How India's smartphone revolution is creating a new generation of readers and writers | Chiki Sarkar

65,845 views

2019-01-31 ・ TED


New videos

How India's smartphone revolution is creating a new generation of readers and writers | Chiki Sarkar

65,845 views ・ 2019-01-31

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Carol Wang 校对人员: jacks peng
00:13
Look all around you.
0
13032
1530
环顾一下四周。
00:14
Whether you're in a subway, a park, an airport, a restaurant,
1
14586
5700
无论是在地铁、公园、机场、餐馆,
00:20
even at this conference,
2
20310
1719
甚至现在这个会议上,
00:22
all of you have a phone in your hands or maybe in your pockets.
3
22053
3388
每人手里都有一部手机, 或者身上揣着手机。
00:25
How many of you have a book?
4
25465
1826
你们有多少人带着一本书呢?
00:27
Very few, right?
5
27315
1150
几乎没有, 对吧?
00:29
This is the sight that used to greet me
6
29069
1877
这正是我走出办公楼时,
00:30
every time I walked out of my office block.
7
30970
2107
每每映入眼帘的景象。
00:33
I was surrounded by a sea of 20-something professionals
8
33101
3651
我周围是一大群20几岁的专业人士,
00:36
glued to their phones.
9
36776
1467
他们都手机不离手,
00:38
And not a single one had a book in their hands.
10
38560
2478
没有一个人手里拿的是书。
00:41
And this used to make me very, very frustrated.
11
41600
2595
这点曾让我非常、非常沮丧。
00:44
I was a bookworm all my life.
12
44505
2166
我一生都是个书虫,
00:46
Books formed the milestones of my life.
13
46695
2708
书籍构成了我生命中的里程碑。
00:49
The first man I fell in love with was Mr. Darcy.
14
49427
3047
我爱的第一个男人是Mr. Darcy (注:《傲慢与偏见》的男主角),
00:52
I first read "Harry Potter" when I was 21, on a summer break from college.
15
52990
5090
21岁那年的大学暑假里, 我第一次读了《哈利波特》,
00:58
And I remember the first night I spent in a little flat I bought in my mid-20s,
16
58601
4389
我还记得在25岁左右时买的 一套小公寓里度过的第一个晚上,
01:03
very proudly,
17
63014
1412
我对此非常自豪,
01:04
and I spent the whole night reading "The Da Vinci Code."
18
64450
2905
我通宵读了《达芬奇密码》。
01:07
And then I'm going to make a terrible confession:
19
67379
2309
接下来,我还要坦白告诉各位:
01:09
even today, when I'm low, I get into bed with "War and Peace."
20
69712
3679
即使在今天,当我心情不好时, 我还会让《战争与和平》陪伴我入睡。
01:13
Don't laugh.
21
73415
1150
请别笑。
01:14
(Laughter)
22
74589
1031
(笑声)
01:16
But I was also like all those people I saw around me:
23
76030
3301
但我也和周围的人一样:
01:19
I, too, lived on my phone.
24
79355
1674
离不开手机。
01:21
I ordered my groceries online,
25
81053
2484
我在网上买食品和日用品,
01:23
and soon my app knew that I needed a monthly dose of diapers.
26
83561
4134
很快,我的应用程序就知道 我每月都要购买一次尿布。
01:28
I booked my cinemas on my phone.
27
88339
2881
我在手机上订电影票,
01:31
I booked planes on my phone.
28
91244
2669
在手机上订飞机票。
01:33
And when I did the long commute back home like most urban Indians,
29
93937
4389
和多数印度城里人一样, 我下班的通勤时间很长,
01:38
and was stuck in traffic,
30
98350
1793
当堵在路上时,
01:40
I passed the time on WhatsApp, video-chatting my twin.
31
100167
3890
我会通过在WhatsApp上和 双胞胎姐姐视频聊天来打发时光,
01:45
I was part of an extraordinary revolution that was happening in India.
32
105437
4366
我也亲历了发生在印度的伟大革命。
01:49
Indians are the second-largest users of smartphones in the world.
33
109827
4130
印度的智能手机用户数量位列全球第二,
01:54
And data prices have been slashed so radically
34
114466
3857
数据流量价格的持续大幅下降,
01:58
that half of urban India and even a part of rural India
35
118347
3698
让印度一半的城市人, 甚至还有一部分农村人
02:02
now have a smartphone with a data connection in their hands.
