen in 2006
28
141160
3000
「我想2006年發生的最重要的事,
02:24
was that living and thinking green hit Main Street.
29
144160
5000
就是綠色生活及綠色思想席捲了商業街。
02:29
We reached a tipping point this year
30
149160
3000
今年我們達到了一個引爆點,
02:32
where living, acting, designing, investing and manufacturing green
31
152160
5000
當中綠色的生活設計、投資及生產,
02:37
came to be understood by a critical mass
32
157160
2000
使眾多民眾、企業家和官員
02:39
of citizens, entrepreneurs and officials
33
159160
3000
都認識到
02:42
as the most patriotic, capitalistic, geo-political
34
162160
3000
這是他們做到的最愛國、最資本主義、最地理政治學
02:45
and competitive thing they could do.
35
165160
3000
及最競爭性的事。
02:48
Hence my motto: green is the new red, white and blue."
36
168160
6000
所以,我的座右銘是:綠色(環保)是新的紅白藍」
02:54
And I asked myself, in a way, looking back,
37
174160
4000
回顧過往我問我自己:
02:58
"When did that kind of awareness of the planet and its fragility first appear?"
38
178160
10000
「關注地球及她的脆弱性是何時開始的呢?」
03:08
And I think it was July 20, 1969,
39
188160
4000
我想是從1969年7月20日,
03:12
when, for the first time, man could look back at planet Earth.
40
192160
6000
當人類首次可以觀望地球的那天開始浮現的 。
03:18
And, in a way, it was Buckminster Fuller who coined that phrase.
41
198160
6000
就某程度來說,是巴克明斯特·福勒創造了那個詞的。
03:24
And before the kind of collapse of the communist system,
42
204160
6000
在共產體制瓦解之前,
03:30
I was privileged to meet a lot of cosmonauts
43
210160
3000
我有榮幸跟許多
03:33
in Space City and other places in Russia.
44
213160
2000
前蘇聯的太空人在蘇聯的太空城等地方見面 。
03:35
And interestingly, as I think back,
45
215160
3000
我回顧後發現有趣的是,
03:38
they were the first true environmentalists.
46
218160
4000
他們是第一批真正的環保主義者。
03:42
They were filled with a kind of pioneering passion,
47
222160
5000
他們充滿一種開墾者的熱情,
03:47
fired about the problems of the Aral Sea.
48
227160
3000
為鹹海的問題而激動。
03:50
And at that period it was --
49
230160
3000
當時--
03:53
in a way, a number of things were happening.
50
233160
2000
發生了幾件事情。
03:55
Buckminster Fuller was the kind of green guru --
51
235160
5000
巴克明斯特·福勒是那一種環保上師 --
04:00
again, a word that had not been coined.
52
240160
2000
這也是當時尚未被創造的詞。
04:02
He was a design scientist, if you like, a poet,
53
242160
4000
他是一個設計科學家,你也可以說他是一個詩人,
04:06
but he foresaw all the things that are happening now.
54
246160
4000
可是他預期了所有現在正在發生的事情。
04:10
It's another subject. It's another conversation.
55
250160
3000
這是另一個主題、另一段談話,
04:13
You can go back to his writings: it's quite extraordinary.
56
253160
5000
你可以追溯他的寫作,真的很非凡,
04:18
It was at that time, with an awareness
57
258160
5000
就是在那時
04:23
fired by Bucky's prophecies, his concerns
58
263160
5000
巴克的預言,激起了關注
04:28
as a citizen, as a kind of citizen of the planet,
59
268160
5000
他那身為公民,身為地球公民的擔心
04:33
that influenced my thinking and what we were doing at that time.
60
273160
4000
影響了我的思想及當時正在做的事。
04:37
And it's a number of projects.
61
277160
3000
有幾個作品,
04:40
I select this one because it was 1973, and it was a master plan
62
280160
6000
我選這個因為它建於1973年,這是爲
04:46
for one of the Canary Islands.
63
286160
2000
康那利群島之一所畫的整體設計。
04:48
And this probably coincided with the time
64
288160
4000
或許是恰巧遇上
04:52
when you had the planet Earth's sourcebook,
65
292160
3000
地球資源叢書的出版,
04:55
and you had the hippie movement.
66
295160
2000
及嘻皮運動,
04:57
And there are some of those qualities in this drawing,
67
297160
4000
這設計圖上有一些那樣的特性,
05:01
which seeks to sum up the recommendations.
68
301160
3000
嘗試總合那些優點。
05:04
And all the components are there which are now
69
304160
3000
那些構成要素現在
05:07
in common parlance, in our vocabulary,
70
307160
3000
成了共用的語法,
05:10
you know, 30-odd years later:
71
310160
3000
在30多年之後出現在我們的詞彙裡。
05:13
wind energy, recycling, biomass, solar cells.
72
313160
5000
風力發電、回收、生物能源、太陽能電池--
05:18
And in parallel at that time, there was
73
318160
4000
同時,在當時
05:22
a very kind of exclusive design club.
74
322160
5000
有一種獨特的設計俱樂部。
05:27
People who were really design conscious
75
327160
3000
那些真的有設計意識的人,
05:30
were inspired by the work of Dieter Rams,
76
330160
3000
都深受迪特‧拉姆斯的作品,
05:33
and the objects that he would create
77
333160
3000
與及那些他為百靈公司
05:36
for the company called Braun.
78
336160
2000
所創造的物品啟發。
05:38
This is going back the mid-'50s, '60s.
79
338160
3000
這是回到50年代中期 60年代的事了。
05:41
And despite Bucky's prophecies
80
341160
3000
不顧巴克
05:44
that everything would be miniaturized
81
344160
3000
所有的東西都小型化,
05:47
and technology would make an incredible style --
82
347160
3000
和科技會創造一個不可思議的風格的預言--
05:50
access to comfort, to amenities --
83
350160
4000
貼近舒適度及優雅--
05:54
it was very, very difficult to imagine
84
354160
3000
很難想像
05:57
that everything that we see in this image,
85
357160
2000
我們在這圖上所看到的一切,
05:59
would be very, very stylishly packaged.
86
359160
3000
將會被包裝得很時髦。
06:02
And that, and more besides, would be in the palm of your hand.
