How India's smartphone revolution is creating a new generation of readers and writers | Chiki Sarkar

65,747 views

2019-01-31 ・ TED


New videos

How India's smartphone revolution is creating a new generation of readers and writers | Chiki Sarkar

65,747 views ・ 2019-01-31

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Christine Deyani Reviewer: Maria Nainggolan
00:13
Look all around you.
0
13032
1530
Lihatlah di sekitar Anda.
00:14
Whether you're in a subway, a park, an airport, a restaurant,
1
14586
5700
Saat di kereta bawah tanah, di taman, di bandara, di restoran,
00:20
even at this conference,
2
20310
1719
bahkan di konferensi ini,
00:22
all of you have a phone in your hands or maybe in your pockets.
3
22053
3388
Anda semua punya telepon di tangan atau mungkin di kantong Anda.
00:25
How many of you have a book?
4
25465
1826
Ada berapa yang punya buku?
00:27
Very few, right?
5
27315
1150
Sedikit, kan?
00:29
This is the sight that used to greet me
6
29069
1877
Inilah pemandangan yang saya lihat
00:30
every time I walked out of my office block.
7
30970
2107
setiap kali berjalan dari daerah perkantoran.
00:33
I was surrounded by a sea of 20-something professionals
8
33101
3651
Saya dikelilingi lautan profesional usia 20-an
00:36
glued to their phones.
9
36776
1467
melekat dengan telepon mereka.
00:38
And not a single one had a book in their hands.
10
38560
2478
Tak ada satu pun yang memegang buku.
00:41
And this used to make me very, very frustrated.
11
41600
2595
Dulu, ini amat sangat menyebalkan buat saya.
00:44
I was a bookworm all my life.
12
44505
2166
Saya kutu buku sejak dahulu.
00:46
Books formed the milestones of my life.
13
46695
2708
Buku membentuk tahapan hidup saya.
00:49
The first man I fell in love with was Mr. Darcy.
14
49427
3047
Pria pertama yang saya jatuh cinta adalah Mr. Darcy.
00:52
I first read "Harry Potter" when I was 21, on a summer break from college.
15
52990
5090
Pertama membaca Harry Potter saya 21 tahun, di libur musim panas kuliah.
00:58
And I remember the first night I spent in a little flat I bought in my mid-20s,
16
58601
4389
Saya ingat malam pertama di apartemen yang saya beli di usia 20-an,
01:03
very proudly,
17
63014
1412
dengan bangganya,
01:04
and I spent the whole night reading "The Da Vinci Code."
18
64450
2905
dan saya menghabiskan semalaman membaca The Da Vinci Code.
01:07
And then I'm going to make a terrible confession:
19
67379
2309
Dan saya akan membuat suatu pengakuan yang buruk:
01:09
even today, when I'm low, I get into bed with "War and Peace."
20
69712
3679
bahkan sampai sekarang saat sedih, saya membaca War and Peace sebelum tidur.
01:13
Don't laugh.
21
73415
1150
Jangan tertawa.
01:14
(Laughter)
22
74589
1031
(Tawa)
01:16
But I was also like all those people I saw around me:
23
76030
3301
Tapi saya juga seperti layaknya semua orang di sekitar saya:
01:19
I, too, lived on my phone.
24
79355
1674
saya juga hidup dalam telepon saya.
01:21
I ordered my groceries online,
25
81053
2484
Saya belanja bulanan online,
01:23
and soon my app knew that I needed a monthly dose of diapers.
26
83561
4134
dan aplikasi saya langsung tahu saya butuh persediaan popok sebulan.
01:28
I booked my cinemas on my phone.
27
88339
2881
Saya memesan tiket nonton di telepon saya.
01:31
I booked planes on my phone.
28
91244
2669
Saya memesan tiket pesawat di telepon saya.
01:33
And when I did the long commute back home like most urban Indians,
29
93937
4389
Saat saya pulang naik kendaraan umum seperti umumnya masyarakat kota di India,
01:38
and was stuck in traffic,
30
98350
1793
dan terjebak kemacetan,
01:40
I passed the time on WhatsApp, video-chatting my twin.
