Jeremy Heimans: What new power looks like

152,338 views ・ 2014-10-31

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Niki Boehm Επιμέλεια: Mary Keramida
00:12
So this is Anna Hazare,
0
12117
3652
Εδώ βλέπετε τον Άννα Χαζάρε.
00:15
and Anna Hazare may well be the most cutting-edge
1
15769
3908
Ο Άννα Χαζάρε ίσως και να 'ναι
o πιο ψηφιακός ακτιβιστής αιχμής στον κόσμο σήμερα.
00:19
digital activist in the world today.
2
19677
3237
00:22
And you wouldn't know it by looking at him.
3
22914
1538
Βλέποντάς τον δε θα το φανταζόσασταν.
00:24
Hazare is a 77-year-old Indian anticorruption and social justice activist.
4
24452
5647
Είναι ένας 77χρονος Ινδός ακτιβιστής
κατά της διαφθοράς και υπέρ της κοινωνικής δικαιοσύνης.
00:30
And in 2011, he was running a big campaign
5
30099
3591
Το 2011 έκανε μια μεγάλη εκστρατεία
00:33
to address everyday corruption in India,
6
33690
2960
για την καταπολέμηση της καθημερινής διαφθοράς στην Ινδία,
00:36
a topic that Indian elites love to ignore.
7
36650
2871
ένα θέμα που η ινδική ελίτ αρέσκεται να αγνοεί.
00:39
So as part of this campaign,
8
39521
1582
Στο πλαίσιο της εκστρατείας αυτής εφάρμοσε τις παραδοσιακές μεθόδους
00:41
he was using all of the traditional tactics
9
41103
1922
που θα χρησιμοποιούσε ένας καλός οπαδός του Γκάντι.
00:43
that a good Gandhian organizer would use.
10
43025
2216
00:45
So he was on a hunger strike,
11
45241
2056
Έκανε απεργία πείνας, αλλά μέσω αυτής κατάλαβε
00:47
and Hazare realized through his hunger
12
47297
2525
00:49
that actually maybe this time,
13
49822
1777
πως ίσως τώρα στον 21ο αιώνα, η απεργία πείνας να μην αρκεί.
00:51
in the 21st century,
14
51599
1746
00:53
a hunger strike wouldn't be enough.
15
53345
1489
00:54
So he started playing around with mobile activism.
16
54834
4292
Έτσι άρχισε να πειραματίζεται με τον «κινητό» ακτιβισμό.
00:59
So the first thing he did is he said to people,
17
59126
1887
Το πρώτο που έκανε ήταν να πει στον κόσμο:
01:01
"Okay, why don't you send me
18
61013
2071
«Γιατί δε μου στέλνετε μήνυμα στο κινητό
01:03
a text message if you support
19
63084
1761
01:04
my campaign against corruption?"
20
64845
1740
αφού στηρίζετε την εκστρατεία μου κατά της διαφθοράς;»
01:06
So he does this, he gives people a short code,
21
66585
2269
Έστειλε, λοιπόν, σε όλους έναν σύντομο κωδικό
01:08
and about 80,000 people do it.
22
68854
2616
και περίπου 80.000 άνθρωποι ανταποκρίθηκαν.
01:11
Okay, that's pretty respectable.
23
71470
1968
Καθόλου άσχημα, θα έλεγα.
01:13
But then he decides,
24
73438
937
Μετά όμως σκέφτηκε:
01:14
"Let me tweak my tactics a little bit."
25
74375
2120
«Ας αναπροσαρμόσω λίγο τις μεθόδους μου».
01:16
He says, "Why don't you leave me a missed call?"
26
76495
4475
Είπε: «Γιατί δε μου κάνετε μία αναπάντητη κλήση;»
01:20
Now, for those of you who have lived in the global South,
27
80970
3069
Όσοι από εσάς έχουν ζήσει στον παγκόσμιο Νότο,
γνωρίζετε πως οι αναπάντητες κλήσεις
01:24
you'll know that missed calls
28
84039
1492
01:25
are a really critical part of global mobile culture.
29
85531
3843
είναι βασικό κομμάτι της παγκόσμιας κουλτούρας κινητής τηλεφωνίας.
01:29
I see people nodding.
30
89374
1114
Κάποιοι συμφωνούν.
01:30
People leave missed calls all the time:
31
90488
2108
Γίνονται συνέχεια αναπάντητες κλήσεις:
01:32
If you're running late for a meeting
32
92596
1946
όταν έχεις αργήσει σε συνάντηση και θέλεις απλώς να ενημερώσεις
01:34
and you just want to let them know that you're on the way,
33
94542
2306
πως είσαι καθ' οδόν, κάνεις αναπάντητη.
01:36
you leave them a missed call.
34
96848
1723
01:38
If you're dating someone and you just want to say "I miss you"
35
98571
1926
Όταν βγαίνεις με κάποιον και θες απλώς να πεις «μου λείπεις»
01:40
you leave them a missed call.
36
100497
1386
κάνεις αναπάντητη.
01:41
So a note for a dating tip here,
37
101883
2544
Μια συμβουλή για τις σχέσεις σας, λοιπόν,
01:44
in some cultures,
38
104427
1125
σε κάποιες κουλτούρες,
01:45
if you want to please your lover,
39
105552
1282
αν θες να ικανοποιήσεις τον εραστή σου,
01:46
you call them and hang up. (Laughter)
40
106834
4501
τον καλείς και του το κλείνεις. (Γέλια)
01:51
So why do people leave missed calls?
41
111335
3355
Γιατί λοιπόν ο κόσμος κάνει αναπάντητες;
01:54
Well, the reason of course is that
42
114690
1450
Ο λόγος είναι πως προσπαθούν να αποφύγουν τη χρέωση
01:56
they're trying to avoid charges
43
116140
2758
01:58
associated with making calls and sending texts.
44
118898
3366
που προκύπτει από τις κλήσεις και τα μηνύματα.
