请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Yumeng Guo
校对人员: Jing Peng
00:12
So this is Anna Hazare,
0
12117
3652
这是安纳•哈扎尔,
00:15
and Anna Hazare may well be
the most cutting-edge
1
15769
3908
哈扎尔或许是当今世界上走在最前沿的
00:19
digital activist in the world today.
2
19677
3237
线上行动主义者。
00:22
And you wouldn't know it by looking at him.
3
22914
1538
从外表是看不出来的。
00:24
Hazare is a 77-year-old Indian
anticorruption and social justice activist.
4
24452
5647
印度人哈扎尔现已77岁,
是致力于反腐和司法公正的积极分子。
00:30
And in 2011, he was running a big campaign
5
30099
3591
在2011年,他发动了一场宏大的运动,
00:33
to address everyday corruption in India,
6
33690
2960
挑战印度的日常腐败作风,
00:36
a topic that Indian elites love to ignore.
7
36650
2871
这是印度精英阶层长期有意忽视的问题。
00:39
So as part of this campaign,
8
39521
1582
作为这场运动的一部分,
00:41
he was using all of the traditional tactics
9
41103
1922
他采取了任何一位甘地式运动组织者
00:43
that a good Gandhian organizer would use.
10
43025
2216
都会运用的策略,
00:45
So he was on a hunger strike,
11
45241
2056
即进行绝食抗议,
00:47
and Hazare realized through his hunger
12
47297
2525
绝食经历让哈扎尔意识到,
00:49
that actually maybe this time,
13
49822
1777
在二十一世纪的今天,
00:51
in the 21st century,
14
51599
1746
绝食抗议
00:53
a hunger strike wouldn't be enough.
15
53345
1489
或许无法实现全部的目的。
00:54
So he started playing around
with mobile activism.
16
54834
4292
他进而尝试借助手机开展运动。
他做的第一件事是号召民众,
00:59
So the first thing he did
is he said to people,
17
59126
1887
01:01
"Okay, why don't you send me
18
61013
2071
「如果你们支持我的反腐运动,
01:03
a text message if you support
19
63084
1761
为什么不发给我
01:04
my campaign against corruption?"
20
64845
1740
一条短信呢?」
01:06
So he does this, he
gives people a short code,
21
66585
2269
因此他这样做了,他给人们一个短码,
01:08
and about 80,000 people do it.
22
68854
2616
大约有8万人响应号召。
01:11
Okay, that's pretty respectable.
23
71470
1968
这的确令人敬畏。
01:13
But then he decides,
24
73438
937
他因而决定,
01:14
"Let me tweak my tactics a little bit."
25
74375
2120
「我要更进一步。」
01:16
He says, "Why don't you leave
me a missed call?"
26
76495
4475
他鼓动民众,
「你们为何不给我留一个未接来电呢?」
01:20
Now, for those of you who have
lived in the global South,
27
80970
3069
如果你生活在南半球,
01:24
you'll know that missed calls
28
84039
1492
那就会知道未接来电
01:25
are a really critical part
of global mobile culture.
29
85531
3843
已成为世界手机文化的重要组成部分,
01:29
I see people nodding.
30
89374
1114
我看到有人点头了。
01:30
People leave missed calls all the time:
31
90488
2108
人们时时刻刻都在利用未接来电:
01:32
If you're running late for a meeting
32
92596
1946
如果你要参加一场会议,
眼看着就要迟到了,
01:34
and you just want to let them
know that you're on the way,
33
94542
2306
想让他们知道你在路上,
01:36
you leave them a missed call.
34
96848
1723
给他们一个未接来电就好了。
01:38
If you're dating someone and
you just want to say "I miss you"
35
98571
1926
如果你在跟某人谈恋爱,
想表达一下思念之情,
01:40
you leave them a missed call.
36
100497
1386
震他(她)手机一下就好了。
01:41
So a note for a dating tip here,
37
101883
2544
在某些文化中,
这是个约会小技巧,
01:44
in some cultures,
38
104427
1125
01:45
if you want to please your lover,
39
105552
1282
如果你想取悦另一半,
01:46
you call them and hang up.
(Laughter)
40
106834
4501
拨通号码,立即挂掉。
(笑声)
01:51
So why do people leave missed calls?
41
111335
3355
话说回来,人们为什么会利用未接来电?
01:54
Well, the reason of course is that
42
114690
1450
原因当然是
01:56
they're trying to avoid charges
43
116140
2758
省去打电话或发短信的费用。
01:58
associated with making calls
and sending texts.