36
122069
3278
用上了能上网的智能手机。
02:05
And if you know anything about India,
37
125371
1833
如果你对印度略知一二的话,
就会知道“印度城市人口的一半” 几乎相当于整个美国的人口,
02:07
you'll know that "half" means, like, all of America or something.
38
127228
3326
02:10
You know, it's large numbers.
39
130578
1547
是的,很多人。
02:12
(Laughter)
40
132149
1150
(笑声)
02:14
And these numbers are just growing and growing and growing.
41
134220
2778
智能手机用户的数量还一直在上涨,
02:17
They're exploding.
42
137022
1182
确切来说,是暴涨。
02:18
And what they're doing is empowering Indians
43
138228
2072
他们从各个不同方面
02:20
in all kinds of extraordinary ways.
44
140324
2458
正赋予印度新的活力。
02:22
And yet, none of these changes that I was seeing around me
45
142806
3438
然而,我看到的周围这些变化, 对我的世界,书的世界
02:26
were reflected in my world, my world of books.
46
146268
2906
却没有产生任何的影响和改变。
02:30
I live in a country the size of Europe,
47
150006
3095
我生活的国家和整个欧洲差不多大,
02:33
and it only has 50 decent bookshops.
48
153125
2469
却仅有50家像样的书店,
02:36
And Indians just didn't seem to want to read for fun.
49
156053
3237
印度人好像对读书并不感兴趣。
02:39
So if you look at all the best-seller lists in India,
50
159314
2511
如果你看一下印度的畅销书排行,
02:41
what you'll always find in the best-seller list
51
161849
2221
上榜的总是一些
考试和专业技术指南类书籍。
02:44
is exam and professional guides.
52
164094
1815
02:45
Imagine if you found the SAT guides as the "New York Times" number one seller,
53
165933
3995
就好比“纽约时报”排名第一的 畅销书总是SAT考试指南一样,
02:49
month after month.
54
169953
1464
如此日复一日,年复一年。
02:53
And yet, the smartphone revolution was creating readers and writers
55
173659
4800
然而,这场智能手机革命 却催生了一个不同类别的
02:58
of a different kind.
56
178484
1745
读者和撰稿人。
03:00
Whether it was on Facebook or WhatsApp,
57
180254
2841
不管在脸书上,还是WhatsApp上,
03:03
Indians were writing and sharing and reading all kinds of things:
58
183119
4841
印度人都在创作,分享和 阅读各种各样的题材:
03:07
terrible jokes, spurious pop history,
59
187984
3714
低俗笑话、虚假流行历史、
03:11
long, emotional confessions,
60
191722
2676
长篇情感告白、
03:14
diatribes against the government.
61
194422
2171
抨击政府的檄文。
03:16
And as I read and shared these things, I wondered to myself,
62
196617
3286
我阅读和转发这些东西时, 常常暗自思忖道:
03:19
"Could I get these writers and these readers,
63
199927
4262
“我能找到这些撰稿人和读者,
03:24
could I turn them into my readers?"
64
204213
2333
把他们变成我的读者吗?”
03:27
And so I left my plush corner office
65
207212
2683
于是,我离开自己宽敞舒适的办公室,
03:29
and my job as the publisher of India's top publishing company,
66
209919
4372
辞去了印度顶尖出版公司的发行人工作,
03:34
and I set up on my own.
67
214315
1678
开始自己创业。
我搬到了位于德里市房租便宜的 波西米亚区的一个大房间,
03:36
I moved into a single large room in a cheap bohemian district of Delhi,
68
216017
6703
03:42
with a small team.
69
222744
1314
建立了个小团队,
03:44
And there, I set up a new kind of publishing house.
70
224402
2974
在那里,我创办了一个新型出版社,
03:48
A new kind of publishing house needs a new kind of reader
71
228355
3410
一个需要新型读者
03:51
and a new kind of book.
72
231789
1533
和新颖出版物的新型出版社。
03:54
And so I asked myself, "What would this new reader want?
73
234218
2920
所以我问自己:“新型读者想读什么呢?”
