Jeremy Heimans: What new power looks like

152,338 views ・ 2014-10-31

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Alexandra Masgras Corector: Lorena Ciutacu
00:12
So this is Anna Hazare,
0
12117
3652
Acesta este Anna Hazare,
00:15
and Anna Hazare may well be the most cutting-edge
1
15769
3908
probabil cel mai tehnologizat activist din lume în prezent.
00:19
digital activist in the world today.
2
19677
3237
00:22
And you wouldn't know it by looking at him.
3
22914
1538
După înfățișare, nu v-ați da seama.
00:24
Hazare is a 77-year-old Indian anticorruption and social justice activist.
4
24452
5647
Hazare e un indian de 77 de ani, activist împotriva corupției
și militant pentru dreptate socială.
00:30
And in 2011, he was running a big campaign
5
30099
3591
În 2011 a organizat o campanie importantă
00:33
to address everyday corruption in India,
6
33690
2960
împotriva corupției de zi cu zi din India,
00:36
a topic that Indian elites love to ignore.
7
36650
2871
un subiect pe care elita indiană preferă să-l ignore.
00:39
So as part of this campaign,
8
39521
1582
În campania sa a folosit toate tacticile tradiționale de bun urmaș al lui Gandhi.
00:41
he was using all of the traditional tactics
9
41103
1922
00:43
that a good Gandhian organizer would use.
10
43025
2216
00:45
So he was on a hunger strike,
11
45241
2056
A făcut greva foamei,
00:47
and Hazare realized through his hunger
12
47297
2525
dar și-a dat seama între timp că poate acum, în secolul XXI,
00:49
that actually maybe this time,
13
49822
1777
00:51
in the 21st century,
14
51599
1746
00:53
a hunger strike wouldn't be enough.
15
53345
1489
greva foamei nu mai e suficientă.
00:54
So he started playing around with mobile activism.
16
54834
4292
Așa că a trecut la activismul pe mobil.
00:59
So the first thing he did is he said to people,
17
59126
1887
Primul lucru a fost să le spună oamenilor:
01:01
"Okay, why don't you send me
18
61013
2071
„Trimiteți-mi un SMS dacă susțineți campania mea anti-corupție.”
01:03
a text message if you support
19
63084
1761
01:04
my campaign against corruption?"
20
64845
1740
01:06
So he does this, he gives people a short code,
21
66585
2269
Așa că a trimis oamenilor un cod și a primit 80.000 de reacții.
01:08
and about 80,000 people do it.
22
68854
2616
01:11
Okay, that's pretty respectable.
23
71470
1968
Destul de respectabil.
01:13
But then he decides,
24
73438
937
Apoi s-a gândit: „Ia să-mi schimb tactica un pic.”
01:14
"Let me tweak my tactics a little bit."
25
74375
2120
01:16
He says, "Why don't you leave me a missed call?"
26
76495
4475
Așa că a spus: „Dați-mi un beep!”
01:20
Now, for those of you who have lived in the global South,
27
80970
3069
Aceia dintre voi care au locuit în sudul global,
01:24
you'll know that missed calls
28
84039
1492
știți că beepul e esențial în cultura globală a telefoniei.
01:25
are a really critical part of global mobile culture.
29
85531
3843
Văd în sală oameni care confirmă.
01:29
I see people nodding.
30
89374
1114
01:30
People leave missed calls all the time:
31
90488
2108
Oamenii dau mereu beep.
01:32
If you're running late for a meeting
32
92596
1946
Dacă vă grăbiți la o întâlnire și vreți să anunțați că sunteți pe drum,
01:34
and you just want to let them know that you're on the way,
33
94542
2306
01:36
you leave them a missed call.
34
96848
1723
dați un beep.
01:38
If you're dating someone and you just want to say "I miss you"
35
98571
1926
Aveți un partener și vreți să-i spuneți „Mi-e dor de tine”, îi dați un beep.
01:40
you leave them a missed call.
36
100497
1386
01:41
So a note for a dating tip here,
37
101883
2544
Rețineți sfatul: în anumite culturi, dacă vrei să-i faci partenerului pe plac,
01:44
in some cultures,
38
104427
1125
01:45
if you want to please your lover,
39
105552
1282
01:46
you call them and hang up. (Laughter)
40
106834
4501
îl suni și închizi.
(Râsete)
01:51
So why do people leave missed calls?
41
111335
3355
Deci, de ce dau oamenii beep?
01:54
Well, the reason of course is that
42
114690
1450
Ei bine, motivul e că încearcă să evite costurile unui apel sau mesaj.
01:56
they're trying to avoid charges
43
116140
2758
01:58
associated with making calls and sending texts.