44
118898
3366
因此,
02:02
So when Hazare asked people
to leave him a missed call,
45
122264
4056
当哈扎尔号召民众为他留一个未接来电时
02:06
let's have a little guess how
many people actually did this?
46
126320
5677
我们猜一下,有多少人响应号召?
02:11
Thirty-five million.
47
131997
3418
三千五百万人
02:15
So this is one of the largest coordinated
actions in human history.
48
135415
4043
这是人类历史上参与人数最多的运动之一。
02:19
It's remarkable.
49
139458
1754
很了不起。
02:21
And this reflects the extraordinary strength
of the emerging Indian middle class
50
141212
4500
蓬勃发展的印度中产阶级由此
展现了其无比雄厚的实力,
02:25
and the power that their
mobile phones bring.
51
145712
2972
也展现了利用手机所能积聚的力量。
02:28
But he used that,
52
148684
1585
哈扎尔采用这种方法,
02:30
Hazare ended up with this massive
CSV file of mobile phone numbers,
53
150269
4219
最终得到了存储大量
电话号码的CSV文件。
02:34
and he used that to deploy
54
154488
1785
他利用这个方法,
02:36
real people power on the ground
55
156273
1996
汇聚众人的力量,
02:38
to get hundreds of thousands of
people out on the streets in Delhi
56
158269
3414
成千上万的民众走向新德里街头,
02:41
to make a national point of
everyday corruption in India.
57
161683
4350
举国上下因此对日常腐败恶习投以关注。
02:46
It's a really striking story.
58
166033
2437
这真是个振奋人心的故事。
02:48
So this is me when I was 12 years old.
59
168470
2210
这是12岁的我,
02:50
I hope you see the resemblance.
60
170680
1712
希望你们能看出些相似之处。
02:52
And I was also an activist,
61
172392
1925
我也是个行动主义者,
02:54
and I have been an activist all my life.
62
174317
2240
从小到大,这一点未曾改变过。
02:56
I had this really funny childhood
63
176557
1330
我的童年过得相当有趣,
02:57
where I traipsed around the world
64
177887
2023
周游各国,
02:59
meeting world leaders and
Noble prize winners,
65
179910
2794
与全球领导者和诺贝尔奖获得者
03:02
talking about Third World debt,
66
182704
2286
当面讨论第三世界债务问题,
03:04
as it was then called,
67
184990
1289
后来这个问题演变为
03:06
and demilitarization.
68
186279
1534
非军事化问题。
03:07
I was a very, very serious child.
(Laughter)
69
187813
4232
自小我就忧国忧民。
(笑声)
03:12
And back then,
70
192045
1905
后来,
03:13
in the early '90s,
71
193950
1434
在90年代初期,
03:15
I had a very cutting-edge
tech tool of my own:
72
195384
3830
我拥有了最先进的武器,
03:19
the fax.
73
199214
2252
传真。
03:21
And the fax was the
tool of my activism.
74
201466
2178
传真是我践行行动主义的工具。
03:23
And at that time, it was the best way
75
203644
1558
那时,
03:25
to get a message to a lot of people
76
205202
1895
一次性将信息传达给众人
03:27
all at once.
77
207097
2438
传真无疑是最好的办法。
03:29
I'll give you one example of a fax
campaign that I ran.
78
209535
2446
我给你们举个例子吧
03:31
It was the eve of the Gulf War
79
211981
2096
在海湾战争前夕,
03:34
and I organized a global campaign
to flood the hotel,
80
214077
3551
我组织了一起运动,
号召民众「淹没」,
03:37
the Intercontinental in Geneva,
81
217628
1481
日内瓦的洲际酒店,
03:39
where James Baker and Tariq Aziz
82
219109
1555
詹姆斯•贝克与塔里克•阿齐兹
03:40
were meeting on the eve of the war,
83
220664
1924
将于战前在此会晤,
03:42
and I thought if I could
flood them with faxes,
84
222588
2384
我当时想,如果我能用传真号召民众,
「淹没酒店」,
03:44
we'll stop the war.
85
224972
1078
就能阻止这场战争了
03:46
Well, unsurprisingly,
86
226050
2193
然而,不出所料,
03:48
that campaign was wholly unsuccessful.
87
228243
3591
这场运动彻彻底底地失败了。
03:51
There are lots of reasons for that,
88
231834
1654
失败的原因很多,
03:53
but there's no doubt that
one sputtering fax machine
89
233488
2485
但毫无疑问的是,
03:55
in Geneva was a little bit
of a bandwidth constraint
90
235973
3327
当时在日内瓦,
传真机受宽带限制,
03:59
in terms of the ability to
get a message to lots of people.