87
362160
3000
此外,還能放到你掌心裡,
06:05
And I think that that digital revolution
88
365160
4000
我認為數位革命
06:09
now is coming to the point
89
369160
3000
現在走到了一個點,
06:12
where, as the virtual world, which brings so many people together here,
90
372160
6000
讓可聚集許多人來此的虛擬世界,
06:18
finally connects with the physical world,
91
378160
2000
終於與實體世界有了連結 。
06:20
there is the reality that that has become humanized,
92
380160
6000
事實上,這連結已被人性化了,
06:26
so that digital world has all the friendliness,
93
386160
4000
所以,數位世界擁有親切感、
06:30
all the immediacy, the orientation of the analog world.
94
390160
4000
即時性及類比世界中的方位。
06:34
Probably summed up in a way
95
394160
2000
也許可以用
06:36
by the stylish or alternative available here,
96
396160
4000
手邊這時髦,或是替代的產品來作總結,
06:40
as we generously had gifted at lunchtime,
97
400160
4000
就像是我們在午餐時間被慷慨給與的,
06:44
the [unclear], which is a further kind of development --
98
404160
4000
下一階段的發展Maxin,
06:48
and again, inspired by the incredible sort of sensual feel.
99
408160
4000
這也是受到奇妙的感受所啓發的。
06:52
A very, very beautiful object.
100
412160
2000
一個非常非常美的物品,
06:54
So, something which in [the] '50s, '60s was very exclusive
101
414160
5000
在50、60年代很獨特的東西,
06:59
has now become, interestingly, quite inclusive.
102
419160
3000
現在卻有趣地成為,蘊含在內的元素
07:02
And the reference to the iPod as iconic,
103
422160
4000
把iPod當成象徵性的指標,
07:06
and in a way evocative of performance, delivery --
104
426160
5000
他創造了難忘的性能與傳達經驗,
07:11
quite interesting that [in] the beginning of the year 2007,
105
431160
3000
有趣的是 2007年初,
07:14
the Financial Times commented that the Detroit companies
106
434160
4000
《金融時報》報導底特律的幾家公司,
07:18
envy the halo effect that Toyota has gained
107
438160
3000
都羨慕豐田從Prius得到的月暈效應,
07:21
from the Prius as the hybrid, energy-conscious vehicle,
108
441160
5000
節電油能混合汽車Prius也因此,
07:26
which rivals the iPod as an iconic product.
109
446160
2000
成為象徵商品iPod的競爭對手。
07:28
And I think it's very tempting to, in a way, seduce ourselves --
110
448160
5000
我想我們很容易誘使自己落入圈套,
07:33
as architects, or anybody involved with the design process --
111
453160
3000
無論是建築師或任何參與設計過程的人,
07:36
that the answer to our problems lies with buildings.
112
456160
4000
會認為解決問題的方法就在建築上。
07:40
Buildings are important, but
113
460160
2000
建築是重要的,可是
07:42
they're only a component of a much bigger picture.
114
462160
3000
那只是整體的部分結構。
07:45
In other words, as I might seek to demonstrate,
115
465160
2000
換句話說,我將試圖說明,
07:47
if you could achieve the impossible,
116
467160
2000
如果你能做到不可能的事,
07:49
the equivalent of perpetual motion,
117
469160
3000
例如永恆運動,
07:52
you could design a carbon-free house, for example.
118
472160
4000
你就可以設計一棟零碳房屋。
07:56
That would be the answer.
119
476160
1000
那將會是解決辦法。
07:57
Unfortunately, it's not the answer.
120
477160
2000
可惜的是,那並不是解答,
07:59
It's only the beginning of the problem.
121
479160
2000
只是問題的開始而已。
08:01
You cannot separate the buildings out
122
481160
2000
你不能將建築
08:03
from the infrastructure of cites
123
483160
2000
從城市基礎建設
08:05
and the mobility of transit.
124
485160
2000
及交通運輸中切割出來。
08:07
For example, if, in that Bucky-inspired phrase, we draw back
125
487160
6000
例如,如果在巴克所啟發的詞彙中,我們回顧
08:13
and we look at planet Earth,
126
493160
2000
並觀察地球,
08:15
and we take a kind of typical, industrialized society,
127
495160
3000
拿個一般工業化的社會來看,
08:18
then the energy consumed would be split
128
498160
3000
所消耗的能源可分成
08:21
between the buildings, 44 percent, transport, 34 percent, and industry.
129
501160
6000
建築佔44%、交通佔34%及工業。
08:27
But again, that only shows part of the picture.
130
507160
2000
不過那也只是其中一部分而已,
08:29
If you looked at the buildings together with the associated transport,
131
509160
5000
如果你把建築跟相關交通一起觀察,
08:34
in other words, the transport of people, which is 26 percent,
132
514160
5000
換句話說,就是人們的運輸佔26%,
08:39
then 70 percent of the energy consumption
133
519160
2000
那麼70%的能源消耗
08:41
is influenced by the way that our cites and infrastructure work together.
134
521160
7000
則會受到城市及基礎建設一起運作的影響。
08:48
So the problems of sustainability
135
528160
3000
於是,永續性的問題,
08:51
cannot be separated from the nature of the cities,
136
531160
3000
不能跟建築所歸屬的
08:54
of which the buildings are a part.
137
534160
3000
城市的本質分開。
08:57
For example, if you take, and you make a comparison
138
537160
4000
例如,如果你把兩個城市做比較,
09:01
between a recent kind of city,
139
541160
4000
一個新的城市,
09:05
what I'll call, simplistically, a North American city --
140
545160
3000
我簡單稱為一個北美的城市--
09:08
and Detroit is not a bad example, it is very car dependent.
141
548160
5000
底特律是個不錯的例子,大量依賴汽車,
09:13
The city goes out in annular rings,
142
553160
3000
底特律城市以環狀的方式擴散,
09:16
consuming more and more green space,
143
556160
2000
耗用更多的綠地
09:18
and more and more roads, and more and more energy
144
558160
4000
及更多的道路,還有更多更多的能源,
09:22
in the transport of people between the city center --
145
562160
4000
就爲了運輸人們往返市中心--
09:26
which again, the city center, as it becomes deprived
146
566160
3000
隨著市中心被剝奪
09:29
of the living and just becomes commercial, again becomes dead.
147
569160
5000
生活空間,成為商業中心,它也就死亡了。
09:34
If you compared Detroit with a city of a Northern European example --
148
574160
6000
如果你將底特律跟一個北歐城市比較,
09:40
and Munich is not a bad example of that,
149
580160
4000
慕尼黑是個不錯的例子。
09:44
with the greater dependence on walking and cycling --
150
584160
5000
大量依賴走路和腳踏車,
09:49
then a city which is really only twice as dense,
151
589160
6000
那麼這個密度多了一倍的城市,
09:55
is only using one-tenth of the energy.
152
595160
4000
卻只有使用底特律十分之一的能源。
09:59
In other words, you take these comparable examples
153
599160
2000
換句話說,你看這兩個比較的例子,
10:01
and the energy leap is enormous.
154
601160
4000
就知道其中能源的差距很巨大。
10:05
So basically, if you wanted to generalize, you can demonstrate
155
605160
6000
基本上,如果你想歸納,你可以說
10:11
that as the density increases along the bottom there,
156
611160
5000
在底線上隨著人口密度的增加,
10:16
that the energy consumed reduces dramatically.
157
616160
4000
能源消耗卻可大幅減少。
10:20
Of course you can't separate this out from issues like
158
620160
3000
當然,你無法撇開
10:23
social diversity, mass transit,
159
623160
3000
社會多樣性、大眾運輸、
10:26
the ability to be able to walk a convenient distance,
160
626160
4000
方便行走的距離、
10:30
the quality of civic spaces.
161
630160
2000
城市空間的品質等條件。
10:32
But again, you can see Detroit, in yellow at the top,
162
632160
5000
你可以再次看到上方黃色的底特律,
10:37
extraordinary consumption, down below Copenhagen.
163
637160
3000
有驚人的用量,哥本哈根則在它之下,
10:40
And Copenhagen, although it's a dense city,
164
640160
2000
哥本哈根雖然是人口密集的城市,
10:42
is not dense compared with the really dense cities.
165
642160
5000
比起其他真正密度高的城市卻不太擁擠。
10:47
In the year 2000, a rather interesting thing happened.
166
647160
5000
2000年,發生了一件蠻有趣的事,
10:52
You had for the first time mega-cities, [of] 5 million or more,
167
652160
4000
你首次看見五百萬人或以上的巨型城市,
10:56
which were occurring in the developing world.
168
656160
4000
開始在發展中國家形成。
11:00
And now, out of typically 46 cities,
169
660160
3000
今天在46個典型城市中,
11:03
33 of those mega-cities are in the developing world.
170
663160
5000
其中33個巨型城市都位於發展中國家。
11:08
So you have to ask yourself -- the environmental impact of,
171
668160
4000
所以你必須問自己--例如,
11:12
for example, China or India.
172
672160
2000
中國或印度,將帶來什麼環境衝擊。
11:14
If you take China, and you just take Beijing,
173
674160
5000
假如中國,拿北京做例子,
11:19
you can see on that traffic system,
174
679160
3000
你可以看到那交通系統及
11:22
and the pollution associated with the consumption of energy
175
682160
6000
因為汽車變得跟自行車一樣便宜
11:28
as the cars expand at the price of the bicycles.
176
688160
7000
的消耗能源所帶來的污染
11:35
In other words, if you put onto the roads, as is currently happening,
177
695160
5000
換句話說,如果每天都增加
11:40
1,000 new cars every day --
178
700160
4000
1000輛新車在路上--
11:44
statistically, it's the biggest booming auto market in the world --
179
704160
6000
數據顯示這是世界上最蓬勃的汽車市場,
11:50
and the half a billion bicycles serving one and a third billion people are reducing.
180
710160
8000
而三億多人騎的五億輛自行車正在減少,
11:58
And that urbanization is extraordinary, accelerated pace.
181
718160
7000
這樣都市化的速度是驚人的快。
12:05
So, if we think of the transition in our society
182
725160
7000
假如,我們思考自己的社會轉變,
12:12
of the movement from the land to the cities, which took 200 years,
183
732160
5000
從空地發展到城市整整花了200年,
12:17
then that same process is happening in 20 years.
184
737160
5000
同樣的過程卻只花了北京20年。
12:22
In other words, it is accelerating by a factor of 10.
185
742160
5000
也就是北京以快十倍的速度行進著,
12:27
And quite interestingly, over something like a 60-year period,
186
747160
8000
有趣的是,在大約60年之間,
12:35
we're seeing the doubling in life expectancy,
187
755160
3000
我們看到預期壽命正在倍增,
12:38
over that period where the urbanization has trebled.
188
758160
6000
同時都市化也變成三倍。
12:44
If I pull back from that global picture,
189
764160
3000
如果我回看全球局面,
12:47
and I look at the implication over a similar period of time
190
767160
4000
以類似的時間長度來看其中的含義,
12:51
in terms of the technology -- which, as a tool,
191
771160
4000
從科技的角度來看--就工具而言,
12:55
is a tool for designers,
192
775160
2000
科技是設計師的工具 ,
12:57
and I cite our own experience as a company,
193
777160
4000
我將以我自己公司的經驗舉證 ,
13:01
and I just illustrate that by a small selection of projects --
194
781160
5000
選幾個作品來說明--
13:06
then how do you measure that change of technology?
195
786160
5000
你如何測量科技的改變呢?
13:11
How does it affect the design of buildings?
196
791160
3000
科技又如何影響建築的設計呢?
13:14
And particularly, how can it lead
197
794160
3000
特別是,它如何引領
13:17
to the creation of buildings which consume less energy,
198
797160
4000
我們創造節能的、
13:21
create less pollution and are more socially responsible?
199
801160
5000
低污染的且負有社會責任的建築呢?
13:26
That story, in terms of buildings, started in the late '60s, early '70s.
200
806160
6000
那個故事始於60年代後期70年代初,
13:32
The one example I take is a corporate headquarters
201
812160
3000
我所選的例子是,一個企業總部大樓,
13:35
for a company called Willis and Faber,
202
815160
3000
客戶是威利法柏。
13:38
in a small market town in the northeast of England,
203
818160
7000
地點是英格蘭東北部的商業小鎮,
13:45
commuting distance with London.
204
825160
3000
與倫敦隔著合理的通勤距離。
13:48
And here, the first thing you can see
205
828160
2000
首先,你可以看見的
13:50
is that this building, the roof is a very warm kind of
206
830160
5000
這棟大樓的屋頂像是
13:55
overcoat blanket, a kind of insulating garden,
207
835160
3000
很溫暖的棉大衣、一個隔熱的花園,
13:58
which is also about the celebration of public space.