02:02
So when Hazare asked people to leave him a missed call,
45
122264
4056
Όταν λοιπόν ο Χαζάρε ζήτησε να του κάνουν αναπάντητες,
02:06
let's have a little guess how many people actually did this?
46
126320
5677
ας μαντέψουμε πόσοι άνθρωποι το έκαναν.
02:11
Thirty-five million.
47
131997
3418
35 εκατομμύρια.
02:15
So this is one of the largest coordinated actions in human history.
48
135415
4043
Είναι μία από τις μεγαλύτερες συντονισμένες δράσεις στην ιστορία.
02:19
It's remarkable.
49
139458
1754
Είναι εντυπωσιακό.
02:21
And this reflects the extraordinary strength of the emerging Indian middle class
50
141212
4500
Αντικατοπτρίζει την εντυπωσιακή δύναμη της αναδυόμενης μεσαίας τάξης στην Ινδία
02:25
and the power that their mobile phones bring.
51
145712
2972
και τη δύναμη που έχουν τα κινητά τους τηλέφωνα.
02:28
But he used that,
52
148684
1585
Το χρησιμοποίησε αυτό,
02:30
Hazare ended up with this massive CSV file of mobile phone numbers,
53
150269
4219
ο Χαζάρε απέκτησε μια τεράστια βάση με αριθμούς κινητών,
και τη χρησιμοποίησε για να αναπτύξει τη δύναμη των πραγματικών ανθρώπων
02:34
and he used that to deploy
54
154488
1785
02:36
real people power on the ground
55
156273
1996
επί τόπου,
02:38
to get hundreds of thousands of people out on the streets in Delhi
56
158269
3414
για να κατεβάσει εκατοντάδες χιλιάδες ανθρώπους στο δρόμους του Ν. Δελχί
02:41
to make a national point of everyday corruption in India.
57
161683
4350
και να διαμαρτυρηθούν σε εθνικό επίπεδο για την καθημερινή διαφθορά στην Ινδία.
02:46
It's a really striking story.
58
166033
2437
Είναι μια εντυπωσιακή ιστορία.
02:48
So this is me when I was 12 years old.
59
168470
2210
Εδώ είμαι 12 ετών.
02:50
I hope you see the resemblance.
60
170680
1712
Ελπίζω να βλέπετε την ομοιότητα.
02:52
And I was also an activist,
61
172392
1925
Ήμουν κι εγώ ακτιβιστής.
02:54
and I have been an activist all my life.
62
174317
2240
Όλη μου τη ζωή είμαι ακτιβιστής.
02:56
I had this really funny childhood
63
176557
1330
Είχα μια πολύ ευχάριστη παιδική ηλικία,
02:57
where I traipsed around the world
64
177887
2023
γύρναγα τον κόσμο,
02:59
meeting world leaders and Noble prize winners,
65
179910
2794
συναντούσα παγκόσμιους ηγέτες και Νομπελίστες,
03:02
talking about Third World debt,
66
182704
2286
μιλούσαμε για το χρέος του Τρίτου Κόσμου, όπως λεγόταν τότε,
03:04
as it was then called,
67
184990
1289
03:06
and demilitarization.
68
186279
1534
και την αποστρατιωτικοποίηση.
03:07
I was a very, very serious child. (Laughter)
69
187813
4232
Ήμουν ένα πολύ, πολύ σοβαρό παιδί. (Γέλια)
03:12
And back then,
70
192045
1905
Τότε, στις αρχές του '90,
03:13
in the early '90s,
71
193950
1434
03:15
I had a very cutting-edge tech tool of my own:
72
195384
3830
είχα ένα δικό μου τεχνολογικό εργαλείο αιχμής:
03:19
the fax.
73
199214
2252
το φαξ.
03:21
And the fax was the tool of my activism.
74
201466
2178
Το φαξ ήταν το δικό μου εργαλείο ακτιβισμού.
03:23
And at that time, it was the best way
75
203644
1558
Τότε, ήταν ο καλύτερος τρόπος
03:25
to get a message to a lot of people
76
205202
1895
για να φτάσει ένα μήνυμα σε πολλούς, ταυτόχρονα.
03:27
all at once.
77
207097
2438
03:29
I'll give you one example of a fax campaign that I ran.
78
209535
2446
Θα σας δώσω ένα παράδειγμα εκστρατείας μου με φαξ.
03:31
It was the eve of the Gulf War
79
211981
2096
Τις παραμονές του Πολέμου στον Περσικό Κόλπο
03:34
and I organized a global campaign to flood the hotel,
80
214077
3551
οργάνωσα μία παγκόσμια εκστρατεία να πλημμυρίσουμε το ξενοδοχείο,
03:37
the Intercontinental in Geneva,
81
217628
1481
το Intercontinental στη Γενεύη,
03:39
where James Baker and Tariq Aziz
82
219109
1555
όπου οι Τζέιμς Μπέικερ και Ταρίκ Αζίζ
03:40
were meeting on the eve of the war,
83
220664
1924
έκαναν συναντήσεις τις παραμονές του πολέμου
03:42
and I thought if I could flood them with faxes,
84
222588
2384
και σκέφτηκα πως, αν τους πλημμύριζα με φαξ,
03:44
we'll stop the war.
85
224972
1078
θα σταματούσαμε τον πόλεμο.
03:46
Well, unsurprisingly,
86
226050
2193
Δεν εκπλήσσει το γεγονός πως η εκστρατεία απέτυχε παταγωδώς.
03:48
that campaign was wholly unsuccessful.
87
228243
3591
03:51
There are lots of reasons for that,
88
231834
1654
Πολλοί ήταν οι λόγοι γι' αυτό,
03:53
but there's no doubt that one sputtering fax machine
89
233488
2485
αλλά αναμφίβολα ένα μηχάνημα φαξ
03:55
in Geneva was a little bit of a bandwidth constraint
90
235973
3327
στη Γενεύη ήταν κάπως περιορισμένης εμβέλειας
03:59
in terms of the ability to get a message to lots of people.