91
239300
2842
无法有效地将信息传递给大量民众。
04:02
And so, I went on to
discover some better tools.
92
242142
4030
因此,我开始寻找更好的工具。
04:06
I cofounded Avaaz, which uses the
Internet to mobilize people
93
246172
2642
其后我与他人共同成立了Avaaz,
利用互联网来号召民众,
04:08
and now has almost
40 million members,
94
248814
2598
目前约有4千万名成员,
04:11
and I now run Purpose, which
is a home for these kinds of
95
251412
2560
如今我在运营Purpose,
04:13
technology-powered movements.
96
253972
2296
Purpose孕育了那些借助技术力量的运动。
04:16
So what's the moral of this story?
97
256268
1820
这个故事的寓意是什么?
04:18
Is the moral of this story,
98
258088
1508
我讲这个故事是为了说明
04:19
you know what, the fax is kind of
eclipsed by the mobile phone?
99
259596
5109
传真逐步被手机取代这一事实吗?
04:24
This is another story of
tech-determinism?
100
264705
2230
又是一个技术决定论的故事吗?
04:26
Well, I would argue that there's
actually more to it than that.
101
266935
3190
我想说,其寓意远不止于此。
04:30
I'd argue that in the last 20 years,
102
270125
2673
我敢断言,在过去的20年里,
04:32
something more fundamental has changed
103
272798
2238
一些事情发生了根本性的改变,
04:35
than just new tech.
104
275036
1705
而不仅是新技术。
04:36
I would argue that there has
been a fundamental shift
105
276741
2820
我敢断言,
04:39
in the balance of power
106
279561
2148
势力的平衡点在世界范围内
04:41
in the world.
107
281709
1519
从根本上发生了转变。
04:43
You ask any activist how
to understand the world,
108
283228
1917
你问任何一位行动主义者,
如何看清世界的局势?
04:45
and they'll say,
"Look at where the power is,
109
285145
2474
他会说,
「看看势力集中在何处,
04:47
who has it, how it's shifting."
110
287619
2458
谁拥有势力,势力如何转移。」
04:50
And I think we all sense that
something big is happening.
111
290077
3002
我认为,我们都能感觉到,
世界在发生某种巨大的改变。
04:53
So Henry Timms and I —
112
293079
2444
因此,某一天,在亨利•蒂姆斯
04:55
Henry's a fellow movement builder —
113
295523
1848
——我开展运动的一位同伴——
04:57
got talking one day and
we started to think,
114
297371
1902
与我聊天的时候,
我们想到,
04:59
how can we make sense of this new world?
115
299273
2001
如何理解这个新世界?
05:01
How can we describe it and give
116
301274
1189
如何描述这个世界?
05:02
it a framework that makes it more useful?
117
302463
2443
新世界的格局是什么?
如何在这个格局下有所作为?
05:04
Because we realized that many
118
304906
1230
因为我们意识到,
05:06
of the lessons that we were
discovering in movements
119
306136
2814
我们在运动中习得的经验教训,
05:08
actually applied all over the world
120
308950
2707
适用于全世界范围内的
05:11
in many sectors of our society.
121
311657
2122
社会的方方面面。
05:13
So I want to introduce you to
this framework:
122
313779
1877
因此我想向你们介绍这个格局:
05:15
Old power, meet new power.
123
315656
2220
新旧势力的相遇。
05:17
And I want to talk to you about
what new power is today.
124
317876
3431
我想跟你们谈谈如今的新兴势力。
05:21
New power is the deployment
125
321307
1964
新势力的发展基于
05:23
of mass participation
and peer coordination —
126
323271
3189
大众参与和对等协调
05:26
these are the two key elements —
127
326460
1642
这两个关键因素,
05:28
to create change and shift outcomes.
128
328102
2497
新势力促进变革,影响结果的走向。
05:30
And we see new power all around us.
129
330599
3088
新势力无处不在。
05:33
This is Beppe Grillo
130
333687
1284
这是贝佩•格里洛,
05:34
he was a populist Italian blogger
131
334971
2145
一位意大利博主,宣扬平民主义,
05:37
who, with a minimal political apparatus
and only some online tools,
132
337116
3420
他只有最有限的政治工具,
却凭借网络手段,
05:40
won more than 25 percent of the vote
133
340536
2498
在最近意大利的选举中
05:43
in recent Italian elections.
134
343034
2421
赢得了超过25%的选票。
05:45
This is Airbnb,
135
345455
1362
这是Airbnb,
05:46
which in just a few years
136
346817
1749
旗下不曾拥有任何房产,
05:48
has radically disrupted the hotel industry
137
348566
2162
却在短短几年内,
05:50
without owning a single
square foot of real estate.
138
350728
2918
震撼了整个酒店行业。
05:53
This is Kickstarter,
139
353646
1355
这是 Kickstarter,
05:55
which we know has raised over a billion dollars
140
355001
2897
从五百多万人手里
05:57
from more than five million people.
141
357898
2421
筹集到十亿多美金。
06:00
Now, we're familiar with all of these models.
142
360319
1930
我们对这些运营模式耳熟能详,
06:02
But what's striking is the commonalities,
143
362249
3201
引入注目的地方在于这些模式的共性,
06:05
the structural features of
these new models
144
365450
2126
它们的结构特点,
06:07
and how they differ from old power.
145
367576
2149
以及跟旧势力与众不同的地方。
06:09
Let's look a little bit at this.
146
369725
1669
让我们进一步看这个问题。
06:11
Old power is held like a currency.
147
371394
3158
旧势力运作如同货币流通,
06:14
New power works like a current.
148
374552
1979
新势力运作如同波涛涌动。
06:16
Old power is held by a few.
149
376531
2502
旧势力掌握在少数人手里,
06:19
New power isn't held by a few,
it's made by many.
150
379033
3440
新势力并非如此,而是分散在众多人手中。
06:22
Old power is all about download,
151
382473
2507
旧势力完完全全是自上而下,
06:24
and new power uploads.
152
384980
1726
而新势力是自下而上。
06:26
And you see a whole set of
characteristics that you can trace,
153
386706
2534
你看到新势力所有的特征
都是有迹可寻的,
06:29
whether it's in media or
politics or education.
154
389240
3116
无论是在媒体,政治还是教育领域。
06:32
So we've talked a little bit
about what new power is.
155
392356
2066
好,我们刚才谈了谈新势力是什么,
06:34
Let's, for a second, talk about
what new power isn't.
156
394422
3165
现在,我们花点时间聊聊新势力不是什么。
06:37
New power is not your Facebook page.
157
397587
3796
新势力不是你的Facebook主页。
06:41
I assure you that having a
social media strategy
158
401383
2825
我向你保证,你采用的社交媒体战略,
06:44
can enable you to do just as much download
159
404208
2548
是自上而下的,
你的所获所得,
06:46
as you used to do when you had the radio.
160
406756
2862
跟过去用广播的策略没什么两样。
06:49
Just ask Syrian dictator Bashar al-Assad,
161
409618
3528
问一下叙利亚独裁者巴沙尔•阿萨德吧,
06:53
I assure you that his Facebook page
162
413146
1742
我向你保证,他的Facebook主页
06:54
has not embraced the power
of participation.
163
414888
4127
并没有实现势力的共同参与。
06:59
New power is not inherently positive.
164
419015
3398
新势力并非是固有的正面力量。
07:02
In fact, this isn't an normative
argument that we're making,
165
422413
2289
事实上,我们所做的并不是一种规范性论证。
07:04
there are many good things
about new power,
166
424702
1812
新势力有其积极的一面,
07:06
but it can produce bad outcomes.
167
426514
1817
但也会带来负面影响。
07:08
More participation, more peer coordination,
168
428331
2005
更广泛的参与,更深入的对等协调,
07:10
sometimes distorts outcomes
169
430336
1787
有时会带来意想不到的结果。
07:12
and there are some things,
170
432123
1075
有一些事情,
07:13
like things, for example,
in the medical profession
171
433198
2099
比如,新势力涉足医疗领域,
07:15
that we want new power
to get nowhere near.
172
435297
2996
这绝不是我们希望看到的。
07:18
And thirdly, new power is not
the inevitable victor.
173
438293
3003
第三,新势力不是永远的赢家,
07:21
In fact, unsurprisingly,
174
441296
1579
事实上,不出所料的是,
07:22
as many of these new power
models get to scale,
175
442875
2989
随着诸多新势力影响力逐步扩大,
07:25
what you see is this massive pushback
176
445864
2470
来自旧势力的阻力
07:28
from the forces of old power.
177
448334
1749
越发强大
07:30
Just look at this really
interesting epic struggle
178
450083
2209
就看一下仍在持续的
爱德华•斯诺登和美国国家安全局
07:32
going on right now between
Edward Snowden and the NSA.