31
100167
3890
saya menghabiskan di WhatsApp, video chatting dengan kembaran saya.
01:45
I was part of an extraordinary revolution that was happening in India.
32
105437
4366
Saya adalah bagian dari revolusi dahsyat yang terjadi di India.
01:49
Indians are the second-largest users of smartphones in the world.
33
109827
4130
India adalah pengguna telepon pintar terbesar kedua di dunia.
01:54
And data prices have been slashed so radically
34
114466
3857
Dan harga paket data telah turun drastis
01:58
that half of urban India and even a part of rural India
35
118347
3698
sehingga separuh masyarakan kota di India dan bahkan sebagian warga pinggiran
02:02
now have a smartphone with a data connection in their hands.
36
122069
3278
saat ini punya telepon pintar dengan koneksi data di tangan mereka.
02:05
And if you know anything about India,
37
125371
1833
Dan jika Anda tahu tentang India,
02:07
you'll know that "half" means, like, all of America or something.
38
127228
3326
Anda tahu bahwa "separuh" berarti, seperti kira-kira seluruh Amerika.
02:10
You know, it's large numbers.
39
130578
1547
Anda tahu, jumlahnya besar.
02:12
(Laughter)
40
132149
1150
(Tawa)
02:14
And these numbers are just growing and growing and growing.
41
134220
2778
Dan angka ini terus meningkat.
02:17
They're exploding.
42
137022
1182
Meledak.
02:18
And what they're doing is empowering Indians
43
138228
2072
Dan mereka memberdayakan orang India
02:20
in all kinds of extraordinary ways.
44
140324
2458
dengan berbagai cara yang luar biasa.
02:22
And yet, none of these changes that I was seeing around me
45
142806
3438
Akan tetapi, tak ada satu pun perubahan yang ada di sekitar saya ini
02:26
were reflected in my world, my world of books.
46
146268
2906
terlihat di dunia saya, dunia pustaka saya.
02:30
I live in a country the size of Europe,
47
150006
3095
Saya hidup di suatu negara seukuran Eropa,
02:33
and it only has 50 decent bookshops.
48
153125
2469
dan di sana hanya ada 50 toko buku yang layak.
02:36
And Indians just didn't seem to want to read for fun.
49
156053
3237
Dan orang India sepertinya tidak ingin membaca untuk kesenangan.
02:39
So if you look at all the best-seller lists in India,
50
159314
2511
Jika Anda melihat semua daftar buku terbaik di India,
02:41
what you'll always find in the best-seller list
51
161849
2221
yang akan Anda temukan dalam daftar buku terbaik
02:44
is exam and professional guides.
52
164094
1815
adalah panduan ujian dan profesional.
02:45
Imagine if you found the SAT guides as the "New York Times" number one seller,
53
165933
3995
Bayangkan Anda temukan panduan SAT di penjualan nomor satu di New York Times,
02:49
month after month.
54
169953
1464
berbulan-bulan.
02:53
And yet, the smartphone revolution was creating readers and writers
55
173659
4800
Namun, revolusi smartphone sedang menciptakan pembaca dan penulis
02:58
of a different kind.
56
178484
1745
dari jenis yang berbeda.
03:00
Whether it was on Facebook or WhatsApp,
57
180254
2841
Apakah itu di Facebook atau WhatsApp,
03:03
Indians were writing and sharing and reading all kinds of things:
58
183119
4841
Orang India menulis, membaca dan berbagi segala macam hal:
03:07
terrible jokes, spurious pop history,
59
187984
3714
lelucon mengerikan, sejarah pop palsu,
03:11
long, emotional confessions,
60
191722
2676
panjang, pengakuan emosional,
03:14
diatribes against the government.
61
194422
2171
kecaman terhadap pemerintah.