44
118898
3366
02:02
So when Hazare asked people to leave him a missed call,
45
122264
4056
Așadar, când Hazare a rugat oamenii să-i dea un beep,
02:06
let's have a little guess how many people actually did this?
46
126320
5677
câți oameni credeți că i-au dat?
02:11
Thirty-five million.
47
131997
3418
35 de milioane!
02:15
So this is one of the largest coordinated actions in human history.
48
135415
4043
A fost una din cele mai vaste acțiuni coordonate din istoria umană.
02:19
It's remarkable.
49
139458
1754
Remarcabil.
02:21
And this reflects the extraordinary strength of the emerging Indian middle class
50
141212
4500
Asta reflectă forța extraordinară a clasei mijlocii din India
02:25
and the power that their mobile phones bring.
51
145712
2972
și puterea pe care o aduc telefoanele lor mobile.
02:28
But he used that,
52
148684
1585
Hazare s-a ales cu un uriaș fișier CSV cu numere de telefon mobil
02:30
Hazare ended up with this massive CSV file of mobile phone numbers,
53
150269
4219
02:34
and he used that to deploy
54
154488
1785
pe care l-a folosit pentru a trimite oameni pe teren.
02:36
real people power on the ground
55
156273
1996
02:38
to get hundreds of thousands of people out on the streets in Delhi
56
158269
3414
A scos sute de mii de oameni pe străzile din Delhi
02:41
to make a national point of everyday corruption in India.
57
161683
4350
pentru a protesta la scară națională împotriva corupției de zi cu zi din India.
02:46
It's a really striking story.
58
166033
2437
E o poveste extraordinară.
02:48
So this is me when I was 12 years old.
59
168470
2210
Acesta sunt eu la 12 ani. Sper că vedeți asemănarea.
02:50
I hope you see the resemblance.
60
170680
1712
02:52
And I was also an activist,
61
172392
1925
Și eu am fost activist, de fapt sunt activist de când mă știu.
02:54
and I have been an activist all my life.
62
174317
2240
02:56
I had this really funny childhood
63
176557
1330
Am avut o copilărie cam ciudată: am cutreierat toată lumea,
02:57
where I traipsed around the world
64
177887
2023
02:59
meeting world leaders and Noble prize winners,
65
179910
2794
am întâlnit lideri mondiali, câștigători ai Premiului Nobel,
03:02
talking about Third World debt,
66
182704
2286
am discutat despre datoria lumii a treia, cum se numea pe-atunci, demilitarizare.
03:04
as it was then called,
67
184990
1289
03:06
and demilitarization.
68
186279
1534
03:07
I was a very, very serious child. (Laughter)
69
187813
4232
Eram un copil extrem de serios.
(Râsete)
03:12
And back then,
70
192045
1905
Pe-atunci, în anii '90, aveam și eu un instrument tehnologizat:
03:13
in the early '90s,
71
193950
1434
03:15
I had a very cutting-edge tech tool of my own:
72
195384
3830
03:19
the fax.
73
199214
2252
faxul!
03:21
And the fax was the tool of my activism.
74
201466
2178
Faxul era instrumentul meu de activist.
03:23
And at that time, it was the best way
75
203644
1558
La vremea aceea, era cea mai bună metodă de-a trimite mesaje către mai mulți oameni
03:25
to get a message to a lot of people
76
205202
1895
03:27
all at once.
77
207097
2438
în același timp.
Să vă dau un exemplu de campanie pe care am coordonat-o prin fax.
03:29
I'll give you one example of a fax campaign that I ran.
78
209535
2446
03:31
It was the eve of the Gulf War
79
211981
2096
Era în ajunul Războiului din Golf.
Am organizat o campanie globală pentru a inunda hotelul...
03:34
and I organized a global campaign to flood the hotel,
80
214077
3551
03:37
the Intercontinental in Geneva,
81
217628
1481
Intercontinentalul din Geneva,
03:39
where James Baker and Tariq Aziz
82
219109
1555
unde James Baker și Tariq Aziz s-au întâlnit în ajunul războiului
03:40
were meeting on the eve of the war,
83
220664
1924
03:42
and I thought if I could flood them with faxes,
84
222588
2384
și am crezut că dacă îi voi inunda cu faxuri, voi opri războiul.
03:44
we'll stop the war.
85
224972
1078
03:46
Well, unsurprisingly,
86
226050
2193
Așa cum vă așteptați, campania a fost un fiasco total.
03:48
that campaign was wholly unsuccessful.