208
838160
4000
也是在讚揚公共空間的美好。
14:02
In other words, for this community, they have this garden in the sky.
209
842160
4000
也就是說,群眾會有一個空中花園,
14:06
So the humanistic ideal is very, very strong in all this work,
210
846160
5000
在這作品中,有濃厚的人文理想氣息,
14:11
encapsulated perhaps by one of my early sketches here,
211
851160
5000
或許這也涵蓋在我早期的手稿當中,
14:16
where you can see greenery, you can see sunlight,
212
856160
3000
你看得到綠地、陽光,
14:19
you have a connection with nature.
213
859160
2000
跟大自然有連結 ,
14:21
And nature is part of the generator, the driver for this building.
214
861160
5000
而大自然是這棟建築的發電機及驅動者之一,
14:26
And symbolically, the colors of the interior are green and yellow.
215
866160
4000
象徵性地,地室內的顏色是綠色和黃色的。
14:30
It has facilities like swimming pools, it has flextime,
216
870160
4000
它有游泳池等設施,有彈性工時,
14:34
it has a social heart, a space, you have contact with nature.
217
874160
5000
有個社交中心地,一個能接近自然的空間,。
14:39
Now this was 1973.
218
879160
3000
而這是1973年的設計,
14:42
In 2001, this building received an award.
219
882160
4000
在2001年這棟建築得到了一個獎,
14:46
And the award was about a celebration for a building
220
886160
3000
表揚一棟
14:49
which had been in use over a long period of time.
221
889160
4000
使用了許多年的建築 ,
14:53
And the people who'd created it came back:
222
893160
3000
打造這棟建築的人都回來了。
14:56
the project managers, the company chairmen then.
223
896160
4000
企劃主管及當時的公司總裁
15:00
And they were saying, you know,
224
900160
1000
他們說:
15:01
"The architects, Norman was always going on about
225
901160
3000
那建築師諾曼總是說,
15:04
designing for the future, and you know,
226
904160
2000
要為未來做設計 ,
15:06
it didn't seem to cost us any more.
227
906160
2000
而且,也不多花我們更多錢。
15:08
So we humored him, we kept him happy."
228
908160
4000
所以,我們就遷就他讓他快樂,
15:12
The image at the top,
229
912160
2000
上方的圖片,
15:14
what it doesn't -- if you look at it in detail,
230
914160
2000
如果你仔細看
15:16
really what it is saying is you can wire this building.
231
916160
4000
它其實是在說,你可以替這棟建築佈線,
15:20
This building was wired for change.
232
920160
4000
這棟建築為改變而佈線。
15:24
So, in 1975, the image there is of typewriters.
233
924160
4000
1975年,圖片上的是打字機
15:28
And when the photograph was taken, it's word processors.
234
928160
5000
當拍攝照片時,則變成了電腦。
15:33
And what they were saying on this occasion was that our competitors
235
933160
4000
這兩樣東西,在那時間點顯示出我們的競爭者,
15:37
had to build new buildings for the new technology.
236
937160
4000
必須建蓋新的大樓來迎接新科技。
15:41
We were fortunate,
237
941160
2000
我們很幸運,
15:43
because in a way our building was future-proofed.
238
943160
2000
因為我們的建築是可適應未來的。
15:45
It anticipated change, even though those changes were not known.
239
945160
6000
它預期了改變,儘管那些改變並不可知。
15:51
Round about that design period leading up to this building,
240
951160
4000
大約在完成這棟大樓的設計之前,
15:55
I did a sketch, which we pulled out of the archive recently.
241
955160
5000
我畫的一張草圖,最近才從檔案中拿出來,
16:00
And I was saying, and I wrote, "But we don't have the time,
242
960160
4000
我在上面寫著:「但是我們沒有那個時間,
16:04
and we really don't have the immediate expertise
243
964160
3000
也沒有現有的
16:07
at a technical level."
244
967160
1000
技術專業可用」
16:08
In other words, we didn't have the technology
245
968160
2000
也就是說,我們當時並沒有相關的科技,
16:10
to do what would be really interesting on that building.
246
970160
4000
能把真的有意思的東西放進這棟建築裡。
16:14
And that would be to create a kind of three-dimensional bubble --
247
974160
4000
如創造一種立體的泡泡--
16:18
a really interesting overcoat that would naturally ventilate,
248
978160
5000
一種會自然通風的有趣外層,
16:23
would breathe and would seriously reduce the energy loads.
249
983160
5000
會呼吸且真的能減少能量的消耗。
16:28
Notwithstanding the fact that the building, as a green building,
250
988160
3000
儘管,事實上,這棟建築
16:31
is very much a pioneering building.
251
991160
2000
還是可稱為綠建築的開創先鋒。
16:33
And if I fast-forward in time, what is interesting
252
993160
3000
有趣的是,如果我把時間快轉,
16:36
is that the technology is now available and celebratory.
253
996160
5000
現在有環保科技可用且蓬勃發展。
16:41
The library of the Free University, which opened last year,
254
1001160
6000
去年落成的自由大學的圖書館,
16:47
is an example of that.
255
1007160
2000
就是一個例子。
16:49
And again, the transition from one of the many thousands
256
1009160
4000
從幾萬分草圖之一,
16:53
of sketches and computer images to the reality.
257
1013160
4000
變成電腦圖再到實體。
16:57
And a combination of devices here,
258
1017160
2000
裡頭混合著許多設備,
16:59
the kind of heavy mass concrete of these book stacks,
259
1019160
4000
那些厚重的水泥書櫃,
17:03
and the way in which that is enclosed by this skin,
260
1023160
6000
還有被外層包覆的方式,
17:09
which enables the building to be ventilated,
261
1029160
4000
可讓圖書館自然通風
17:13
to consume dramatically less energy,
262
1033160
3000
大量節能,
17:16
and where it's really working with the forces of nature.
263
1036160
3000
而且,真的能夠以大自然的力量運作。
17:19
And what is interesting is that this is hugely popular
264
1039160
6000
有趣的是,這很受
17:25
by the people who use it.
265
1045160
2000
使用者的喜愛。
17:27
Again, coming back to that thing about the lifestyle,
266
1047160
3000
這又帶我們回到生活品味的觀念上,
17:30
and in a way, the ecological agenda is very much at one with the spirit.
267
1050160
9000
某種程度上,人們的心靈認同生態議題。
17:39
So it's not a kind of sacrifice, quite the reverse.
268
1059160
3000
所以,這不是一種犧牲恰好相反。
17:42
I think it's a great -- it's a celebration.
269
1062160
3000
我認為環保是很棒、很值得慶祝的事。
17:45
And you can measure the performance,
270
1065160
4000
你可以測量環保的效能,
17:49
in terms of energy consumption, of that building
271
1069160
3000
將這建築的耗能量
17:52
against a typical library.
272
1072160
3000
跟典型的圖書館做比較。
17:55
If I show another aspect of that technology
273
1075160
3000
讓我舉出另一個環保科技,
17:58
then, in a completely different context --
274
1078160
4000
在背景完全不同的地方--
18:02
this apartment building in the Alps in Switzerland.
275
1082160
5000
這是在瑞士阿爾卑斯山的公寓大樓,
18:07
Prefabricated from the most traditional of materials,
276
1087160
3000
用最傳統的建材預先打造,
18:10
but that material -- because of the technology, the computing ability,
277
1090160
5000
那建材--因為有科技和電腦的協助,
18:15
the ability to prefabricate, make high-performance components
278
1095160
4000
可預製且製造高性能的木材結構,
18:19
out of timber -- very much at the cutting edge.
279
1099160
4000
是很先進的建材。
18:23
And just to give a sort of glimpse of that technology,
280
1103160
3000
稍微來看一下這個技術,
18:26
the ability to plot points in the sky
281
1106160
8000
將點畫在空中,
18:34
and to transmit, to transfer that information
282
1114160
7000
再將資料
18:41
now, directly into the factory.
283
1121160
5000
直接傳輸到工廠。
18:46
So if you cross the border -- just across the border --
284
1126160
3000
越過瑞士的邊界一點距離,
18:49
a small factory in Germany, and here you can see the guy with his computer screen,
285
1129160
6000
在德國有一間小工廠,你可以看到這裡有一個人站在電腦前,
18:55
and those points in space are communicated.
286
1135160
4000
剛才那些空中的點就傳輸過來了。
18:59
And on the left are the cutting machines,
287
1139160
3000
在左邊的是用來切割的機器,
19:02
which then, in the factory,
288
1142160
2000
它讓工廠
19:04
enable those individual pieces to be fabricated
289
1144160
4000
可以預製每一塊獨特的建材,
19:08
and plus or minus very, very few millimeters,
290
1148160
3000
只留下幾公厘
19:11
to be slotted together on site.
291
1151160
3000
讓工人在現場組裝。
19:14
And then interestingly, that building to then be clad
292
1154160
6000
有趣的是,接著那棟建築
19:20
in the oldest technology, which is the kind of hand-cut shingles.
293
1160160
6000
將以最古老的技術覆蓋起來,有點像手工切製的瓦片。
19:26
One quarter of a million of them applied by hand as the final finish.
294
1166160
7000
以手工鋪上25萬片來完成最後的表面處理,
19:33
And again, the way in which that works as a building,
295
1173160
4000
就建築而言,瓦片讓我們
19:37
for those of us who can enjoy the spaces,
296
1177160
4000
可以享受到那兒居住
19:41
to live and visit there.
297
1181160
3000
和參觀的空間。
19:44
If I made the leap into these new technologies,
298
1184160
4000
我跳到這裡講這些新的科技,
19:48
then how did we -- what happened before that?
299
1188160
3000
那之前發生了什麼事呢?
19:51
I mean, you know, what was life like before the mobile phone,
300
1191160
6000
我的意思是,手機及你認為理所當然的東西出現之前,
19:57
the things that you take for granted?
301
1197160
3000
那生活又是怎樣的呢?
20:00
Well, obviously the building still happened.
302
1200160
2000
顯然,建築還是蓋起來了。
20:02
I mean, this is a glimpse of the interior of our Hong Kong bank of 1979,
303
1202160
8000
這是1979年建蓋的香港銀行的內部,
20:10
which opened in 1985, with the ability to be able to reflect sunlight
304
1210160
5000
在1985年落成,能夠將陽光折射進入
20:15
deep into the heart of this space here.
305
1215160
3000
這個空間的中心。
20:18
And in the absence of computers, you have to physically model.
306
1218160
4000
在沒有電腦的情況下,你必須製作實體模型,
20:22
So for example, we would put models under an artificial sky.
307
1222160
7000
例如,我們會將模型放在人造的天空下,
20:29
For wind tunnels, we would literally put them
308
1229160
2000
如果是風道,我們就會把它們
20:31
in a wind tunnel and blast air,
309
1231160
3000
放在風道裡猛烈吹風,
20:34
and the many kilometers of cable and so on.
310
1234160
4000
及應用好幾公里的鋼索等等。
20:38
And the turning point was probably, in our terms,
311
1238160
4000
對我們而言那個轉捩點是,
20:42
when we had the first computer.
312
1242160
4000
當我們擁有第一批電腦的時候,
20:46
And that was at the time that we sought
313
1246160
4000
當時我們正在探索
20:50
to redesign, reinvent the airport.
314
1250160
4000
重新設計及創造機場。
20:54
This is Terminal Four at Heathrow, typical of any terminal --
315
1254160
5000
這是希司羅機場的第四航空站,很典型的航空站,
20:59
big, heavy roof, blocking out the sunlight,
316
1259160
2000
很大、很厚重的屋頂,完全阻擋了陽光,
21:01
lots of machinery, big pipes, whirring machinery.
317
1261160
5000
許多機器大的運輸管、吵雜的機械聲。
21:06
And Stansted, the green alternative,
318
1266160
5000
史丹斯泰德機場則是個綠色的選擇,
21:11
which uses natural light, is a friendly place:
319
1271160
2000
使用自然採光,是個很友善的空間--
21:13
you know where you are, you can relate to the outside.
320
1273160
4000
你知道自己的位置,你也可跟外界有連結,
21:17
And for a large part of its cycle, not needing electric light --
321
1277160
4000
而整個循環的重點是,它完全不需要電燈--
21:21
electric light, which in turn creates more heat,
322
1281160
3000
因為電燈會產生更多熱度,
21:24
which creates more cooling loads and so on.