03:57
Would they prize urgency, relevance,
74
237162
3794
他们会注重紧迫性、相关性、
04:00
timeliness, directness --
75
240980
2278
及时性、直接性——
这些看似是他们想从 网上服务中获取的品质,
04:03
the very qualities they seem to want from their online services,
76
243282
3676
04:06
indeed, the qualities they seem to want from life today?"
77
246982
3138
是眼下生活中他们想要的品质吗?
04:11
I knew that my readers were always on the go.
78
251149
2634
我深知,我的读者们总是忙个不停,
04:13
I'd have to fit into their lifestyle and schedules.
79
253807
2921
我必须去迎合他们的 生活方式和时间安排。
04:16
Would they actually want to read a 200-page book?
80
256752
3058
他们会想阅读一本200页的书吗?
04:19
Or would they want something a little bit more digestible?
81
259834
3113
或者,他们想读一些更简单易懂的读物?
04:23
Indians are incredibly value-conscious,
82
263676
2976
印度人具有令人难以置信的价值意识 ,
04:26
especially when it comes to their online reading.
83
266676
2544
尤其是在网上阅读方面。
04:29
I knew I had to give them books under a dollar.
84
269244
3392
我知道,给他们的书必须低于 1 美元。
04:33
And so my company was formed, and it was born.
85
273735
3432
于是,我的公司正式成立了。
04:37
It was a platform where we created a list of stories designed for the smartphone,
86
277191
6235
这是一个平台,我们在平台上创建了 一个为智能手机设计的故事列表,
04:43
but it also allowed amateur writers to upload their own stories,
87
283450
4175
同时,也允许业余作家将 自己创作的故事上传到平台,
04:47
so they could be showcased along with the very writers
88
287649
2571
这样一来,他们的作品就可以和
04:50
they read and admired.
89
290244
1730
自己所仰慕的作家的 作品一同展示出来。
04:51
And we could also enter into other people's digital platforms.
90
291998
4508
而且,我们和其它 数字平台也建立了联系。
04:56
So, imagine this:
91
296999
1786
试想一下这样的场景:
04:58
imagine you're a receptionist, you've had a long day at work,
92
298809
3364
设想自己是一名前台接待员, 在工作中度过了漫长的一天,
你在打车软件上叫了车,
05:02
you book your cab in your ride-hailing app,
93
302197
2447
05:04
it shows up,
94
304668
1339
车来了,
你上了车,靠在椅背上,
05:06
and you get into your car, and you lie back on your seat,
95
306031
2880
05:08
and you put on your app.
96
308935
2166
打开手机上的应用软件。
05:11
And you find a set of stories waiting for you, timed to your journey.
97
311125
4062
这时你会发现一组故事已经准备好了, 就像为你的旅程而定制一样。
05:16
Imagine you're a gay young woman,
98
316347
2167
设想自己是一位年轻的女同,
05:18
in a relatively conservative city like Lucknow, which lies near Delhi.
99
318538
4304
住在德里附近类似勒克瑙 这样一个相对保守的城市,
05:23
There's no way your parents know about your sexuality.
100
323300
2722
父母不可能知道你的性取向,
05:26
They'd completely freak out.
101
326046
1866
否则他们肯定会崩溃。
05:28
Would you like lesbian love stories written in Hindi, priced under a dollar,
102
328403
5912
你是否喜欢在手机上 秘密阅读印地语写的,
05:34
to be read in the privacy of your phone?
103
334339
2389
售价低于 1 美元的女同爱情故事?
我能否为读者匹配
05:37
And could I match readers
104
337244
2611
05:39
to the events that were taking place around them in real time?
105
339879
4310
他们周围实时发生的事情?
05:44
So we published biographies of very famous politicians
106
344982
4174
那么在著名政治家赢得重大选举后,
05:49
after they won big elections.
107
349180
2761
我们就出版了他们的传记。
05:52
When the supreme court decriminalized homosexuality,
108
352633
3555
当高级法院判同性恋合法化时,
05:56
an LGBTQ collection was waiting on our home page.
109
356212
3747
我们应用的主页就是一份LGBTQ (同性恋、双性恋和变性人请愿书)。
06:00
And when India's Toni Morrison, the great writer Mahasweta Devi died,
110
360482
5109
当被称为印度Toni Morrisaon(美国作家)的 伟大女作家Mahasweta Devi去世时,
06:05
our readers found a short story by her as soon as news hit.