87
228243
3591
03:51
There are lots of reasons for that,
88
231834
1654
Sunt multe motive,
03:53
but there's no doubt that one sputtering fax machine
89
233488
2485
dar e clar că un fax obosit din Geneva reprezenta o constrângere
03:55
in Geneva was a little bit of a bandwidth constraint
90
235973
3327
03:59
in terms of the ability to get a message to lots of people.
91
239300
2842
în a transmite un mesaj multor oameni.
04:02
And so, I went on to discover some better tools.
92
242142
4030
Așa că am continuat cu unelte mai bune.
Am co-fondat Avaaz, care utilizează Internetul pentru a mobiliza oamenii
04:06
I cofounded Avaaz, which uses the Internet to mobilize people
93
246172
2642
04:08
and now has almost 40 million members,
94
248814
2598
și are acum aproape 40 de milioane de membri.
04:11
and I now run Purpose, which is a home for these kinds of
95
251412
2560
Acum conduc Purpose, care e centrul acestor mișcări coordonate de tehnologie.
04:13
technology-powered movements.
96
253972
2296
04:16
So what's the moral of this story?
97
256268
1820
Așadar, care e morala poveștii?
04:18
Is the moral of this story,
98
258088
1508
E cumva că faxul a fost eclipsat de telefonul mobil?
04:19
you know what, the fax is kind of eclipsed by the mobile phone?
99
259596
5109
04:24
This is another story of tech-determinism?
100
264705
2230
E vreo altă poveste despre determinism tehnologic?
04:26
Well, I would argue that there's actually more to it than that.
101
266935
3190
Cred că e mai mult de atât.
04:30
I'd argue that in the last 20 years,
102
270125
2673
Aș spune că în ultimii 20 de ani,
04:32
something more fundamental has changed
103
272798
2238
ceva fundamental s-a schimbat, nu doar tehnologia.
04:35
than just new tech.
104
275036
1705
04:36
I would argue that there has been a fundamental shift
105
276741
2820
Aș spune că s-a petrecut o mutare fundamentală
04:39
in the balance of power
106
279561
2148
în balanța puterii în lume.
04:41
in the world.
107
281709
1519
Dacă întrebi orice activist cum trebuie înțeleasă lumea
04:43
You ask any activist how to understand the world,
108
283228
1917
04:45
and they'll say, "Look at where the power is,
109
285145
2474
va spune: „Privește unde e puterea, cine o deține, cum alternează.”
04:47
who has it, how it's shifting."
110
287619
2458
04:50
And I think we all sense that something big is happening.
111
290077
3002
Cred că simțim cu toții că ceva major se întâmplă.
Henry Timms și cu mine - Henry coordonează mișcări sociale -
04:53
So Henry Timms and I —
112
293079
2444
04:55
Henry's a fellow movement builder —
113
295523
1848
04:57
got talking one day and we started to think,
114
297371
1902
am început să vorbim și să ne gândim, cum să înțelegem această nouă lume?
04:59
how can we make sense of this new world?
115
299273
2001
05:01
How can we describe it and give
116
301274
1189
Cum s-o descriem și să-i dăm un cadru mai folositor?
05:02
it a framework that makes it more useful?
117
302463
2443
05:04
Because we realized that many
118
304906
1230
Am realizat că multe lecții descoperite în aceste mișcări
05:06
of the lessons that we were discovering in movements
119
306136
2814
05:08
actually applied all over the world
120
308950
2707
se aplică peste tot în lume, în multe sectoare sociale.
05:11
in many sectors of our society.
121
311657
2122
05:13
So I want to introduce you to this framework:
122
313779
1877
Vreau să vă prezint acest cadru:
05:15
Old power, meet new power.
123
315656
2220
puterea veche se întâlnește cu puterea nouă.
05:17
And I want to talk to you about what new power is today.
124
317876
3431
Vreau să vă vorbesc despre ce este puterea nouă în prezent.
05:21
New power is the deployment
125
321307
1964
Puterea nouă constă în participarea în masă și coordonarea membrilor
05:23
of mass participation and peer coordination —
126
323271
3189
05:26
these are the two key elements —
127
326460
1642
- acestea sunt elementele-cheie -
05:28
to create change and shift outcomes.
128
328102
2497
cu scopul de a declanșa o schimbare și a modifica urmările.
05:30
And we see new power all around us.
129
330599
3088
Vedem noua putere pretutindeni.
05:33
This is Beppe Grillo
130
333687
1284
Acesta este Beppe Grillo, un blogger italian populist
05:34
he was a populist Italian blogger
131
334971
2145
05:37
who, with a minimal political apparatus and only some online tools,
132
337116
3420
care cu un aparat politic minim și doar cu ajutorul Internetului
05:40
won more than 25 percent of the vote
133
340536
2498
a câștigat peste 25% din voturi în alegerile recente din Italia.