03:16
And as I read and shared these things, I wondered to myself,
62
196617
3286
Ketika saya baca dan membaginya, Saya bertanya pada diri sendiri,
03:19
"Could I get these writers and these readers,
63
199927
4262
"Bisakah saya mendapatkan penulis ini dan para pembaca ini,
03:24
could I turn them into my readers?"
64
204213
2333
dapatkah saya mengubahnya menjadi pembaca? "
03:27
And so I left my plush corner office
65
207212
2683
Maka saya meninggalkan kantor saya
03:29
and my job as the publisher of India's top publishing company,
66
209919
4372
dan pekerjaan saya sebagai penerbit perusahaan penerbitan top India,
03:34
and I set up on my own.
67
214315
1678
dan saya mengatur sendiri.
03:36
I moved into a single large room in a cheap bohemian district of Delhi,
68
216017
6703
Saya pindah ke satu kamar besar di distrik bohemian murah di Delhi,
03:42
with a small team.
69
222744
1314
dengan tim kecil
03:44
And there, I set up a new kind of publishing house.
70
224402
2974
Dan di sana, saya mengatur jenis penerbitan baru.
03:48
A new kind of publishing house needs a new kind of reader
71
228355
3410
Jenis penerbitan baru membutuhkan pembaca jenis baru
03:51
and a new kind of book.
72
231789
1533
dan jenis buku baru.
03:54
And so I asked myself, "What would this new reader want?
73
234218
2920
Saya bertanya-tanya "Apa yang diinginkan oleh pembaca baru?
03:57
Would they prize urgency, relevance,
74
237162
3794
Apakah mereka menghargai urgensi, relevansi,
04:00
timeliness, directness --
75
240980
2278
ketepatan waktu, keterusterangan -
04:03
the very qualities they seem to want from their online services,
76
243282
3676
sifat-sifat yang mereka inginkan dari layanan online,
04:06
indeed, the qualities they seem to want from life today?"
77
246982
3138
memang, kualitas mereka tampak inginkan dari kehidupan hari ini? "
04:11
I knew that my readers were always on the go.
78
251149
2634
Saya tahu pembaca saya selalu maju.
04:13
I'd have to fit into their lifestyle and schedules.
79
253807
2921
Saya harus mengikuti gaya hidup dan jadwal mereka.
04:16
Would they actually want to read a 200-page book?
80
256752
3058
Apakah mereka benar-benar ingin membaca buku 200 halaman?
04:19
Or would they want something a little bit more digestible?
81
259834
3113
Apakah mereka menginginkan sesuatu sedikit lebih mudah dicerna?
04:23
Indians are incredibly value-conscious,
82
263676
2976
Orang India sangat sadar akan nilai,
04:26
especially when it comes to their online reading.
83
266676
2544
terutama ketika itu datang untuk membaca online mereka.
04:29
I knew I had to give them books under a dollar.
84
269244
3392
Saya tahu saya harus memberi mereka buku di bawah satu dolar.
04:33
And so my company was formed, and it was born.
85
273735
3432
Dan perusahaan saya dibentuk, dan itu lahir.
04:37
It was a platform where we created a list of stories designed for the smartphone,
86
277191
6235
Itu adalah platform tempat membuat daftar cerita yang dirancang untuk smartphone,
04:43
but it also allowed amateur writers to upload their own stories,
87
283450
4175
tetapi juga memungkinkan penulis amatir untuk mengunggah cerita mereka sendiri,
04:47
so they could be showcased along with the very writers
88
287649
2571
mereka bisa memamerkannya bersama dengan para penulis
04:50
they read and admired.
89
290244
1730
mereka membaca dan mengagumi.
04:51
And we could also enter into other people's digital platforms.
90
291998
4508
Dan kita juga bisa masuk platform digital orang lain.