111
365615
3845
消息刚出来,我们的读者就会 同时读到她写的短篇小说。
06:10
The idea was to be relevant to every moment of a reader's life.
112
370046
4761
我们平台的主旨,就是与读者 生活的每一刻都息息相关。
06:15
Who are our readers?
113
375823
1334
我们的读者是谁呢?
06:17
They're mostly young men under the age of 30.
114
377562
3095
他们大多是30岁以下的年轻男性,
06:20
There's someone like Salil,
115
380681
1984
有位叫Salil的读者,
06:22
who lives in a city where there isn't a modern bookshop.
116
382689
3079
他生活在一个没有一家 现代书店的城市里,
06:25
And he comes to our app almost every day.
117
385792
2733
他几乎每天都访问我们的手机应用。
06:28
There's someone like Manoj,
118
388852
1826
另一位叫Manoj,
06:30
who mostly reads us during the long commute back home.
119
390702
3192
他一般在下班乘车回家的 路上读我们推送的内容。
06:34
And there's someone like Ahmed, who loves our nonfiction
120
394266
3595
还有一位叫Ahmed,他喜欢定价低、
06:37
that he can read in a single sitting, and that's priced very low.
121
397885
3962
一口气就能读完的非虚构类读物。
06:42
Imagine if you're like a young, techie boy
122
402831
3001
设想你是一名科技青年,
06:45
in India's Silicon Valley city of Bangalore.
123
405856
4331
在印度“硅谷”城市班加罗尔工作。
06:51
And one day, you get an in-app notification
124
411031
2547
一天, 你收到应用里的一个通知,
06:53
and it says that your favorite actress has written a sexy short story
125
413602
3451
说你最喜欢的女演员 写了一篇性感的小故事,
06:57
and it's waiting for you.
126
417077
1595
已经为你准备好了。
06:58
That's how we launched Juggernaut.
127
418696
2072
我们的数字出版平台 Juggernaut就这样应运而生了。
07:00
We got a very famous ex-adult star, called Sunny Leone.
128
420792
4396
我们有一个很有名的前成人明星, 名字叫Sunny Leone。
07:05
She's India's most Googled person, as it happens.
129
425212
3135
在印度,碰巧她的谷歌搜索量排第一。
07:08
And we got her to write us a collection of sexy short stories
130
428371
4024
我们请她写了一个性感的短篇故事集,
07:12
that we published every night for a week.
131
432419
2539
连续一周,我们每晚推出一期,
07:14
And it was a sensation.
132
434982
1428
这一举措大获成功。
07:16
I mean, no one could believe that we'd asked Sunny Leone to write.
133
436434
3600
要知道,没人相信我们 会请Sunny Leone写故事。
07:20
But she did,
134
440466
1160
但是,她的确写了,
07:21
and she proved everyone wrong,
135
441650
2562
她证明大家都错了,
07:24
and she found this immense readership.
136
444236
2341
而且还找到了自己的巨大读者群体。
07:27
And just as we've redefined what a book is and how a reader behaves,
137
447084
5620
正如我们重新定义了什么是书, 以及读者会有什么样的行为一样,
07:32
we're rethinking who an author is.
138
452728
2476
我们正在重新思考 什么样的人可以成为撰稿人。
07:35
In our amateur writing platform,
139
455228
1653
在我们的业余写作平台,
07:36
we have writers that range from teenagers to housewives.
140
456905
3010
从青少年到家庭主妇, 他们都是我们的撰稿人。
07:40
And they're writing all kinds of things.
141
460315
2082
而且他们写的东西也五花八门。
07:42
It starts as small as a poem, an essay, a single short story ...
142
462421
5442
从小到一首诗、 一篇文章, 一个短篇小说....开始写起,
07:48
Fifty percent of them are returning to the app to write again.
143
468292
3447
他们中有50%的人会再次回到 我们的应用平台,继续写作。
07:52
Take someone like Neeraj.
144
472514
1485
以Neeraj为例,
他是个中年高管,有妻子、 两个孩子,和一份好工作,
07:54
He's a middle-aged executive, wife, two kids, a good job.
145
474024
5004
Neeraj热爱读书,
07:59
And Neeraj loves to read.