05:43
in recent Italian elections.
134
343034
2421
05:45
This is Airbnb,
135
345455
1362
Acesta este Airbnb, care în doar câțiva ani
05:46
which in just a few years
136
346817
1749
05:48
has radically disrupted the hotel industry
137
348566
2162
a dat peste cap industria hotelieră fără a deține un metru pătrat de proprietate.
05:50
without owning a single square foot of real estate.
138
350728
2918
05:53
This is Kickstarter,
139
353646
1355
Acesta este Kickstarter, care a strâns peste un miliard de dolari
05:55
which we know has raised over a billion dollars
140
355001
2897
05:57
from more than five million people.
141
357898
2421
de la mai mult de 5 milioane de oameni.
06:00
Now, we're familiar with all of these models.
142
360319
1930
Cunoaștem aceste modele.
06:02
But what's striking is the commonalities,
143
362249
3201
Surprinzătoare însă sunt similaritățile,
06:05
the structural features of these new models
144
365450
2126
structurile acestor noi modele și cum diferă ele de vechea putere.
06:07
and how they differ from old power.
145
367576
2149
06:09
Let's look a little bit at this.
146
369725
1669
Să analizăm asta puțin.
06:11
Old power is held like a currency.
147
371394
3158
Vechea putere e ca o monedă de schimb.
06:14
New power works like a current.
148
374552
1979
Noua putere e precum un curent.
06:16
Old power is held by a few.
149
376531
2502
Puterea veche e deținută de câțiva.
06:19
New power isn't held by a few, it's made by many.
150
379033
3440
Puterea nouă nu e deținută de puțini, ci e făcută de mulți.
06:22
Old power is all about download,
151
382473
2507
Puterea veche ține de descărcare, iar puterea nouă de încărcare.
06:24
and new power uploads.
152
384980
1726
06:26
And you see a whole set of characteristics that you can trace,
153
386706
2534
Observați un set de caracteristici comune în media, politică sau educație.
06:29
whether it's in media or politics or education.
154
389240
3116
06:32
So we've talked a little bit about what new power is.
155
392356
2066
Am vorbit puțin despre ce este noua putere.
06:34
Let's, for a second, talk about what new power isn't.
156
394422
3165
Să vorbim și despre ce nu este.
06:37
New power is not your Facebook page.
157
397587
3796
Noua putere nu e pagina voastră de Facebook.
06:41
I assure you that having a social media strategy
158
401383
2825
Vă asigur că a avea o pagină pe rețelele sociale permite la fel de mult download
06:44
can enable you to do just as much download
159
404208
2548
06:46
as you used to do when you had the radio.
160
406756
2862
ca și pe vremea radioului.
06:49
Just ask Syrian dictator Bashar al-Assad,
161
409618
3528
Întrebați-l pe dictatorul sirian Bashar al-Assad.
06:53
I assure you that his Facebook page
162
413146
1742
Vă asigur că pagina lui de Facebook nu a adoptat puterea participării.
06:54
has not embraced the power of participation.
163
414888
4127
06:59
New power is not inherently positive.
164
419015
3398
Puterea nouă nu este implicit pozitivă.
07:02
In fact, this isn't an normative argument that we're making,
165
422413
2289
Acesta nu e un argument normativ, noua putere are multe aspecte pozitive,
07:04
there are many good things about new power,
166
424702
1812
07:06
but it can produce bad outcomes.
167
426514
1817
dar poate duce și la urmări nefaste.
07:08
More participation, more peer coordination,
168
428331
2005
Mai multă participare și coordonare afectează uneori rezultatele
07:10
sometimes distorts outcomes
169
430336
1787
07:12
and there are some things,
170
432123
1075
și sperăm ca în unele domenii, spre exemplu, în medicină,
07:13
like things, for example, in the medical profession
171
433198
2099
07:15
that we want new power to get nowhere near.
172
435297
2996
noua putere să nu se implice deloc.
07:18
And thirdly, new power is not the inevitable victor.
173
438293
3003
În al treilea rând, noua putere nu e mereu câștigătoare.
07:21
In fact, unsurprisingly,
174
441296
1579
De fapt, când aceste modele escalează,
07:22
as many of these new power models get to scale,
175
442875
2989
07:25
what you see is this massive pushback
176
445864
2470
observăm o represiune masivă din partea forțelor vechii puteri.
07:28
from the forces of old power.
177
448334
1749
07:30
Just look at this really interesting epic struggle
178
450083
2209
Priviți doar confruntarea epică dintre Edward Snowden și NSA.
07:32
going on right now between Edward Snowden and the NSA.
179
452292
4383
07:36
You'll note that only one of the two people on this slide
180
456675
2384
Veți observa că doar unul din cei doi de pe ecran e în prezent în exil.
07:39
is currently in exile.
181
459059
2179
07:41
And so, it's not at all clear
182
461238
1415
Așa că nu e deloc clar că noua putere va învinge inevitabil.
07:42
that new power will be the inevitable victor.
183
462653
2090
07:44
That said, keep one thing in mind:
184
464743
2943
Dar țineți minte un lucru: suntem la începutul unei pante abrupte.
07:47
We're at the beginning of a very steep curve.
185
467686
2889
07:50
So you think about some of these new power models, right?
186
470575
1641
Vă gândiți la aceste modele de putere nouă;
07:52
These were just like someone's
187
472216
2112
sunt ca ideile acelea mărunte pe care le-a avut cineva cu ani în urmă
07:54
garage idea a few years ago,
188
474328
2546
07:56
and now they're disrupting entire industries.
189
476874
3136
și care acum bulversează industrii întregi.
08:00
And so, what's interesting about new power,
190
480010
2669
Așa că, ce e captivant la noua putere e că se alimentează singură.
08:02
is the way it feeds on itself.
191
482679
2016
08:04
Once you have an experience of new power,
192
484695
2024
Odată ce o experimentezi, aspiri la mai multă.
08:06
you tend to expect and want more of it.
193
486719
2190
08:08
So let's say you've used a peer-to-peer lending platform
194
488909
2880
Să spunem că ai folosit o platformă de închiriere ca Lending Tree sau Prosper
08:11
like Lending Tree or Prosper,
195
491789
2534
08:14
then you've figured out that you don't need the bank,
196
494323
2284
și ai realizat că nu ai nevoie de o bancă. Cine ar vrea de fapt o bancă?
08:16
and who wants the bank, right?
197
496607
1937
08:18
And so, that experience tends to embolden you
198
498544
2438
Așa că experiența te motivează,
08:20
it tends to make you want more participation
199
500982
2937
te face să îți dorești mai multă participare
08:23
across more aspects of your life.
200
503919
2345
în mai multe aspecte ale vieții tale.
08:26
And what this gives rise to is
201
506264
1545
Asta formează un set de valori.
08:27
a set of values.
202
507809
1571
08:29
We talked about the models
203
509380
1310
Am vorbit despre modelele puterii noi: Airbnb, Kickstarter.
08:30
that new power has engendered —
204
510690
1594
08:32
the Airbnbs, the Kickstarters.
205
512284
1832
08:34
What about the values?
206
514116
1529
Cât despre valori?
08:35
And this is an early sketch
207
515645
1670
Aceasta e o schiță care explică noua putere.
08:37
at what new power values look like.
208
517315
2563
08:39
New power values prize transparency above all else.
209
519878
3131
Noua putere valorifică transparența mai mult decât orice.
08:43
It's almost a religious belief in transparency,
210
523009
2222
E aproape o religie: credința că dacă aduci ceva la lumină,
08:45
a belief that if you shine a light on something,
211
525231
2264
08:47
it will be better.
212
527495
1431
îl faci mai bun.
08:48
And remember that in the 20th century, this was not at all true.
213
528926
2750
Țineți minte că în secolul XX asta nu era deloc adevărat.
08:51
People thought that gentlemen should sit behind closed doors
214
531676
2967
Se credea că gentlemenii trebuie să stea în spatele ușilor închise
08:54
and make comfortable agreements.
215
534643
2282
și să ajungă la acorduri confortabile.
08:56
New power values of informal, networked governance.
216
536925
3405
Noua putere valorifică guvernarea informală, bazată pe rețele.
09:00
New power folks would never have invented the U.N. today,
217
540330
2644
Cei care cred în noua putere nu ar fi fondat Națiunile Unite,
09:02
for better or worse.
218
542974
1833
indiferent de rezultat.
09:04
New power values participation,
219
544807
1715
Noua putere valorifică participarea și ține la lucrurile făcute de noi.
09:06
and new power is all about do-it-yourself.
220
546522
2795
09:09
In fact, what's interesting about new power
221
549317
1489
Interesant, noua putere evită profesionalizarea și specializarea
09:10
is that it eschews some of the professionalization
222
550806
3713
09:14
and specialization that was
223
554519
1475
09:15
all the rage in the 20th century.
224
555994
2390
tipice secolului XX.
09:18
So what's interesting about these
225
558384
1810
Ce e interesant la aceste valori și modele al noii puteri
09:20
new power values and these new power models
226
560194
1966
09:22
is what they mean for organizations.
227
562160
2295
e cum se aplică ele organizațiilor.
09:24
So we've spent a bit of time thinking,
228
564455
2508
Ne-am gândit la cum am putea împărți organizațiile
09:26
how can we plot organizations
229
566963
2266
09:29
on a two-by-two where, essentially,
230
569229
2264
într-un grafic 2x2, cu valorile și modelele puterii noi,
09:31
we look at new power values
231
571493
2056
09:33
and new power models
232
573549
1264
09:34
and see where different people sit?
233
574813
1801
să vedem unde stau diferite organizații.
09:36
We started with a U.S. analysis,
234
576614
1889
Am început cu SUA. Iată ce am descoperit:
09:38
and let me show you some interesting findings.
235
578503
2376
09:40
So the first is Apple.
236
580879
1979
Prima companie e Apple.
09:42
In this framework, we actually described Apple
237
582858
2535
În acest grafic am descris Apple ca o companie a puterii vechi.
09:45
as an old power company.
238
585393
2122
09:47
That's because the ideology,
239
587515
1654
Asta din cauza ideologiei.
09:49
the governing ideology of Apple
240
589169
2288
Ideologia Apple este ideologia designerului perfecționist din Cupertino.
09:51
is the ideology of the perfectionist
241
591457
2874
09:54
product designer in Cupertino.
242
594331
2024
09:56
It's absolutely about that beautiful, perfect thing descending upon us
243
596355
4072
E despre acel lucru frumos, perfect, pogorându-se asupra noastră
10:00
in perfection.
244
600427
1351
în perfecțiune.
10:01
And it does not value, as a company, transparency.
245
601778
2623
Nu valorifică transparența. De fapt, e foarte secretoasă.
10:04
In fact, it's very secretive.
246
604401
1663
10:06
Now, Apple is one of the most succesful companies in the world.
247
606064
2826
Apple este una dintre cele mai de succes companii din lume.
10:08
So this shows that you can
248
608890
1372
Asta arată că poți avea succes și cu strategiile vechii puterii.
10:10
still pursue a successful old power strategy.
249
610262
2689
10:12
But one can argue that there's real vulnerabilites in that model.
250
612951
2970
Dar am putea spune că acest model are punct slabe reale.
10:15
I think another interesting comparison
251
615921
2024
O comparație interesantă, cred eu,
10:17
is that of the Obama campaign
252
617945
2177
este între campania lui Obama
10:20
versus the Obama presidency.
253
620122
3116
și președinția Obama.
10:23
(Applause)
254
623238
7462
(Aplauze)
10:30
Now, I like President Obama,
255
630700
1747
Îmi place de președintele Obama, a câștigat cu noua putere în spate,
10:32
but he ran with new power at his back, right?
256
632447
3956
10:36
And he said to people,
257
636403
1827
a spus oamenilor că el e cel pe care îl așteptau.
10:38
we are the ones we've been waiting for.
258
638230
1973
10:40
And he used crowdfunding
259
640203
1451
Și-a finanțat campania din fondurile strânse de la lume.
10:41
to power a campaign.
260
641654
1211
10:42
But when he got into office,
261
642865
1401
Dar când a ajuns în funcție,
10:44
he governed like more or less all the other presidents did.
262
644266
3192
a guvernat mai mult sau mai puțin ca și ceilalți președinți.
10:47
And this is a really interesting trend,
263
647458
2364
Acesta e un trend interesant:
10:49
is when new power gets powerful,
264
649822
1998
când noua putere devine cu adevărat puternică, ce se întâmplă?
10:51
what happens?
265
651820
1571
10:53
So this is a framework you should look at
266
653391
1764
Acesta e un cadru la care trebuie să ne raportăm propriile organizații:
10:55
and think about where your own organization
267
655155
1492
10:56
sits on it.
268
656647
964
să vedem unde stau și unde ar trebui să fie în cinci sau zece ani.
10:57
And think about where it should be
269
657611
1573
10:59
in five or 10 years.
270
659184
1548
11:00
So what do you do if you're old power?
271
660732
2465
Și ce faci dacă reprezinți vechea putere?
11:03
Well, if you're there thinking, in old power,
272
663197
2965
Dacă gândești: noi suntem vechea putere, nu pățim nimic.
11:06
this won't happen to us.
273
666162
1900
11:08
Then just look at the Wikipedia entry for Encyclopædia Britannica.
274
668062
5167
Privește pagina Wikipedia despre Enciclopedia Britannica.
11:13
Let me tell you, it's a very sad read.
275
673229
2396
Trebui să vă spun, e o lectură tristă.
11:15
But if you are old power,
276
675625
1419
Dar dacă ești puterea veche,
11:17
the most important thing you can do is to occupy yourself
277
677044
3793
cel mai important lucru e să te ocupi singur, înainte să te ocupe alții.
11:20
before others occupy you,
278
680837
2654
11:23
before you are occupied.
279
683491
1328
11:24
Imagine that a group of your biggest skeptics
280
684819
2773
Imaginează-ți că cei mai mari sceptici ai tăi sunt grupați în inima organizației,
11:27
are camped in the heart of your organization
281
687592
2352
11:29
asking the toughest questions
282
689944
1879
pun cele mai dure întrebări și văd totul din interior.
11:31
and they can see everything inside of your organization.
283
691823
2928
11:34
And ask them, would they like what they see
284
694751
2750
Întreabă-i dacă le place ce văd și dacă modelul trebuie schimbat.
11:37
and should our model change?
285
697501
2275
11:39
What about if you're new power?
286
699776
1863
Iar dacă ești noua putere?
11:41
Is new power kind of just riding the wave to glory?
287
701639
2634
Noua putere e cumva echivalentul gloriei?
11:44
I would argue no.
288
704273
1480
Aș spune că nu.
11:45
I would argue that there are some very real challenges
289
705753
1956
Cred că sunt provocări reale pentru noua putere în primele faze.
11:47
to new power in this nascent phase.
290
707709
1692
11:49
Let's stick with the Occupy Wall Street example for a moment.
291
709401
3502
Să luăm Occupy Wall Street ca exemplu.
11:52
Occupy was this incredible example of new power,
292
712903
2990
Occupy a fost un exemplu incredibil al noii puteri, cel mai pur exemplu.
11:55
the purest example of new power.
293
715893
1843
11:57
And yet, it failed to consolidate.
294
717736
2531
Totuși a eșuat să se consolideze.
12:00
So the energy that it created
295
720267
1897
Energia pe care a creat-o a fost bună pentru faza „meme”,
12:02
was great for the meme phase,
296
722164
1441
12:03
but they were so committed to participation,
297
723605
2801
dar au fost așa dedicați participării, că nu au făcut nimic concret.
12:06
that they never got anything done.
298
726406
1634
12:08
And in fact that model
299
728040
1791
De fapt acel model arată că provocarea pentru noua putere e aceasta:
12:09
means that the challenge for new power is:
300
729831
2792
12:12
how do you use institutional power
301
732623
2539
cum folosești puterea instituțională fără să fii instituționalizat?
12:15
without being institutionalized?
302
735162
2071
12:17
One the other end of the spectra is Uber.
303
737233
2633
La polul opus e Uber.
12:19
Uber is an amazing,
304
739866
1384
Uber e un model minunat și dimensionabil al noii puteri.
12:21
highly scalable new power model.
305
741250
2053
12:23
That network is getting denser and denser
306
743303
2026
Rețeaua devine zilnic mai densă.
12:25
by the day.
307
745329
1260
12:26
But what's really interesting about Uber is
308
746589
2159
Ce e interesant la Uber este că nu a adoptat valorile puterii noi.
12:28
it hasn't really adopted new power values.
309
748748
3741
12:32
This is a real quote from the Uber CEO recently:
310
752489
4072
Acesta e un citat recent al directorului Uber:
12:36
He says, "Once we get rid of the dude in the car" — he means drivers —
311
756561
4448
„Odată ce ne descotorosim de tipul din mașină” - referindu-se la șofer -
12:41
"Uber will be cheaper."
312
761009
3892
„Uber va fi mai ieftin”
12:44
Now, new power models live and die
313
764901
2975
Modelele noi puteri supraviețuiesc sau mor în funcție de forța rețelelor lor,
12:47
by the strength of their networks.
314
767876
2182
12:50
By whether the drivers and the consumers
315
770058
1933
dacă șoferii și clienții chiar cred în acest model.
12:51
who use the service actually believe in it.
316
771991
2341
12:54
Because they're not an exercise of top-down perfectionism,
317
774332
3501
Nu sunt exemple perfecte de la cap la coadă,
12:57
they are about the network.
318
777833
1948
ci depind de rețea.
12:59
And so, the challenge,
319
779781
1696
Așadar, provocarea - tocmai de asta nu e surprinzător -
13:01
and this is why it's in no way surprising,
320
781477
2250
13:03
is that Uber's drivers are now unionizing.
321
783727
4256
este că șoferii Uber formează o uniune.
13:07
It's extraordinary.
322
787983
1600
E extraordinar.
13:09
Uber's drivers are turning on Uber.
323
789583
2289
Șoferii Uber se aliază contra Uber.
13:11
And the challenge for Uber —
324
791872
1294
Provocarea pentru Uber - nu e o situație ușoară pentru ei -
13:13
this isn't an easy situation for them —
325
793166
1927
13:15
is that they are locked into a broader superstrcuture
326
795093
3296
este că sunt prinși într-o suprastructură a puterii vechi.
13:18
that is really old power.
327
798389
1685
13:20
They've raised more than a billion dollars in the capital markets.
328
800074
3008
Au strâns mai mult de un miliard de dolari pe piață.
13:23
Those markets expect a financial return,
329
803082
2528
Piața așteaptă un ramburs financiar,
13:25
and they way you get a financial return
330
805610
1917
iar acesta e obținut prin exploatarea clienților și a șoferilor
13:27
is by squeezing and squeezing
331
807527
2397
13:29
your users and your drivers
332
809924
2245
13:32
for more and more value
333
812169
1295
pentru din ce în ce mai mult profit, pe care să-l dai investitorilor.
13:33
and giving that value to your investors.
334
813464
2467
13:35
So the big question about the future of new power, in my view, is:
335
815931
3603
Marea întrebare despre viitorul noii puteri este, în opinia mea:
13:39
Will that old power just emerge?
336
819534
2559
Se va transforma în vechea putere?
13:42
So will new power elites just become
337
822093
1783
Se vor întoarce elitele către veche putere și vor exploata?
13:43
old power and squeeze?
338
823876
1889
13:45
Or will that new power base bite back?
339
825765
2613
Sau baza noii puteri va reacționa?
13:48
Will the next big Uber
340
828378
1761
Va fi următorul Uber deținut de șoferii Uber?
13:50
be co-owned by Uber drivers?
341
830139
2380
13:52
And I think this going to be a very interesting
342
832519
2783
Cred că asta e o întrebare structurală foarte interesantă.
13:55
structural question.
343
835302
1902
13:57
Finally, think about new power
344
837204
3282
Gândiți-vă la noua putere ca fiind mai mult decât o entitate
14:00
being more than just an
345
840486
2367
14:02
entity that scales things
346
842853
1636
care oferă consumatorilor o experiență mai bună.
14:04
that make us have slightly better consumer experiences.
347
844489
3716
14:08
My call to action for new power
348
848205
2166
Ce aștept eu de la noua putere e să nu devină o insulă.
14:10
is to not be an island.
349
850371
2408
14:12
We have major structural problems in the world today
350
852779
3156
În prezent avem probleme structurale majore
14:15
that could benefit enormously
351
855935
2256
care ar beneficia enorm de participarea în masă și coordonarea
14:18
from the kinds of mass participation
352
858191
2314
14:20
and peer coordination
353
860505
1337
14:21
that these new power players
354
861842
1728
pe care noua putere știe să le genereze.
14:23
know so well how to generate.
355
863570
2396
14:25
And we badly need them to turn their energies and their power
356
865966
3513
Avem mare nevoie ca reprezentanții noii puteri să-și îndrepte
14:29
to big, what economists might call
357
869479
3224
energia și puterea către problemele bunurilor publice, cum le spun economiștii
14:32
public goods problems,
358
872703
1573
14:34
that are often beyond markets
359
874276
2046
care nu sunt pe piețele unde se găsesc ușor investitori.
14:36
where investors can easily be found.
360
876322
2010
14:38
And I think if we can do that,
361
878332
1890
Cred că dacă putem face asta, am putea schimba radical
14:40
we might be able to fundamentally change
362
880222
2985
14:43
not only human beings' sense of their own agency and power —
363
883207
3531
nu doar impresia oamenilor că dețin putere
14:46
because I think that's the most wonderful thing about new power,
364
886738
2858
- cred că acesta e cel mai minunat lucru la noua putere:
14:49
is that people feel more powerful —
365
889596
2752
oamenii se simt mai puternici -
14:52
but we might also be able to change
366
892348
1781
dar putem de asemenea să schimbăm modul în care ne raportăm unul la altul
14:54
the way we relate to each other
367
894129
1763
14:55
and the way we relate to authority and institutions.
368
895892
3111
și în care ne raportăm la autoritate și instituții.
14:59
And to me, that's absolutely
369
899003
2048
Pentru mine, acesta e un lucru care merită cu siguranță încercat.
15:01
worth trying for.
370
901051
1571
15:02
Thank you very much.
371
902622
1096
Vă mulțumesc mult!
15:03
(Applause)
372
903718
2092
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7