04:56
So, imagine this:
91
296999
1786
Jadi, bayangkan ini:
04:58
imagine you're a receptionist, you've had a long day at work,
92
298809
3364
Anda seorang resepsionis, berada di tempat kerja sepanjang hari,
05:02
you book your cab in your ride-hailing app,
93
302197
2447
Anda memesan taksi di aplikasi smarphone Anda,
05:04
it shows up,
94
304668
1339
itu muncul,
05:06
and you get into your car, and you lie back on your seat,
95
306031
2880
Anda masuk ke mobil, dan Anda berbaring di kursi Anda,
05:08
and you put on your app.
96
308935
2166
dan Anda memakai aplikasi Anda.
05:11
And you find a set of stories waiting for you, timed to your journey.
97
311125
4062
Anda menemukan serangkaian cerita, pada waktu perjalanan Anda.
05:16
Imagine you're a gay young woman,
98
316347
2167
Bayangkan Anda seorang wanita muda gay,
05:18
in a relatively conservative city like Lucknow, which lies near Delhi.
99
318538
4304
di kota yang relatif konservatif seperti Lucknow di dekat Delhi.
05:23
There's no way your parents know about your sexuality.
100
323300
2722
Tidak mungkin orang tuamu tahu tentang seksualitas Anda.
05:26
They'd completely freak out.
101
326046
1866
Mereka benar-benar ketakutan.
05:28
Would you like lesbian love stories written in Hindi, priced under a dollar,
102
328403
5912
Apakah Anda ingin kisah cinta ini dalam bahasa Hindi, seharga satu dolar,
05:34
to be read in the privacy of your phone?
103
334339
2389
untuk dibaca dalam privasi ponsel Anda?
05:37
And could I match readers
104
337244
2611
Dan bisakah saya mencocokkan pembaca
05:39
to the events that were taking place around them in real time?
105
339879
4310
ke acara yang sedang berlangsung di sekitar mereka di waktu yang sama?
05:44
So we published biographies of very famous politicians
106
344982
4174
Jadi kami menerbitkan biografi politisi yang sangat terkenal
05:49
after they won big elections.
107
349180
2761
setelah memenangkan pemilihan besar.
05:52
When the supreme court decriminalized homosexuality,
108
352633
3555
Saat mahkamah agung homoseksualitas yang didekriminalisasi,
05:56
an LGBTQ collection was waiting on our home page.
109
356212
3747
koleksi LGBTQ sedang menunggu di halaman rumah.
06:00
And when India's Toni Morrison, the great writer Mahasweta Devi died,
110
360482
5109
Dan ketika Toni Morrison India, penulis agung Mahasweta Devi meninggal,
06:05
our readers found a short story by her as soon as news hit.
111
365615
3845
pembaca kami menemukan sebuah cerita pendek setelah berita muncul.
06:10
The idea was to be relevant to every moment of a reader's life.
112
370046
4761
Idenya adalah untuk menjadi relevan untuk setiap momen kehidupan pembaca.
06:15
Who are our readers?
113
375823
1334
Siapakah pembaca kita?
06:17
They're mostly young men under the age of 30.
114
377562
3095
Mereka kebanyakan pria muda di bawah usia 30.
06:20
There's someone like Salil,
115
380681
1984
Ada seseorang seperti Salil,
06:22
who lives in a city where there isn't a modern bookshop.
116
382689
3079
yang tinggal di kota tempat yang tidak ada toko buku modern.
06:25
And he comes to our app almost every day.
117
385792
2733
Dan dia datang ke aplikasi kita hampir setiap hari.
06:28
There's someone like Manoj,
118
388852
1826
Ada seseorang seperti Manoj,
06:30
who mostly reads us during the long commute back home.
119
390702
3192
yang kebanyakan membaca selama perjalanan panjang kembali ke rumah.
06:34
And there's someone like Ahmed, who loves our nonfiction
120
394266
3595
Dan ada seseorang seperti Ahmed, yang menyukai nonfiksi kami
06:37
that he can read in a single sitting, and that's priced very low.
121
397885
3962
yang bisa dia baca dalam sekali duduk, dengan harga sangat rendah.
06:42
Imagine if you're like a young, techie boy
122
402831
3001
Bayangkan jika Anda seperti bocah laki-laki teknisi
06:45
in India's Silicon Valley city of Bangalore.
123
405856
4331
di Lembah Silikon India kota Bangalore.
06:51
And one day, you get an in-app notification
124
411031
2547
Dan suatu hari, Anda dapat pemberitahuan di aplikasi
06:53
and it says that your favorite actress has written a sexy short story
125
413602
3451
yang mengatakan aktris favorit Anda telah menulis cerita pendek
06:57
and it's waiting for you.
126
417077
1595
dan sedang menunggu Anda.
06:58
That's how we launched Juggernaut.
127
418696
2072
Itulah cara kami meluncurkan Juggernaut.
07:00
We got a very famous ex-adult star, called Sunny Leone.
128
420792
4396
Kami punya mantan bintang yang sangat terkenal, Sunny Leone.
07:05
She's India's most Googled person, as it happens.
129
425212
3135
Dia orang India yang paling banyak dicari di Google.
07:08
And we got her to write us a collection of sexy short stories
130
428371
4024
Dan kami menulis untuk mengumpulkan cerita pendek seksi
07:12
that we published every night for a week.
131
432419
2539
yang kami terbitkan setiap malam selama seminggu.
07:14
And it was a sensation.
132
434982
1428
Dan itu adalah sensasi.
07:16
I mean, no one could believe that we'd asked Sunny Leone to write.
133
436434
3600
Maksudku, tidak ada yang percaya bahwa kami meminta Sunny untuk menulis.
07:20
But she did,
134
440466
1160
Tapi dia melakukannya,
07:21
and she proved everyone wrong,
135
441650
2562
dan dia membuktikan semua orang salah,
07:24
and she found this immense readership.
136
444236
2341
dan dia menemukan pembaca yang luar biasa ini.
07:27
And just as we've redefined what a book is and how a reader behaves,
137
447084
5620
Dan seperti yang telah kami jelaskan buku itu dan bagaimana perilaku pembaca,
07:32
we're rethinking who an author is.
138
452728
2476
kami memikirkan kembali siapa penulisnya.
07:35
In our amateur writing platform,
139
455228
1653
Dalam platform penulis amatir kami
07:36
we have writers that range from teenagers to housewives.
140
456905
3010
penulis kami beragam dari remaja hingga ibu rumah tangga.
07:40
And they're writing all kinds of things.
141
460315
2082
Dan mereka menulis segala macam hal.
07:42
It starts as small as a poem, an essay, a single short story ...
142
462421
5442
Dimulai dari puisi kecil, sebuah esai, satu cerita pendek ...
07:48
Fifty percent of them are returning to the app to write again.
143
468292
3447
Lima puluh persen dari mereka kembali ke aplikasi untuk menulis lagi.
07:52
Take someone like Neeraj.
144
472514
1485
Bawa seseorang seperti Neeraj.
07:54
He's a middle-aged executive, wife, two kids, a good job.
145
474024
5004
Dia seorang eksekutif paruh baya, istri, dua anak, pekerjaan yang bagus.
07:59
And Neeraj loves to read.
146
479053
1762
Dan Neeraj suka membaca.
08:00
But every time Neeraj read a book that he loved,
147
480839
2834
Tetapi setiap kali Neeraj membaca buku yang dia sukai,
08:03
he was also filled with regret.
148
483697
2174
dia juga dipenuhi dengan penyesalan.
08:05
He wondered to himself if he could write, too.
149
485895
2610
Dia bertanya pada dirinya jika dia bisa menulis juga.
08:08
He was convinced he had stories in his mind.
150
488529
2445
Dia yakin dia punya cerita di benaknya.
08:11
But time and real life had happened, and he couldn't really manage it.
151
491450
4960
Tetapi waktu dan kehidupan telah terjadi, dan dia tidak bisa mengaturnya.
08:16
And then he heard about the Juggernaut writer's platform.
152
496434
3214
Dan kemudian dia mendengar tentang platform penulis Juggernaut.