91
239300
2842
ως προς τη δυνατότητα να μεταφέρει μήνυμα σε πολλούς ανθρώπους.
04:02
And so, I went on to discover some better tools.
92
242142
4030
Έτσι άρχισα να ανακαλύπτω μερικά καλύτερα εργαλεία.
04:06
I cofounded Avaaz, which uses the Internet to mobilize people
93
246172
2642
Συνίδρυσα το Avaaz, το οποίο κινητοποιεί κόσμο μέσω διαδικτύου
04:08
and now has almost 40 million members,
94
248814
2598
κι έχει σήμερα περίπου 40 εκατομμύρια μέλη,
04:11
and I now run Purpose, which is a home for these kinds of
95
251412
2560
και διαχειρίζομαι το Purpose, που αποτελεί την έδρα
04:13
technology-powered movements.
96
253972
2296
των κινημάτων που δραστηριοποιούνται μέσω τεχνολογίας.
04:16
So what's the moral of this story?
97
256268
1820
Ποιο το ηθικό δίδαγμα της ιστορίας;
04:18
Is the moral of this story,
98
258088
1508
Είναι μήπως το ηθικό δίδαγμα
04:19
you know what, the fax is kind of eclipsed by the mobile phone?
99
259596
5109
πως το φαξ επισκιάστηκε από το κινητό τηλέφωνο;
04:24
This is another story of tech-determinism?
100
264705
2230
Άλλη μία περίπτωση τεχνολογικού ντετερμινισμού;
04:26
Well, I would argue that there's actually more to it than that.
101
266935
3190
Εγώ θα έλεγα πως είναι κάτι περισσότερο.
04:30
I'd argue that in the last 20 years,
102
270125
2673
Θα έλεγα πως τα τελευταία 20 χρόνια
04:32
something more fundamental has changed
103
272798
2238
κάτι πιο θεμελιώδες έχει αλλάξει
04:35
than just new tech.
104
275036
1705
πέραν απλώς της τεχνολογίας.
04:36
I would argue that there has been a fundamental shift
105
276741
2820
Θα έλεγα πως έχει υπάρξει μια θεμελιώδης μετατόπιση
04:39
in the balance of power
106
279561
2148
στην ισορροπία δυνάμεων ανά τον κόσμο.
04:41
in the world.
107
281709
1519
Αν ρωτήσετε έναν ακτιβιστή πώς μπορούμε να καταλάβουμε τον κόσμο
04:43
You ask any activist how to understand the world,
108
283228
1917
04:45
and they'll say, "Look at where the power is,
109
285145
2474
θα σας πει: «Κοίτα πού βρίσκεται η δύναμη, ποιος την έχει, πώς μετατοπίζεται».
04:47
who has it, how it's shifting."
110
287619
2458
04:50
And I think we all sense that something big is happening.
111
290077
3002
Νομίζω πως όλοι αισθανόμαστε πως κάτι μεγάλο συμβαίνει.
04:53
So Henry Timms and I —
112
293079
2444
Ο Χένρι Τιμς κι εγώ, -δημιουργεί κι ο ίδιος κινήματα-
04:55
Henry's a fellow movement builder —
113
295523
1848
μιλούσαμε και θέλαμε να δούμε
04:57
got talking one day and we started to think,
114
297371
1902
πώς μπορούμε να αντιληφθούμε τον νέο αυτόν κόσμο;
04:59
how can we make sense of this new world?
115
299273
2001
05:01
How can we describe it and give
116
301274
1189
Πώς να τον περιγράψουμε
05:02
it a framework that makes it more useful?
117
302463
2443
και να του δώσουμε ένα πιο χρήσιμο πλαίσιο.
05:04
Because we realized that many
118
304906
1230
Καθότι αντιληφθήκαμε
05:06
of the lessons that we were discovering in movements
119
306136
2814
πως πολλά από τα διδάγματα που αποκομίζαμε με τα κινήματα
05:08
actually applied all over the world
120
308950
2707
εφαρμόζονται παντού στον κόσμο σε πολλούς τομείς της κοινωνίας.
05:11
in many sectors of our society.
121
311657
2122
05:13
So I want to introduce you to this framework:
122
313779
1877
Θέλω να σας παρουσιάσω το πλαίσιο αυτό:
05:15
Old power, meet new power.
123
315656
2220
Παλιά εξουσία, σου γνωρίζω τη νέα δύναμη.
05:17
And I want to talk to you about what new power is today.
124
317876
3431
Θέλω να σας μιλήσω για το τι είναι η νέα αυτή δύναμη σήμερα.
05:21
New power is the deployment
125
321307
1964
Η νέα δύναμη είναι
η ανάπτυξη της μαζικής συμμετοχής και του συντονισμού μεταξύ ομοτίμων --
05:23
of mass participation and peer coordination —
126
323271
3189
05:26
these are the two key elements —
127
326460
1642
αυτά είναι τα δύο βασικά στοιχεία--
05:28
to create change and shift outcomes.
128
328102
2497
για να δημιουργήσουμε αλλαγή και να μετατοπίσουμε αποτελέσματα.
05:30
And we see new power all around us.
129
330599
3088
Η νέα αυτή δύναμη υπάρχει παντού γύρω μας.
05:33
This is Beppe Grillo
130
333687
1284
Εδώ βλέπετε τον Μπέπε Γκρίλο, ήταν ένας ιταλός λαϊκιστής μπλόγκερ
05:34
he was a populist Italian blogger
131
334971
2145
05:37
who, with a minimal political apparatus and only some online tools,
132
337116
3420
που με ελάχιστα πολιτικά εργαλεία και μερικά διαδικτυακά,
05:40
won more than 25 percent of the vote
133
340536
2498
κέρδισε πάνω από το 25% των ψήφων στις πρόσφατες ιταλικές εκλογές.
05:43
in recent Italian elections.