323
1284160
2000
繼而增加散熱的負擔。
21:26
And at that particular point in time,
324
1286160
3000
而在那個特別的時機,
21:29
this was one of the few solitary computers.
325
1289160
4000
這是其中一台稀少的獨立計算機,
21:33
And that's a little image of the tree of Stansted.
326
1293160
6000
那是史丹斯泰德機場的結構圖。
21:39
Not going back very far in time, 1990,
327
1299160
3000
1990年不太久遠的年代,
21:42
that's our office.
328
1302160
3000
那是我們的辦公室。
21:45
And if you looked very closely, you'd see
329
1305160
3000
如果你非常仔細地看,
21:48
that people were drawing with pencils,
330
1308160
2000
你會看到人們用鉛筆畫圖,
21:50
and they were pushing, you know, big rulers and triangles.
331
1310160
4000
他們還在用很大的尺和三角板,
21:54
It's not that long ago, 17 years, and here we are now.
332
1314160
4000
那並不是很久以前的事,17年後看看我們現在已經這麼進步了,
21:58
I mean, major transformation.
333
1318160
2000
真是巨大的轉變。
22:01
Going back in time, there was a lady called Valerie Larkin,
334
1321160
4000
回到以前,有一位維拉蕊‧拉肯女士,
22:05
and in 1987, she had all our information on one disk.
335
1325160
7000
1987年,她將所有的資料全部存在一張磁片上,
22:12
Now, every week, we have the equivalent of 84 million disks,
336
1332160
9000
現在,每星期我們的資料,可等同於當時的八千四百萬張磁片,
22:21
which record our archival information
337
1341160
3000
存有過去、現在
22:24
on past, current and future projects.
338
1344160
3000
及未來的企劃案。
22:27
That reaches 21 kilometers into the sky.
339
1347160
4000
長度可攀升到21公里高的天空,
22:31
This is the view you would get, if you looked down on that.
340
1351160
3000
這是你從那高度往下看的景象,
22:34
But meanwhile, as you know,
341
1354160
2000
可是現在,你知道
22:36
wonderful protagonists like Al Gore
342
1356160
4000
像高爾那樣傑出的倡導者,
22:40
are noting the inexorable rise in temperature,
343
1360160
6000
都在說氣溫將無法停止攀升,
22:46
set in the context of that,
344
1366160
3000
在這樣的情況下,
22:49
interestingly, those buildings which are celebratory
345
1369160
2000
很有趣地發現那些提倡環保的建築,
22:51
and very, very relevant to this place.
346
1371160
4000
都和那地方關係很密切。
22:55
Our Reichstag project,
347
1375160
2000
這是柏林國會大廈建案,
22:58
which has a very familiar agenda, I'm sure,
348
1378160
4000
我想這有一個眾所皆知的議題,
23:02
as a public place where we sought to, in a way,
349
1382160
6000
作為一個公共空間,
23:08
through a process of advocacy,
350
1388160
3000
我們想找個辦法透過提倡的方式 ,
23:11
reinterpret the relationship between society and politicians,
351
1391160
5000
重新詮釋社會及政治家的關係,
23:16
public space. And maybe its hidden agenda, an energy manifesto --
352
1396160
5000
也許公共空間在隱藏的議題中有個能源宣言--
23:21
something that would be free, completely free
353
1401160
3000
某種不受限制的東西,完全不需要
23:24
of fuel as we know it.
354
1404160
3000
我們所知道的燃料 ,
23:27
So it would be totally renewable.
355
1407160
2000
使它完全是可再生的。
23:29
And again, the humanistic sketch, the translation into the public space,
356
1409160
5000
另一個人性化的草圖,進入公共空間的轉變,
23:34
but this very, very much a part of the ecology.
357
1414160
3000
幾乎屬於生態環境的一部份。
23:37
But here, not having to model it for real.
358
1417160
4000
可是我們不需要爲實體製作模型,
23:41
Obviously the wind tunnel had a place,
359
1421160
3000
顯然風道原本有它的需要,
23:44
but the ability now with the computer
360
1424160
2000
可是現在的電腦技術,
23:46
to explore, to plan, to see how that would work
361
1426160
4000
能夠去探索、規劃,並觀察那會如何
23:50
in terms of the forces of nature:
362
1430160
2000
在自然力量下運轉。
23:52
natural ventilation, to be able to model the chamber below,
363
1432160
4000
自然通風,我們能模擬地下的空間,
23:56
and to look at biomass.
364
1436160
3000
並且探討生質能源。
23:59
A combination of biomass, aquifers, burning vegetable oil --
365
1439160
7000
綜合生物質、地下蓄水層、燃燒植物油--
24:06
a process that, quite interestingly, was developed
366
1446160
4000
一個在東德依靠蘇聯軍事時
24:10
in Eastern Germany, at the time of its
367
1450160
4000
發展出的過程,
24:14
dependence on the Soviet Bloc.
368
1454160
2000
重新轉化那技術。
24:16
So really, retranslating that technology and developing something
369
1456160
4000
發展出
24:20
which was so clean, it was virtually pollution-free.
370
1460160
4000
很乾淨幾乎零污染的能源。
24:24
You can measure it again.
371
1464160
1000
你也可以再測量一次,
24:25
You can compare how that building, in terms of its emission
372
1465160
4000
比較這棟建築
24:29
in tons of carbon dioxide per year --
373
1469160
2000
每年的二氧化碳排量--
24:31
at the time that we took that project, over 7,000 tons --
374
1471160
4000
在建案開始時是7000公噸以上,
24:35
what it would have been with natural gas
375
1475160
1000
使用天然氣之後又少了多少?
24:36
and finally, with the vegetable oil, 450 tons.
376
1476160
3000
最後使用植物油後只剩450公噸,
24:39
I mean, a 94 percent reduction -- virtually clean.
377
1479160
3000
減少了94%--幾乎是零污染。
24:42
We can see the same processes at work
378
1482160
2000
我們可以看到同樣的設計,
24:44
in terms of the Commerce Bank --
379
1484160
2000
在康美銀行也奏效--
24:46
its dependence on natural ventilation,
380
1486160
2000
仰賴自然通風,
24:48
the way that you can model those gardens,
381
1488160
2000
你可以模擬那些花園
24:50
the way they spiral around.