08:19
And what he loved about it was that he felt this was a place
153
499672
3850
Dan apa yang dia sukai dari itu adalah bahwa dia merasa ini adalah tempat
08:23
where he could stand head and shoulders, equally,
154
503546
3066
di mana dia bisa berdiri kepala dan bahu, sama-sama,
08:26
with the very writers that he most admired.
155
506637
2504
dengan para penulis yang ia kagumi.
08:29
And so he began to write.
156
509165
1666
Maka dia mulai menulis.
08:31
And he snatched a minute here, an hour there,
157
511252
3762
Dan dia menyambar satu menit di sini, satu jam di sana,
08:35
in between flights in airports,
158
515038
2214
di antara penerbangan di bandara,
08:37
late at night, when he had a little bit of time on his hands.
159
517276
2964
ketika larut malam, dia melakukan sedikit waktu dengan tangan.
08:40
And he wrote this extraordinary story for us.
160
520867
2317
Dan dia menulis kisah yang luar biasa bagi kita.
08:43
He wrote a story about a family of assassins
161
523208
2825
Dia menulis sebuah cerita tentang keluarga pembunuh
08:46
who lived in the winding lanes of Old Delhi.
162
526057
3000
yang tinggal di belitan jalur Old Delhi.
08:49
We loved it, it was so fresh and original.
163
529371
2880
Kami menyukainya, itu sangat baru dan asli.
08:52
And before Neeraj knew it, he'd not only scored a film deal
164
532275
4437
Dan sebelum Neeraj menyadarinya, dia tidak hanya mencetak kesepakatan film
08:56
but also a second contract to write another story.
165
536736
3275
tetapi juga kedua kontrak untuk menulis cerita lain.
09:00
Neeraj's story is one of the most read stories on our app.
166
540323
3867
Kisah Neeraj adalah salah satu yang banyak dibaca di aplikasi kami.
09:05
My journey is very, very young.
167
545619
2516
Perjalanan saya masih sangat muda.
09:08
We're a two-year-old company, and we have a long way to go.
168
548159
3752
Kami adalah perusahaan berusia dua tahun, yang masih memiliki jalan panjang.
09:12
But we already, and we will by the end of this year,
169
552984
3020
Tapi kami siap, dan kami akan melakukannya di akhir tahun ini,
09:16
have about half a million stories, many priced at under a dollar.
170
556029
3955
memiliki sekitar setengah juta cerita, yang harganya di bawah satu dolar.
09:21
Most of our readers love reading
171
561159
2776
Sebagian besar pembaca kami suka membaca
09:23
and trying out authors they've never, ever heard of before.
172
563959
3134
dan mencoba penulis mereka belum pernah dengar sebelumnya
09:27
Thirty percent of our home page reads
173
567117
2460
Tiga puluh persen dari pembacaan halaman beranda
09:29
comes out of the writing that comes from our writer's platform.
174
569601
3409
berasal dari tulisan di platform penulis kami
09:34
By being everywhere,
175
574210
2111
Yang berada di mana-mana,
09:36
by being accessible and relevant,
176
576345
2580
dengan mudah diakses dan relevan,
09:39
I hope to make reading a daily habit,
177
579734
2780
Saya berharap membaca sebagai kebiasaan sehari-hari,
09:42
as easy and effortless as checking your email,
178
582538
3223
yang mudah dan tanpa usaha seperti memeriksa email Anda,
09:46
as booking a ticket online
179
586800
1690
seperti pemesanan tiket online
09:48
or ordering your groceries.
180
588514
1587
atau memesan belanjaan Anda.
09:50
And as for me,
181
590800
1595
Dan bagi saya,
09:52
I've discovered that as I entered the six-inch world of the smartphone,
182
592419
4097
Saya telah menemukan itu ketika saya masuk ke dunia enam inci dari smartphone,
09:56
my own world just got very, very big.
183
596540
2466
duniaku sendiri menjadi sangat besar.
10:00
Thank you.
184
600484
1198
Terima Kasih.
10:01
(Applause)
185
601706
3880
(Tepuk Tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7