134
343034
2421
05:45
This is Airbnb,
135
345455
1362
Αυτή είναι η Airbnb, η οποία μέσα σε μερικά χρόνια
05:46
which in just a few years
136
346817
1749
05:48
has radically disrupted the hotel industry
137
348566
2162
έχει ανατρέψει ριζικά την ξενοδοχειακή βιομηχανία
05:50
without owning a single square foot of real estate.
138
350728
2918
χωρίς να έχει ούτε ένα τετραγωνικό μέτρο ακίνητης περιουσίας.
05:53
This is Kickstarter,
139
353646
1355
Εδώ έχουμε την Kickstarter,
05:55
which we know has raised over a billion dollars
140
355001
2897
η οποία έχει συγκεντρώσει πάνω από ένα δισ. δολάρια
05:57
from more than five million people.
141
357898
2421
από περισσότερους από πέντε εκατομμύρια ανθρώπους.
06:00
Now, we're familiar with all of these models.
142
360319
1930
Γνωρίζουμε όλα αυτά τα μοντέλα.
06:02
But what's striking is the commonalities,
143
362249
3201
Εντύπωση όμως κάνουν τα κοινά τους στοιχεία,
06:05
the structural features of these new models
144
365450
2126
τα διαρθρωτικά χαρακτηριστικά αυτών των μοντέλων
06:07
and how they differ from old power.
145
367576
2149
και πώς διαφέρουν από την παλιά εξουσία.
06:09
Let's look a little bit at this.
146
369725
1669
Ας το δούμε πιο προσεκτικά.
06:11
Old power is held like a currency.
147
371394
3158
Η παλιά εξουσία έχει τη δύναμη ενός νομίσματος.
06:14
New power works like a current.
148
374552
1979
Η νέα δύναμη λειτουργεί σα ρεύμα.
06:16
Old power is held by a few.
149
376531
2502
Η παλιά εξουσία είναι στα χέρια λίγων.
06:19
New power isn't held by a few, it's made by many.
150
379033
3440
Η νέα δύναμη δεν είναι στα χέρια λίγων, αλλά φτιάχνεται από πολλούς.
06:22
Old power is all about download,
151
382473
2507
Η παλιά εξουσία κατέβαζε (download),
06:24
and new power uploads.
152
384980
1726
ενώ η νέα δύναμη ανεβάζει (upload).
06:26
And you see a whole set of characteristics that you can trace,
153
386706
2534
Είναι πολλά τα χαρακτηριστικά που εντοπίζει κανείς,
06:29
whether it's in media or politics or education.
154
389240
3116
στα Μέσα Μαζικής Ενημέρωσης, στην πολιτική ή στην εκπαίδευση.
06:32
So we've talked a little bit about what new power is.
155
392356
2066
Είπαμε λοιπόν τι είναι η νέα δύναμη.
06:34
Let's, for a second, talk about what new power isn't.
156
394422
3165
Ας μιλήσουμε για λίγο όμως για το τι δεν είναι.
06:37
New power is not your Facebook page.
157
397587
3796
Η νέα δύναμη δεν είναι η σελίδα σας στο Facebook.
06:41
I assure you that having a social media strategy
158
401383
2825
Σας διαβεβαιώνω πως το να διαθέτεις στρατηγική στα κοινωνικά δίκτυα
06:44
can enable you to do just as much download
159
404208
2548
σε βοηθά να κατεβάζεις τόσα όσα κι όταν είχες ραδιόφωνο.
06:46
as you used to do when you had the radio.
160
406756
2862
06:49
Just ask Syrian dictator Bashar al-Assad,
161
409618
3528
Αρκεί να ρωτήσετε τον δικτάτορα της Συρίας Μπασάρ Αλ Άσσαντ.
06:53
I assure you that his Facebook page
162
413146
1742
H σελίδα του στο Facebook, σας διαβεβαιώνω,
06:54
has not embraced the power of participation.
163
414888
4127
δεν έχει «αγκαλιάσει» τη δύναμη της συμμετοχής.
06:59
New power is not inherently positive.
164
419015
3398
Η νέα δύναμη, δεν είναι υποχρεωτικά θετική.
07:02
In fact, this isn't an normative argument that we're making,
165
422413
2289
Μάλιστα, δεν είναι κανονιστικό το επιχείρημά μας,
07:04
there are many good things about new power,
166
424702
1812
η νέα δύναμη μπορεί να κάνει πολλά καλά, μα και να επιφέρει άσχημα αποτελέσματα.
07:06
but it can produce bad outcomes.
167
426514
1817
07:08
More participation, more peer coordination,
168
428331
2005
Η μεγαλύτερη συμμετοχή κι ο συντονισμός ομοτίμων
07:10
sometimes distorts outcomes
169
430336
1787
συχνά στρεβλώνει το αποτέλεσμα
07:12
and there are some things,
170
432123
1075
και υπάρχουν κάποια πράγματα, όπως π.χ. στην ιατρική επιστήμη,
07:13
like things, for example, in the medical profession
171
433198
2099
07:15
that we want new power to get nowhere near.
172
435297
2996
όπου δε θέλουμε επ' ουδενί η νέα δύναμη να πλησιάσει.
07:18
And thirdly, new power is not the inevitable victor.
173
438293
3003
Τρίτον, η νέα δύναμη δεν είναι ο αναπόδραστος νικητής.
07:21
In fact, unsurprisingly,
174
441296
1579
Αντίθετα, δεν εκπλήσσει το γεγονός
07:22
as many of these new power models get to scale,
175
442875
2989
πως όσο αυτά τα μοντέλα νέας δύναμης κλιμακώνονται
07:25
what you see is this massive pushback
176
445864
2470
παρατηρείται μια μαζική αντίδραση από τις δυνάμεις της παλιάς εξουσίας.
07:28
from the forces of old power.
177
448334
1749
07:30
Just look at this really interesting epic struggle
178
450083
2209
Αρκεί να δει κανείς την πολύ ενδιαφέρουσα πάλη
07:32
going on right now between Edward Snowden and the NSA.
179
452292
4383
αυτή τη στιγμή μεταξύ Σνόουντεν και Υπηρεσίας Εθνικής Ασφάλειας (Η.Π.Α.).
07:36
You'll note that only one of the two people on this slide
180
456675
2384
Θα δείτε πως μόνον ο ένας εκ των δύο στη διαφάνεια
07:39
is currently in exile.
181
459059
2179
βρίσκεται εξορισμένος αυτήν τη στιγμή.
07:41
And so, it's not at all clear
182
461238
1415
Άρα, δεν είναι διόλου ξεκάθαρο
07:42
that new power will be the inevitable victor.
183
462653
2090
αν η νέα δύναμη θα είναι αναμφίβολα νικητής.
07:44
That said, keep one thing in mind:
184
464743
2943
Τούτου λεχθέντος, να θυμάστε ένα πράγμα:
07:47
We're at the beginning of a very steep curve.
185
467686
2889
Βρισκόμαστε στην αρχή μιας πολύ απότομης καμπύλης.
07:50
So you think about some of these new power models, right?
186
470575
1641
Μερικά από τα μοντέλα νέας δύναμης ξεκίνησαν ως ιδέες από ένα γκαράζ
07:52
These were just like someone's
187
472216
2112
07:54
garage idea a few years ago,
188
474328
2546
πριν από μερικά χρόνια και τώρα ανατρέπουν ολόκληρες βιομηχανίες.
07:56
and now they're disrupting entire industries.
189
476874
3136
Το ενδιαφέρον λοιπόν σχετικά με τη νέα δύναμη
08:00
And so, what's interesting about new power,
190
480010
2669
08:02
is the way it feeds on itself.
191
482679
2016
είναι ο τρόπος που αυτοτροφοδοτείται.
08:04
Once you have an experience of new power,
192
484695
2024
Από τη στιγμή που θα τη βιώσεις,
08:06
you tend to expect and want more of it.
193
486719
2190
περιμένεις να την ξαναβρείς και θέλεις κι άλλη.
08:08
So let's say you've used a peer-to-peer lending platform
194
488909
2880
Ας υποθέσουμε πως χρησιμοποιήσατε μία πλατφόρμα δανεισμού
08:11
like Lending Tree or Prosper,
195
491789
2534
όπως το Lending Tree ή το Prosper,
08:14
then you've figured out that you don't need the bank,
196
494323
2284
τότε ξέρετε πως δε χρειάζεστε τράπεζα,
08:16
and who wants the bank, right?
197
496607
1937
και ποιος προτιμά την τράπεζα, εδώ που τα λέμε.
08:18
And so, that experience tends to embolden you
198
498544
2438
Έτσι η εμπειρία αυτή σε κάνει πιο τολμηρό.
08:20
it tends to make you want more participation
199
500982
2937
Σε κάνει να θες να συμμετέχεις περισσότερο σε περισσότερους τομείς της ζωής σου.
08:23
across more aspects of your life.
200
503919
2345
Και αυτό δημιουργεί κάποιες αξίες.
08:26
And what this gives rise to is
201
506264
1545
08:27
a set of values.
202
507809
1571
08:29
We talked about the models
203
509380
1310
Μιλήσαμε για τα μοντέλα που έχουν αναδυθεί με τη νέα δύναμη -
08:30
that new power has engendered —
204
510690
1594
08:32
the Airbnbs, the Kickstarters.
205
512284
1832
τύπου Airbnb και Kickstarter.
08:34
What about the values?
206
514116
1529
Τι γίνεται όμως με τις αξίες;
08:35
And this is an early sketch
207
515645
1670
Εδώ βλέπετε ένα σκαρίφημα των αξιών της νέας δύναμης.
08:37
at what new power values look like.
208
517315
2563
08:39
New power values prize transparency above all else.
209
519878
3131
Η νέα δύναμη θέλει διαφάνεια στις τιμές πέρα από κάθε άλλο.
08:43
It's almost a religious belief in transparency,
210
523009
2222
Πρόκειται για θρησκευτική πίστη στη διαφάνεια,
08:45
a belief that if you shine a light on something,
211
525231
2264
η πεποίθηση πως αν ρίξεις φως σε κάτι θα το κάνεις καλύτερο.
08:47
it will be better.
212
527495
1431
08:48
And remember that in the 20th century, this was not at all true.
213
528926
2750
Μην ξεχνάτε πως τον 20ο αιώνα, αυτό δεν ίσχυε καθόλου.
08:51
People thought that gentlemen should sit behind closed doors
214
531676
2967
Οι κύριοι έπρεπε να συναντώνται κεκλεισμένων των θυρών
08:54
and make comfortable agreements.
215
534643
2282
και να συνάπτουν βολικές συμφωνίες.
08:56
New power values of informal, networked governance.
216
536925
3405
Η νέα δύναμη εκτιμά την άτυπη, δικτυωμένη διακυβέρνηση.
09:00
New power folks would never have invented the U.N. today,
217
540330
2644
Οι μετέχοντες στη νέα δύναμη, δε θα εφηύραν ποτέ τον Ο.Η.Ε.,
09:02
for better or worse.
218
542974
1833
καλώς ή κακώς.
09:04
New power values participation,
219
544807
1715
Η νέα δύναμη εκτιμά τη συμμετοχή, και πιστεύει στο δόγμα «καν'το μόνος σου».
09:06
and new power is all about do-it-yourself.
220
546522
2795
09:09
In fact, what's interesting about new power
221
549317
1489
Το ενδιαφέρον με τη νέα δύναμη
09:10
is that it eschews some of the professionalization
222
550806
3713
είναι ότι ξεφεύγει από την επαγγελματοποίηση
09:14
and specialization that was
223
554519
1475
και την εξειδίκευση
09:15
all the rage in the 20th century.
224
555994
2390
που ήταν τόσο της μόδας τον 20ο αιώνα.
09:18
So what's interesting about these
225
558384
1810
Το ενδιαφέρον λοιπόν με τις αξίες και τα μοντέλα νέας δύναμης
09:20
new power values and these new power models
226
560194
1966
09:22
is what they mean for organizations.
227
562160
2295
είναι η σημασία που έχουν για τους οργανισμούς.
09:24
So we've spent a bit of time thinking,
228
564455
2508
Έτσι ξοδέψαμε χρόνο για να δούμε
09:26
how can we plot organizations
229
566963
2266
πώς μπορούμε να σχεδιάσουμε οργανώσεις
09:29
on a two-by-two where, essentially,
230
569229
2264
δίπλα-δίπλα, όπου στην ουσία
09:31
we look at new power values
231
571493
2056
εξετάζουμε τις αξίες της νέας δύναμης και τα μοντέλα της
09:33
and new power models
232
573549
1264
09:34
and see where different people sit?
233
574813
1801
και βλέπουμε πού βρίσκεται ο καθένας.
09:36
We started with a U.S. analysis,
234
576614
1889
Ξεκινήσαμε με μια ανάλυση στις Η.Π.Α.
09:38
and let me show you some interesting findings.
235
578503
2376
και θέλω να σας δείξω μερικά ενδιαφέροντα ευρήματα.
09:40
So the first is Apple.
236
580879
1979
Το πρώτο είναι η Apple.
09:42
In this framework, we actually described Apple
237
582858
2535
Στο πλαίσιο αυτό, περιγράψαμε την Apple
09:45
as an old power company.
238
585393
2122
ως εταιρεία της παλιάς εξουσίας.
09:47
That's because the ideology,
239
587515
1654
Κι αυτό επειδή η ιδεολογία, η προεξάρχουσα ιδεολογία της Apple
09:49
the governing ideology of Apple
240
589169
2288
09:51
is the ideology of the perfectionist
241
591457
2874
είναι η ιδεολογία του τελειομανούς σχεδιαστή προϊόντος στο Κουπερτίνο.
09:54
product designer in Cupertino.
242
594331
2024
09:56
It's absolutely about that beautiful, perfect thing descending upon us
243
596355
4072
Έχει να κάνει με αυτό το υπέροχο τέλειο πράγμα που μας επιβάλλεται
10:00
in perfection.
244
600427
1351
μέσα στην τελειότητά του.
10:01
And it does not value, as a company, transparency.
245
601778
2623
Ως εταιρεία δε δίνει σημασία στη διαφάνεια.
10:04
In fact, it's very secretive.
246
604401
1663
Μάλιστα είναι αρκετά μυστικοπαθής.
10:06
Now, Apple is one of the most succesful companies in the world.
247
606064
2826
Η Apple είναι μία από τις πιο πετυχημένες εταιρείες παγκοσμίως.
10:08
So this shows that you can
248
608890
1372
Αυτό μας δείχνει πως
10:10
still pursue a successful old power strategy.
249
610262
2689
μπορούμε ακόμη να ακολουθούμε στρατηγικές της παλιάς εξουσίας επιτυχώς.
10:12
But one can argue that there's real vulnerabilites in that model.
250
612951
2970
Όμως κάποιοι θα πουν πως το μοντέλο έχει τρωτά σημεία.
10:15
I think another interesting comparison
251
615921
2024
Είναι επίσης πολύ ενδιαφέρον
10:17
is that of the Obama campaign
252
617945
2177
να συγκρίνει κανείς την προεδρία με την προεκλογική εκστρατεία του Ομπάμα.
10:20
versus the Obama presidency.
253
620122
3116
10:23
(Applause)
254
623238
7462
(Χειροκρότημα)
10:30
Now, I like President Obama,
255
630700
1747
Συμπαθώ τον Πρόεδρο Ομπάμα,
10:32
but he ran with new power at his back, right?
256
632447
3956
αλλά είναι αλήθεια πως στην εκστρατεία του είχε τη στήριξη της νέας εξουσίας, σωστά;
10:36
And he said to people,
257
636403
1827
Και έλεγε στον κόσμο, πως εμείς είμαστε αυτοί που περιμέναμε.
10:38
we are the ones we've been waiting for.
258
638230
1973
10:40
And he used crowdfunding
259
640203
1451
Ενίσχυσε την εκστρατεία του με συλλογική χρηματοδότηση.
10:41
to power a campaign.
260
641654
1211
10:42
But when he got into office,
261
642865
1401
Αλλά όταν ανέλαβε,
10:44
he governed like more or less all the other presidents did.
262
644266
3192
κυβέρνησε λίγο πολύ όπως κι όλοι οι προηγούμενοι.
10:47
And this is a really interesting trend,
263
647458
2364
Μια πραγματικά ενδιαφέρουσα τάση
10:49
is when new power gets powerful,
264
649822
1998
είναι τι συμβαίνει όταν η νέα δύναμη αποκτά εξουσία.
10:51
what happens?
265
651820
1571
10:53
So this is a framework you should look at
266
653391
1764
Πρέπει να εξετάζετε το πλαίσιο αυτό
10:55
and think about where your own organization
267
655155
1492
και να αναλογίζεστε πού βρίσκεται η δική σας οργάνωση.
10:56
sits on it.
268
656647
964
10:57
And think about where it should be
269
657611
1573
Αναλογιστείτε πού θα πρέπει να βρίσκεται σε πέντε ή δέκα χρόνια.
10:59
in five or 10 years.
270
659184
1548
11:00
So what do you do if you're old power?
271
660732
2465
Τι κάνεις αν ανήκεις στην παλιά εξουσία;
11:03
Well, if you're there thinking, in old power,
272
663197
2965
Αν σκέφτεστε πως ως παλιά εξουσία δε θα σας συμβεί αυτό,
11:06
this won't happen to us.
273
666162
1900
11:08
Then just look at the Wikipedia entry for Encyclopædia Britannica.
274
668062
5167
αρκεί να δείτε τι γράφει η Wikipedia για την Εγκυκλοπαίδεια Britannica.
11:13
Let me tell you, it's a very sad read.
275
673229
2396
Είναι θλιβερό να το διαβάζεις.
11:15
But if you are old power,
276
675625
1419
Αν ανήκεις στην παλιά εξουσία
11:17
the most important thing you can do is to occupy yourself
277
677044
3793
το σημαντικότερο είναι να αλλάξεις τον εαυτό σου
11:20
before others occupy you,
278
680837
2654
προτού σε αλλάξουν οι άλλοι,
11:23
before you are occupied.
279
683491
1328
προτού βρεθείς αλλαγμένος.
11:24
Imagine that a group of your biggest skeptics
280
684819
2773
Φανταστείτε μία ομάδα από τους μεγαλύτερους επικριτές σας
11:27
are camped in the heart of your organization
281
687592
2352
να είναι στην καρδιά της οργάνωσής σας,
11:29
asking the toughest questions
282
689944
1879
να θέτουν τις πιο δύσκολες ερωτήσεις
11:31
and they can see everything inside of your organization.
283
691823
2928
και να βλέπουν τα πάντα μέσα στην οργάνωσή σας.
11:34
And ask them, would they like what they see
284
694751
2750
Ρωτήστε τους, αν τους αρέσει αυτό που βλέπουν
11:37
and should our model change?
285
697501
2275
και αν πρέπει να αλλάξει το μοντέλο μας;
11:39
What about if you're new power?
286
699776
1863
Κι αν ανήκεις στη νέα δύναμη;
11:41
Is new power kind of just riding the wave to glory?
287
701639
2634
Η νέα δύναμη απλώς αναπαύεται στις δάφνες της;
11:44
I would argue no.
288
704273
1480
Εγώ θα έλεγα πως όχι.
11:45
I would argue that there are some very real challenges
289
705753
1956
Θα έλεγα πως υπάρχουν πραγματικές προκλήσεις
11:47
to new power in this nascent phase.
290
707709
1692
για τη νεοφυή νέα δύναμη.
11:49
Let's stick with the Occupy Wall Street example for a moment.
291
709401
3502
Ας ασχοληθούμε με το κίνημα Occupy Wall Street για λίγο.
11:52
Occupy was this incredible example of new power,
292
712903
2990
Το Occupy είναι ένα εντυπωσιακό παράδειγμα νέας δύναμης,
11:55
the purest example of new power.
293
715893
1843
στην πιο ατόφια μορφή της.
11:57
And yet, it failed to consolidate.
294
717736
2531
Παρόλα αυτά δεν κατάφερε να παγιωθεί.
12:00
So the energy that it created
295
720267
1897
Η ενέργεια που δημιούργησε ήταν εξαιρετική για τα meme,
12:02
was great for the meme phase,
296
722164
1441
12:03
but they were so committed to participation,
297
723605
2801
αλλά εστίασαν τόσο πολύ στην συμμετοχή, που δεν πέρασαν ποτέ στη δράση.
12:06
that they never got anything done.
298
726406
1634
12:08
And in fact that model
299
728040
1791
Το μοντέλο αυτό
12:09
means that the challenge for new power is:
300
729831
2792
μας δείχνει πως η πρόκληση για τη νέα δύναμη είναι:
12:12
how do you use institutional power
301
732623
2539
πώς μπορείς να χρησιμοποιήσεις τη θεσμική εξουσία
12:15
without being institutionalized?
302
735162
2071
χωρίς να θεσμοποιηθείς;
12:17
One the other end of the spectra is Uber.
303
737233
2633
Στον αντίποδα βρίσκεται η Uber.
12:19
Uber is an amazing,
304
739866
1384
Η Uber αποτελεί ένα εντυπωσιακό διανυσματικό μοντέλο νέας δύναμης.
12:21
highly scalable new power model.
305
741250
2053
12:23
That network is getting denser and denser
306
743303
2026
Το δίκτυο αυτό γίνεται όλο και πιο πυκνό μέρα με τη μέρα.
12:25
by the day.
307
745329
1260
12:26
But what's really interesting about Uber is
308
746589
2159
Το ενδιαφέρον με την Uber είναι
12:28
it hasn't really adopted new power values.
309
748748
3741
πως δεν έχει υιοθετήσει πραγματικά αξίες νέας δύναμης.
12:32
This is a real quote from the Uber CEO recently:
310
752489
4072
Παραθέτω πρόσφατη φράση του Διευθύνοντα Συμβούλου της Uber:
12:36
He says, "Once we get rid of the dude in the car" — he means drivers —
311
756561
4448
Λέει: «Μόλις ξεφορτωθούμε τον τύπο στο αυτοκίνητο» -εννοεί τους οδηγούς-
12:41
"Uber will be cheaper."
312
761009
3892
η Uber θα γίνει φθηνότερη».
12:44
Now, new power models live and die
313
764901
2975
Μοντέλα νέας δύναμης επιβιώνουν και πεθαίνουν
12:47
by the strength of their networks.
314
767876
2182
ανάλογα με τη δύναμη του δικτύου τους.
Ανάλογα με το κατά πόσον οδηγοί και καταναλωτές
12:50
By whether the drivers and the consumers
315
770058
1933
12:51
who use the service actually believe in it.
316
771991
2341
που χρησιμοποιούν την υπηρεσία πιστεύουν σ' αυτήν.
12:54
Because they're not an exercise of top-down perfectionism,
317
774332
3501
Επειδή δεν πρόκειται για άσκηση τελειότητας από πάνω προς τα κάτω,
12:57
they are about the network.
318
777833
1948
αυτό που μετράει είναι το δίκτυο.
12:59
And so, the challenge,
319
779781
1696
Η πρόκληση λοιπόν είναι,
13:01
and this is why it's in no way surprising,
320
781477
2250
και γι' αυτό και δεν αποτελεί έκπληξη,
13:03
is that Uber's drivers are now unionizing.
321
783727
4256
πως οι οδηγοί της Uber ιδρύουν πλέον συνδικάτο.
13:07
It's extraordinary.
322
787983
1600
Είναι εκπληκτικό.
13:09
Uber's drivers are turning on Uber.
323
789583
2289
Οι οδηγοί της Uber στρέφονται κατά της Uber.
13:11
And the challenge for Uber —
324
791872
1294
Η πρόκληση για την Uber -δεν είναι εύκολη η θέση τους-
13:13
this isn't an easy situation for them —
325
793166
1927
13:15
is that they are locked into a broader superstrcuture
326
795093
3296
είναι πως εμπλέκονται σε μια ευρύτερη υπερ-δομή
13:18
that is really old power.
327
798389
1685
που είναι τελικά της παλιάς εξουσίας.
13:20
They've raised more than a billion dollars in the capital markets.
328
800074
3008
Έχουν μαζέψει περισσότερα από ένα δις δολάρια στις κεφαλαιαγορές.
13:23
Those markets expect a financial return,
329
803082
2528
Οι αγορές αυτές αναμένουν τη χρηματοδοτική απόδοση,
13:25
and they way you get a financial return
330
805610
1917
και για να το επιτύχεις αυτό
13:27
is by squeezing and squeezing
331
807527
2397
πιέζεις ξανά και ξανά τους χρήστες και τους οδηγούς σου
13:29
your users and your drivers
332
809924
2245
για όλο και περισσότερη αξία, την οποία δίνεις στους επενδυτές σου.
13:32
for more and more value
333
812169
1295
13:33
and giving that value to your investors.
334
813464
2467
13:35
So the big question about the future of new power, in my view, is:
335
815931
3603
Επομένως το ερώτημα για το μέλλον της νέας δύναμης είναι, κατ' εμέ:
13:39
Will that old power just emerge?
336
819534
2559
Θα αναδυθεί η παλιά εξουσία;
13:42
So will new power elites just become
337
822093
1783
Θα μετατραπούν οι ελίτ της νέας δύναμης σε παλιά εξουσία και θα πιέσουν;
13:43
old power and squeeze?
338
823876
1889
13:45
Or will that new power base bite back?
339
825765
2613
Ή θα αντεπιτεθεί η βάση της νέας δύναμης;
13:48
Will the next big Uber
340
828378
1761
Το επόμενο μεγάλο μοντέλο τύπου Uber θα ανήκει και στους οδηγούς της Uber;
13:50
be co-owned by Uber drivers?
341
830139
2380
13:52
And I think this going to be a very interesting
342
832519
2783
Νομίζω πως αυτό θα είναι ένα πολύ ενδιαφέρον διαρθρωτικό ερώτημα.
13:55
structural question.
343
835302
1902
13:57
Finally, think about new power
344
837204
3282
Τέλος, αναλογιστείτε τη νέα δύναμη
14:00
being more than just an
345
840486
2367
ως κάτι περισσότερο από μία οντότητα που κλιμακώνει τα πράγματα,
14:02
entity that scales things
346
842853
1636
14:04
that make us have slightly better consumer experiences.
347
844489
3716
που βελτιώνει τις καταναλωτικές μας εμπειρίες.
14:08
My call to action for new power
348
848205
2166
Η έκκλησή μου για δράση προς τη νέα δύναμη
14:10
is to not be an island.
349
850371
2408
είναι να μην αποτελέσει νησί.
14:12
We have major structural problems in the world today
350
852779
3156
Έχουμε μεγάλα διαρθρωτικά προβλήματα στον κόσμο σήμερα
14:15
that could benefit enormously
351
855935
2256
τα οποία θα μπορούσαμε να αντιμετωπίσουμε
14:18
from the kinds of mass participation
352
858191
2314
με τη μαζική συμμετοχή και το συντονισμό ομοτίμων
14:20
and peer coordination
353
860505
1337
14:21
that these new power players
354
861842
1728
που οι παίκτες της νέας εξουσίας ξέρουν τόσο καλά να δημιουργούν.
14:23
know so well how to generate.
355
863570
2396
14:25
And we badly need them to turn their energies and their power
356
865966
3513
Τους χρειαζόμαστε να στρέψουν την ενέργεια και τη δύναμή τους
14:29
to big, what economists might call
357
869479
3224
στα μεγάλα, όπως θα τα έλεγαν οι οικονομολόγοι,
14:32
public goods problems,
358
872703
1573
προβλήματα των δημοσίων αγαθών,
14:34
that are often beyond markets
359
874276
2046
που συχνά βρίσκονται πέρα από τις αγορές
14:36
where investors can easily be found.
360
876322
2010
όπου βρίσκει κανείς εύκολα επενδυτές.
14:38
And I think if we can do that,
361
878332
1890
Νομίζω πως αν το κάνουμε, θα είμαστε σε θέση να αλλάξουμε ουσιαστικά
14:40
we might be able to fundamentally change
362
880222
2985
14:43
not only human beings' sense of their own agency and power —
363
883207
3531
όχι μόνο την αίσθηση των ανθρώπων ως προς την επίδραση και δύναμή τους,
14:46
because I think that's the most wonderful thing about new power,
364
886738
2858
καθότι θεωρώ πως αυτό είναι το καλό με τη νέα δύναμη,
14:49
is that people feel more powerful —
365
889596
2752
πως οι άνθρωποι νιώθουν πιο δυνατοί,
14:52
but we might also be able to change
366
892348
1781
αλλά ίσως να μπορέσουμε να αλλάξουμε τον τρόπο που συνδεόμαστε μεταξύ μας
14:54
the way we relate to each other
367
894129
1763
14:55
and the way we relate to authority and institutions.
368
895892
3111
και τον τρόπο που σχετιζόμαστε με την εξουσία και τους θεσμούς.
14:59
And to me, that's absolutely
369
899003
2048
Για μένα, αξίζει απόλυτα η προσπάθεια.
15:01
worth trying for.
370
901051
1571
15:02
Thank you very much.
371
902622
1096
Σας ευχαριστώ πολύ.
15:03
(Applause)
372
903718
2092
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7