179
452292
4383
之间的恩恩怨怨吧---
一个有趣的、史诗性的对决。
07:36
You'll note that only one of
the two people on this slide
180
456675
2384
你要注意的是,
两方中只有一方
07:39
is currently in exile.
181
459059
2179
远走他乡,寻求避难。
07:41
And so, it's not at all clear
182
461238
1415
因此,新势力是永远的赢家的说法
07:42
that new power will be
the inevitable victor.
183
462653
2090
根本站不住脚。
07:44
That said, keep one thing in mind:
184
464743
2943
这就意味着,有句话你要记在心里:
07:47
We're at the beginning of a
very steep curve.
185
467686
2889
我们正处在这个陡峭的曲线的起点。
07:50
So you think about some of
these new power models, right?
186
470575
1641
你在考虑某些新势力的模式,没错吧?
07:52
These were just like someone's
187
472216
2112
这些模式在几年前还是某些人
07:54
garage idea a few years ago,
188
474328
2546
在车库里的灵感,
07:56
and now they're disrupting
entire industries.
189
476874
3136
如今正颠覆着整个行业。
08:00
And so, what's interesting
about new power,
190
480010
2669
因此,新势力有趣之处在于
08:02
is the way it feeds
on itself.
191
482679
2016
其自我发展的方式。
08:04
Once you have an experience of new power,
192
484695
2024
一旦你体验过新势力,
08:06
you tend to expect and
want more of it.
193
486719
2190
你就会期望享受更多。
08:08
So let's say you've used a
peer-to-peer lending platform
194
488909
2880
打个比方,你使用过Lending Tree或Prosper
08:11
like Lending Tree or Prosper,
195
491789
2534
对等借贷平台,
08:14
then you've figured out that
you don't need the bank,
196
494323
2284
你会发现你不需要银行了,
08:16
and who wants the bank, right?
197
496607
1937
谁还想用银行服务呢?
08:18
And so, that experience tends
to embolden you
198
498544
2438
因此,这种体验会促使你,
08:20
it tends to make you want
more participation
199
500982
2937
让你希望这种体验能
08:23
across more aspects of your life.
200
503919
2345
融入生活的其他方面。
08:26
And what this gives rise to is
201
506264
1545
一系列价值观
08:27
a set of values.
202
507809
1571
因此而产生
08:29
We talked about the models
203
509380
1310
08:30
that new power has engendered —
204
510690
1594
我们讨论了新势力
造就的模式——
08:32
the Airbnbs, the Kickstarters.
205
512284
1832
如Airbnbs,Kickstarters。
08:34
What about the values?
206
514116
1529
价值观呢?
08:35
And this is an early sketch
207
515645
1670
这是对新势力
08:37
at what new power values look like.
208
517315
2563
价值观的初步认识
08:39
New power values prize
transparency above all else.
209
519878
3131
信息透明是最重要的价值观。
08:43
It's almost a religious
belief in transparency,
210
523009
2222
新势力对信息透明
秉持着几近虔诚的信仰。
08:45
a belief that if you shine
a light on something,
211
525231
2264
给它一束光,
08:47
it will be better.
212
527495
1431
它就绽放。
08:48
And remember that in the 20th
century, this was not at all true.
213
528926
2750
要知道,在20世纪时,
这并不是完全能实现的。
08:51
People thought that gentlemen
should sit behind closed doors
214
531676
2967
过去,人们认为绅士们应紧闭大门,
08:54
and make comfortable agreements.
215
534643
2282
暗中达成彼此都满意的协议。
08:56
New power values of informal,
networked governance.
216
536925
3405
新势力看重的是非正式的、网络化管理。
09:00
New power folks would never
have invented the U.N. today,
217
540330
2644
今天,新势力时代的人
永远不会建立什么联合国,
09:02
for better or worse.
218
542974
1833
连边都沾不上。
09:04
New power values participation,
219
544807
1715
新势力重视参与度,
09:06
and new power is all about do-it-yourself.
220
546522
2795
新势力完全是自己动手做事。
09:09
In fact, what's interesting
about new power
221
549317
1489
事实上,新势力有趣的地方在于,
09:10
is that it eschews some of
the professionalization
222
550806
3713
它在一定程度上避免了
20世纪时风行
09:14
and specialization that was
223
554519
1475
09:15
all the rage in the 20th century.
224
555994
2390
的职业化和专业化
09:18
So what's interesting about these
225
558384
1810
这些新势力模式和价值观
09:20
new power values and these
new power models
226
560194
1966
有趣之处就在于
09:22
is what they mean for organizations.
227
562160
2295
它们对于组织的意义。
09:24
So we've spent a bit of time thinking,
228
564455
2508
我们已花了些时间考虑
09:26
how can we plot organizations
229
566963
2266
该如何在二维坐标上
09:29
on a two-by-two where, essentially,
230
569229
2264
标明各组织所处的位置,
09:31
we look at new power values
231
571493
2056
在这个坐标上,
我们能看到新势力价值观和模式,
09:33
and new power models
232
573549
1264
09:34
and see where different people sit?
233
574813
1801
并能看到不同人所处的位置。
09:36
We started with a U.S. analysis,
234
576614
1889
我们以发生在美国的例子做分析,
09:38
and let me show you
some interesting findings.
235
578503
2376
我给你们展示一些有趣的发现。
09:40
So the first is Apple.
236
580879
1979
首先是苹果公司,
09:42
In this framework, we actually
described Apple
237
582858
2535
在这个坐标上,我们事实上将苹果公司
09:45
as an old power company.
238
585393
2122
定位于旧势力公司。
09:47
That's because the ideology,
239
587515
1654
原因是其企业意识形态,
09:49
the governing ideology of Apple
240
589169
2288
在苹果公司,盛行的是
09:51
is the ideology of the perfectionist
241
591457
2874
库比蒂诺完美主义
09:54
product designer in Cupertino.
242
594331
2024
产品设计师的意识形态。
09:56
It's absolutely about that beautiful,
perfect thing descending upon us
243
596355
4072
这完全是经典无暇的产品
完美地闯入我们的世界。
10:00
in perfection.
244
600427
1351
10:01
And it does not value, as a
company, transparency.
245
601778
2623
而且苹果公司并没有信息透明的价值观。
10:04
In fact, it's very secretive.
246
604401
1663
事实上,苹果公司很重视信息保密。
10:06
Now, Apple is one of the most
succesful companies in the world.
247
606064
2826
如今,苹果公司是世界上最成功的公司之一。
10:08
So this shows that you can
248
608890
1372
这意味着,
你仍然可以成功追求旧势力策略。
10:10
still pursue a successful
old power strategy.
249
610262
2689
10:12
But one can argue that there's
real vulnerabilites in that model.
250
612951
2970
有人会说,这个模式有其脆弱的一面。
10:15
I think another interesting comparison
251
615921
2024
我想,还有另一个有趣的例子,
10:17
is that of the Obama campaign
252
617945
2177
即奥巴马竞选
10:20
versus the Obama presidency.
253
620122
3116
与奥巴马执政的对比
10:23
(Applause)
254
623238
7462
(掌声)
10:30
Now, I like President Obama,
255
630700
1747
我喜欢奥巴马总统,
10:32
but he ran with new
power at his back, right?
256
632447
3956
但他总在暗中行使新势力,没错吧?
10:36
And he said to people,
257
636403
1827
他曾对我们说,
10:38
we are the ones we've
been waiting for.
258
638230
1973
我们在等的那个人就是我们自己。
10:40
And he used crowdfunding
259
640203
1451
他采用群众募资的方式
10:41
to power a campaign.
260
641654
1211
来壮大运动
10:42
But when he got into office,
261
642865
1401
但当他登台后,
10:44
he governed like more or less
all the other presidents did.
262
644266
3192
他的表现就或多或少
与其他总统别无二致了。
10:47
And this is a really interesting trend,
263
647458
2364
这真是个有趣的趋势,
10:49
is when new power gets powerful,
264
649822
1998
当新势力变得强大后,
10:51
what happens?
265
651820
1571
会发生什么?
10:53
So this is a framework you
should look at
266
653391
1764
因此,你应当考虑一下
10:55
and think about where your
own organization
267
655155
1492
你的组织在这个坐标上
10:56
sits on it.
268
656647
964
所处的位置
10:57
And think about where it
should be
269
657611
1573
并考虑一下五年或十年后
10:59
in five or 10 years.
270
659184
1548
你期望它所处的位置。
11:00
So what do you do if you're old power?
271
660732
2465
如果你的组织是旧势力,该怎么做?
11:03
Well, if you're there
thinking, in old power,
272
663197
2965
假设你身为旧势力,
如果你这么想,
11:06
this won't happen to us.
273
666162
1900
这不会发生在我们身上
11:08
Then just look at the Wikipedia
entry for Encyclopædia Britannica.
274
668062
5167
那么就在维基百科上搜一下
大英百科全书这个词条吧。
11:13
Let me tell you, it's a very sad read.
275
673229
2396
我来告诉你,
这个词条的内容会让人感到伤感
11:15
But if you are old power,
276
675625
1419
如果你的组织是旧势力,
11:17
the most important thing you
can do is to occupy yourself
277
677044
3793
对你而言最重要的就是
在别人占领你的地盘前,
11:20
before others occupy you,
278
680837
2654
牢牢守好自己的地盘。
11:23
before you are occupied.
279
683491
1328
11:24
Imagine that a group
of your biggest skeptics
280
684819
2773
设想一下,让最质疑你的组织的一群人
11:27
are camped in the heart
of your organization
281
687592
2352
驻扎在你的组织核心之处,
11:29
asking the toughest questions
282
689944
1879
提出最尖锐的问题,
11:31
and they can see everything
inside of your organization.
283
691823
2928
而且他们可以看到你的组织中的一切。
11:34
And ask them, would they
like what they see
284
694751
2750
随后问问他们是否喜欢眼前的事实,
11:37
and should our model change?
285
697501
2275
你的模式需不需要做出改变?
11:39
What about if you're new power?
286
699776
1863
如果你的组织是新势力,该做些什么?
11:41
Is new power kind of just
riding the wave to glory?
287
701639
2634
新势力就会一帆风顺,直奔光明吗?
11:44
I would argue no.
288
704273
1480
我会说,不是的。
11:45
I would argue that there
are some very real challenges
289
705753
1956
我认为,现实中,在新势力初期阶段
11:47
to new power in this nascent phase.
290
707709
1692
存在一些真正的挑战。
11:49
Let's stick with the Occupy Wall Street
example for a moment.
291
709401
3502
让我们花些时间关注在「占领华尔街」运动上。
11:52
Occupy was this incredible example
of new power,
292
712903
2990
这个运动是经典的新势力的例子,
11:55
the purest example of new power.
293
715893
1843
且极具代表性。
11:57
And yet, it failed to consolidate.
294
717736
2531
然而,其成果没能得到巩固,
12:00
So the energy that it created
295
720267
1897
因此,该运动所激发出的能量,
12:02
was great for the meme phase,
296
722164
1441
对最初的模仿阶段来说
是难能可贵的。
12:03
but they were so committed to participation,
297
723605
2801
但他们太过专注于参与度,
12:06
that they never got anything done.
298
726406
1634
而没有将任何事情落于实处。
12:08
And in fact that model
299
728040
1791
事实上,这个模式意味着,
12:09
means that the challenge for new power is:
300
729831
2792
对新势力的挑战在于:
12:12
how do you use institutional power
301
732623
2539
在未制度化的前提下,
12:15
without being institutionalized?
302
735162
2071
如何发挥制度的优势?
12:17
One the other end of the spectra is Uber.
303
737233
2633
坐标轴另一端的例子是Uber。
12:19
Uber is an amazing,
304
739866
1384
Uber很不可思议,
12:21
highly scalable new power model.
305
741250
2053
拥有强大的新势力模式,
12:23
That network is getting denser and denser
306
743303
2026
且影响范围极易扩张,
12:25
by the day.
307
745329
1260
网络覆盖率变得越来越密集
12:26
But what's really interesting
about Uber is
308
746589
2159
但Uber真正有趣的地方在于
12:28
it hasn't really adopted new power values.
309
748748
3741
它并没有秉持新势力价值观。
12:32
This is a real quote from
the Uber CEO recently:
310
752489
4072
下面这句话引自Uber的首席执行官,
12:36
He says, "Once we get rid of the dude
in the car" — he means drivers —
311
756561
4448
「一旦我们摆脱出租车里的这位老兄」
——他指司机——
12:41
"Uber will be cheaper."
312
761009
3892
「Uber就会便宜了。」
12:44
Now, new power models
live and die
313
764901
2975
如今,这些新势力模式生死取决于
12:47
by the strength of their networks.
314
767876
2182
关系网络是否强大,
12:50
By whether the drivers and the consumers
315
770058
1933
也取决于司机和消费者
12:51
who use the service actually believe in it.
316
771991
2341
——这些接受这项服务的人——是否相信它。
12:54
Because they're not an exercise
of top-down perfectionism,
317
774332
3501
因为它们并不是自上而下的完美主义成果,
12:57
they are about the network.
318
777833
1948
而是关于关系网络的。
12:59
And so, the challenge,
319
779781
1696
因此,这个挑战,
13:01
and this is why it's in
no way surprising,
320
781477
2250
这就是为什么Uber的司机
13:03
is that Uber's drivers
are now unionizing.
321
783727
4256
正着手成立工会,
这真的一点儿都不让人感觉奇怪
13:07
It's extraordinary.
322
787983
1600
这真的不同寻常
13:09
Uber's drivers are turning on Uber.
323
789583
2289
Uber的司机正在对抗Uber,
13:11
And the challenge for Uber —
324
791872
1294
Uber面临的挑战——
13:13
this isn't an easy situation for them —
325
793166
1927
对他们而言不是好形势——
13:15
is that they are locked into
a broader superstrcuture
326
795093
3296
是他们已被困在更宽泛的上层结构中,
13:18
that is really old power.
327
798389
1685
而这无疑是旧势力。
13:20
They've raised more than a billion
dollars in the capital markets.
328
800074
3008
他们已在资本市场募集超过十亿美金,
13:23
Those markets expect a financial return,
329
803082
2528
市场期望获得经济回报,
13:25
and they way you get a financial return
330
805610
1917
而获得经济回报的方式,
13:27
is by squeezing and squeezing
331
807527
2397
就是不断不断地压榨
13:29
your users and your drivers
332
809924
2245
你的用户和司机,
13:32
for more and more value
333
812169
1295
获取更多的利润,
13:33
and giving that value to your investors.
334
813464
2467
转移到投资者手中。
13:35
So the big question about the future
of new power, in my view, is:
335
815931
3603
未来新势力的关键问题,
在我看来,即:
13:39
Will that old power just emerge?
336
819534
2559
旧势力会出现吗?
13:42
So will new power elites just become
337
822093
1783
新势力的精英们
13:43
old power and squeeze?
338
823876
1889
会变为旧势力,并压榨他人吗?
13:45
Or will that new power
base bite back?
339
825765
2613
或者,新势力的基础会走回头路吗?
13:48
Will the next big Uber
340
828378
1761
下一个Uber
13:50
be co-owned by Uber drivers?
341
830139
2380
会由Uber的司机共同拥有吗?
13:52
And I think this going
to be a very interesting
342
832519
2783
我认为,这会是一个很有趣的
13:55
structural question.
343
835302
1902
结构层面上的问题。
13:57
Finally, think about new power
344
837204
3282
最后,新势力不只是
14:00
being more than just an
345
840486
2367
扩大事物的影响范围
14:02
entity that scales things
346
842853
1636
让我们
14:04
that make us have slightly
better consumer experiences.
347
844489
3716
拥有了更好的用户体验。
14:08
My call to action for new power
348
848205
2166
我对于新势力的呼吁是,
14:10
is to not be an island.
349
850371
2408
不要孤立。
14:12
We have major structural
problems in the world today
350
852779
3156
今天我们面临严重的结构性问题,
14:15
that could benefit enormously
351
855935
2256
我们能从广泛参与和对等协调中
14:18
from the kinds of mass participation
352
858191
2314
获益良多,
而广泛参与和对等协调对于
14:20
and peer coordination
353
860505
1337
14:21
that these new power players
354
861842
1728
这些新势力的弄潮者来说
14:23
know so well how to generate.
355
863570
2396
可谓轻车熟路。
14:25
And we badly need them to
turn their energies and their power
356
865966
3513
我们急需他们将能量和势力
转移到这些严重的问题上,
14:29
to big, what economists might call
357
869479
3224
经济学家或许会称其为公共财产问题,
14:32
public goods problems,
358
872703
1573
14:34
that are often beyond markets
359
874276
2046
这些问题通常远在市场之外,
14:36
where investors can easily be found.
360
876322
2010
投资者不会轻易发现。
14:38
And I think if we can do that,
361
878332
1890
我认为,如果我们能做到这一点,
14:40
we might be able to fundamentally change
362
880222
2985
我们或许不仅能从根本上改变
14:43
not only human beings' sense of
their own agency and power —
363
883207
3531
人们对于其自身能力的看法——
14:46
because I think that's the most
wonderful thing about new power,
364
886738
2858
因为,我认为这是对于
新势力而言最美好的事情,
14:49
is that people feel more powerful —
365
889596
2752
即人们感觉自身势力更强大——
14:52
but we might also be able to change
366
892348
1781
或许还能改变
14:54
the way we relate to each other
367
894129
1763
我们与他人之间相处的方式,
14:55
and the way we relate to
authority and institutions.
368
895892
3111
与权贵和机构来往的方式。
14:59
And to me, that's absolutely
369
899003
2048
对于我而言,
这完全值得努力去争取。
15:01
worth trying for.
370
901051
1571
15:02
Thank you very much.
371
902622
1096
非常感谢你们。
15:03
(Applause)
372
903718
2092
(掌声)
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。