382
1490160
2000
旋轉的造型。
24:52
But again, very much about the lifestyle, the quality --
383
1492160
4000
同樣又是跟生活品味及品質有關--
24:56
something that would be more enjoyable as a place to work.
384
1496160
4000
一個讓人更能樂在工作的地方。
25:00
And again, we can measure the reduction
385
1500160
2000
而且還是能夠測量
25:02
in terms of energy consumption.
386
1502160
4000
其中的節能效果。
25:06
There is an evolution here between the projects,
387
1506160
2000
在這些建案之間有個革命,
25:08
and Swiss Re again develops that a little bit further --
388
1508160
5000
Swiss Re再次進展得更多一點。
25:13
the project in the city in London.
389
1513160
2000
這是在倫敦市中心的建案,
25:15
And this sequence shows the buildup of that model.
390
1515160
4000
這一連串的圖片將呈現模擬的過程,
25:19
But what it shows first, which I think is quite interesting,
391
1519160
3000
可是我發現有趣的是,首先它先呈現
25:22
is that here you see the circle, you see the public space around it.
392
1522160
5000
你現在看見的圓圈及周圍的公共空間,
25:27
What are the other ways of putting
393
1527160
2000
還有哪些方法,
25:29
the same amount of space on the site?
394
1529160
3000
可以將同樣大的空間放在那地點呢?
25:32
If, for example, you seek to do a building
395
1532160
4000
例如,你想要蓋一棟大樓,
25:36
which goes right to the edge of the pavement,
396
1536160
5000
以人行步道為界線,
25:41
it's the same amount of space.
397
1541160
3000
可營造出同樣大的空間。
25:44
And finally, you profile this, you cut grooves into it.
398
1544160
5000
最後,你描繪出一個輪廓切出紋路,
25:49
The grooves become the kind of green lungs
399
1549160
3000
那些紋路變成類似綠色的肺,
25:52
which give views, which give light, ventilation,
400
1552160
4000
提供眺望的景觀光線、通風作用,
25:56
make the building fresher.
401
1556160
2000
讓建築看來更新穎。
25:58
And you enclose that with something that also
402
1558160
3000
然後,你用對外表也有修飾作用的東西,
26:01
is central to its appearance,
403
1561160
3000
將整棟建築包起來,
26:04
which is a mesh of triangulated structures --
404
1564160
4000
那就是三角形的網狀體--
26:08
again, in a long connection evocative of
405
1568160
3000
再次與一些巴克明斯特·福勒的作品,
26:11
some of those works of Buckminster Fuller,
406
1571160
3000
跨越時空互相呼應,
26:14
and the way in which triangulation can increase performance
407
1574160
4000
而三角形的設計可提高性能,
26:18
and also give that building its sense of identity.
408
1578160
5000
也給予這建築獨特的身分辨識度。
26:23
And here, if we look at a detail of the way
409
1583160
3000
假如,我們仔細看這建築
26:26
that the building opens up and breathes into those atria,
410
1586160
3000
如何向上伸展,空氣在中庭的流通,
26:29
the way in which now, with a computer, we can model the forces,
411
1589160
5000
現在利用電腦,我們可以模擬力度,
26:34
we can see the high pressure, the low pressure,
412
1594160
3000
看到高氣壓、低氣壓,
26:37
the way in which the building behaves rather like an aircraft wing.
413
1597160
4000
建築本身就像機翼一樣運作。
26:41
So it also has the ability, all the time,
414
1601160
3000
它也有能力在任何時候,
26:44
regardless of the direction of the wind,
415
1604160
2000
不管風向如何,
26:46
to be able to make the building fresh and efficient.
416
1606160
5000
讓建築維持通風和高效能。
26:51
And unlike conventional buildings,
417
1611160
3000
跟傳統建築不一樣的是,
26:54
the top of the building is celebratory.
418
1614160
2000
建築的頂端是讓人愉悅的空間。
26:56
It's a viewing place for people, not machinery.
419
1616160
3000
它是一個觀景台,而不是機械室,
26:59
And the base of the building is again about public space.
420
1619160
4000
而建築的底層,也同樣是公共空間。
27:03
Comparing it with a typical building,
421
1623160
2000
跟典型的建築比較,
27:05
what happens if we seek to use such design strategies
422
1625160
5000
如果我們嘗試採用這樣的設計策略,
27:10
in terms of really large-scale thinking?
423
1630160
4000
並應用在大規模的思考上會如何呢 ?
27:14
And I'm just going to give two images
424
1634160
2000
我將分享兩張
27:16
out of a kind of company research project.
425
1636160
6000
類似公司調查計畫的圖片。
27:22
It's been well known that the Dead Sea is dying.
426
1642160
6000
眾所皆知死海正在死亡,
27:28
The level is dropping, rather like the Aral Sea.
427
1648160
4000
海平面正在下降有點像鹹海,
27:32
And the Dead Sea is obviously much lower
428
1652160
4000
死海的海平面顯然比
27:36
than the oceans and seas around it.
429
1656160
4000
周圍的海洋還低,
27:40
So there has been a project which rescues the Dead Sea
430
1660160
4000
於是就出現了一個拯救死海的計畫。
27:44
by creating a pipeline, a pipe,
431
1664160
4000
設置運輸管,
27:48
sometimes above the surface, sometimes buried,
432
1668160
3000
有時浮現、有時潛藏,
27:51
that will redress that, and will feed from the Gulf of Aqaba
433
1671160
6000
從阿卡巴灣輸送水來補救
27:57
into the Dead Sea.
434
1677160
2000
死海的海平面。
27:59
And our translation of that,
435
1679160
1000
我們的想法是,
28:00
using a lot of the thinking built up over the 40 years, is to say,
436
1680160
5000
應用過去40年來累積的知識,
28:05
what if that, instead of being just a pipe,
437
1685160
3000
如果不要用輸送管線,
28:08
what if it is a lifeline?
438
1688160
2000
而是創造一條生命線呢?
28:10
What if it is the equivalent, depending on where you are,
439
1690160
4000
假使這跟大運河一樣取決於
28:14
of the Grand Canal,
440
1694160
2000
你所在的位置,
28:16
in terms of tourists, habitation, desalination, agriculture?
441
1696160
5000
就觀光客、居住環境、海水、淡化農業來看?
28:21
In other words, water is the lifeblood.
442
1701160
2000
換句話說,水就是命脈。
28:23
And if you just go back to the previous image,
443
1703160
3000
如果回到剛才的圖片,
28:26
and you look at this area of volatility and hostility,
444
1706160
4000
你看到這個反覆無常且敵對的地區,
28:30
that a unifying design idea as a humanitarian gesture
445
1710160
6000
一個有如人道主義的整合設計概念,
28:36
could have the affect of bringing all those warring factions together
446
1716160
4000
很可能將敵對的派系因共同理想聚集在一起,
28:40
in a united cause, in terms of something that would be
447
1720160
4000
在最廣泛的意義上,
28:44
genuinely green and productive in the widest sense.
448
1724160
6000
用完全環保且有生產力的建設來解決。
28:50
Infrastructure at that large scale is also
449
1730160
2000
如此龐大的基礎建設
28:52
inseparable from communication.
450
1732160
5000
不能避免溝通,
28:57
And whether that communication is the virtual world
451
1737160
3000
無論那溝通是在虛擬
29:00
or it is the physical world,
452
1740160
1000
或實體的世界,
29:01
then it's absolutely central to society.
453
1741160
3000
對社會來說都是核心重點,
29:04
And how do we make more legible in this growing world,
454
1744160
5000
在不斷成長的世界裡,我們如何更清楚地表達,
29:09
especially in some of the places that I'm talking about --
455
1749160
4000
尤其是在我討論的一些地方--
29:13
China, for example, which in the next ten years
456
1753160
2000
例如,中國在未來的十年,
29:15
will create 400 new airports.
457
1755160
4000
將會建設400座新的機場,
29:19
Now what form do they take?
458
1759160
2000
那些機場將有什麼造型?
29:21
How do you make them more friendly at that scale?
459
1761160
3000
你如何讓大規模的機場對環境更友善呢?
29:24
Hong Kong I refer to as a kind of analog experience in a digital age,
460
1764160
7000
香港機場,我形容它是一個在數位時代的類比體驗,
29:31
because you always have a point of reference.
461
1771160
2000
因為你總是會有參照標準。
29:33
So what happens when we take that and you expand that further
462
1773160
6000
如果我們將這點延伸擴大到
29:39
into the Chinese society?
463
1779160
4000
中國社會會如何呢?
29:43
And what is interesting is that that produces in a way
464
1783160
4000
有趣的是,結果將產生
29:47
perhaps the ultimate mega-building.
465
1787160
2000
一個終極的巨型建築。
29:49
It is physically the largest project on the planet at the moment.
466
1789160
4000
這是目前地球上最大的建案。
29:53
250 -- excuse me, 50,000 people working 24 hours, seven days.
467
1793160
6000
250--抱歉!是五萬人每天工作24小時,
29:59
Larger by 17 percent than every terminal put together
468
1799160
4000
比希司羅機場還要大17%,包括現有的航空站
30:03
at Heathrow -- built -- plus the new, un-built Terminal Five.
469
1803160
5000
及未建蓋的第五航空站。
30:08
And the challenge here is a building that will be green,
470
1808160
4000
這當中的挑戰是要蓋一棟綠建築,
30:12
that is compact despite its size
471
1812160
3000
儘管巨大還是要精簡,
30:15
and is about the human experience of travel,
472
1815160
5000
以人類的旅行體驗為訴求,
30:20
is about friendly, is coming back to that starting point,
473
1820160
5000
也強調友善的使用性,當然又回到原點:
30:25
is very, very much about the lifestyle.
474
1825160
2000
跟生活品味非常有關聯。
30:27
And perhaps these, in the end, as celebratory spaces.
475
1827160
6000
也許最後這將會是一個令人快樂的空間,
30:33
As Hubert was talking over lunch,
476
1833160
2000
如同修伯特在午餐跟我
30:35
as we sort of engaged in conversation,
477
1835160
2000
談到的,
30:37
talked about this, talked about cities.
478
1837160
2000
談論到環保及城市。
30:39
Hubert was saying, absolutely correctly, "These are the new cathedrals."
479
1839160
5000
如同修伯特所說的而且完全正確,「這些是新的大教堂」。
30:44
And in a way, one aspect of this conversation
480
1844160
4000
某程度來說,這段演講的某一部份
30:48
was triggered on New Year's Eve,
481
1848160
4000
是在除夕夜想到的。
30:52
when I was talking about the Olympic agenda in China
482
1852160
8000
當時我說到中國的奧運議題,
31:00
in terms of its green ambitions and aspirations.
483
1860160
5000
它的綠色理想與抱負。
31:05
And I was voicing the thought that --
484
1865160
2000
我說出自己的想法--
31:07
it just crossed my mind that New Year's Eve,
485
1867160
2000
在那除夕夜想到的,
31:09
a sort of symbolic turning point as we move from 2006 to 2007 --
486
1869160
6000
那是從2006到2007的象徵性的轉捩點 ,
31:15
that maybe, you know, the future was
487
1875160
2000
也許未來是
31:17
the most powerful, innovative sort of nation.
488
1877160
4000
最強、最創新的一種國家。
31:21
The way in which somebody like Kennedy inspirationally could say,
489
1881160
3000
像甘迺迪那樣說出啟發性的話,
31:24
"We put a man on the moon."
490
1884160
1000
「我們把人放到月球上去」。
31:25
You know, who is going to say
491
1885160
2000
誰會來說,
31:27
that we cracked this thing of the dependence on fossil fuels,
492
1887160
5000
我們突破了對石化燃料的依賴,
31:32
with all that being held to ransom by rogue regimes, and so on.
493
1892160
4000
擺脫惡棍政權掌控的價格等等,
31:36
And that's a concerted platform.
494
1896160
2000
這是個商議好的平台。
31:38
It's more than one device, you know, it's renewable.
495
1898160
3000
不只是一種裝置且可再生,
31:41
And I voiced the thought that maybe at the turn of the year,
496
1901160
4000
我說出一個想法,也許在進入新的一年時,
31:45
I thought that the inspiration was more likely
497
1905160
2000
我覺得這些啟發性的創想
31:47
to come from those other, larger countries out there --
498
1907160
2000
將很可能來自其他更大的國家--
31:49
the Chinas, the Indias, the Asian-Pacific tigers.
499
1909160
4000
如中國、印度及亞太老虎們。
31:53
Thank you very much.
500
1913160
2000
謝謝各位!
31:55
(Applause)
501
1915160
1000
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7