146
479053
1762
08:00
But every time Neeraj read a book that he loved,
147
480839
2834
但每当他读了一本自己喜欢的书,
08:03
he was also filled with regret.
148
483697
2174
内心都会充满遗憾。
08:05
He wondered to himself if he could write, too.
149
485895
2610
他暗自想, 自己是否也能写作。
08:08
He was convinced he had stories in his mind.
150
488529
2445
他确信自己心里有故事。
08:11
But time and real life had happened, and he couldn't really manage it.
151
491450
4960
但现实是残酷的, 他真的做不到。
08:16
And then he heard about the Juggernaut writer's platform.
152
496434
3214
后来,他听说了我们的 数字出版平台Juggernaut,
08:19
And what he loved about it was that he felt this was a place
153
499672
3850
而他最喜欢的是,在这里,
08:23
where he could stand head and shoulders, equally,
154
503546
3066
他觉得自己可以和最钦佩的作家
08:26
with the very writers that he most admired.
155
506637
2504
平起平坐。
08:29
And so he began to write.
156
509165
1666
于是,他开始了创作。
08:31
And he snatched a minute here, an hour there,
157
511252
3762
他这里挤 1 分钟,那里凑1 个小时,
在机场等候转机的间隙,或者深夜,
08:35
in between flights in airports,
158
515038
2214
08:37
late at night, when he had a little bit of time on his hands.
159
517276
2964
但凡他手头有一点时间,都用来写作,
08:40
And he wrote this extraordinary story for us.
160
520867
2317
最终,他为我们写了一个超级棒的故事。
08:43
He wrote a story about a family of assassins
161
523208
2825
这个故事是围绕一个刺客家庭展开,
这一家人都住在老德里蜿蜒的小巷里。
08:46
who lived in the winding lanes of Old Delhi.
162
526057
3000
08:49
We loved it, it was so fresh and original.
163
529371
2880
我们很喜欢这个故事, 它是如此鲜活和新颖。
08:52
And before Neeraj knew it, he'd not only scored a film deal
164
532275
4437
很快, Neeraj不但 有机会将故事拍成电影,
08:56
but also a second contract to write another story.
165
536736
3275
还签了第二个故事的合约。
09:00
Neeraj's story is one of the most read stories on our app.
166
540323
3867
Neeraj 的故事是我们平台上 阅读量最多的故事之一。
09:05
My journey is very, very young.
167
545619
2516
我的创业旅程非常、非常短,
09:08
We're a two-year-old company, and we have a long way to go.
168
548159
3752
公司成立才两年,我们还有很长的路要走。
09:12
But we already, and we will by the end of this year,
169
552984
3020
不过我们会在今年年底前,
09:16
have about half a million stories, many priced at under a dollar.
170
556029
3955
拥有大约 50 万个故事, 很多售价不足 1 美元。
我们的大多数读者喜爱阅读,
09:21
Most of our readers love reading
171
561159
2776
09:23
and trying out authors they've never, ever heard of before.
172
563959
3134
并且会尝试阅读那些他们 以前从未听过的作者的作品,
09:27
Thirty percent of our home page reads
173
567117
2460
我们 30% 的主页阅读
09:29
comes out of the writing that comes from our writer's platform.
174
569601
3409
来自于我们平台上撰稿人的作品。
凭借无处不在,
09:34
By being everywhere,
175
574210
2111
09:36
by being accessible and relevant,
176
576345
2580
唾手可得,和与读者生活息息相关的优势,
09:39
I hope to make reading a daily habit,
177
579734
2780
我希望让阅读成为一种日常习惯,
09:42
as easy and effortless as checking your email,
178
582538
3223
就像查看电子邮件一样容易和轻松,
09:46
as booking a ticket online
179
586800
1690
像在网上订票
09:48
or ordering your groceries.
180
588514
1587
或订购日用品一样顺手。
09:50
And as for me,
181
590800
1595
对我而言,
09:52
I've discovered that as I entered the six-inch world of the smartphone,
182
592419
4097
我发现,当我进入 智能手机方寸的世界中时,
09:56
my own world just got very, very big.
183
596540
2466
自己的世界就会变得无限大。
10:00
Thank you.
184
600484
1198
谢谢大家!
10:01
(Applause)
185
601706
3880
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog