The language of being human | Poet Ali

217,722 views ・ 2020-05-15

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Yanyan Hong 校对人员: Harper Chang
00:12
Poet Ali: Hi. Audience: Hi.
0
12925
1289
诗人阿里(Poet Ali):嗨。 观众:嗨。
00:14
PA: I want to ask you guys a question. How many languages do you speak?
1
14804
3352
阿:我想问大家一个问题。 你会讲多少种语言?
00:18
This is not a rhetorical question.
2
18160
1661
这不是一个设问。
00:20
I actually want you to think of a number.
3
20362
1955
大家都想一下,多少种。
00:22
For some of you, it's pretty easy.
4
22317
1643
对于你们中的一些人,答案很简单。
00:23
Inside your head, you're like, "It's one. You're speaking it, buddy. I'm done."
5
23960
3735
你可能会想:“就一种, 你正在说的这种。哥们,数好了。”
00:27
Others of you maybe are wondering
6
27719
1631
其他人或许在纠结,
00:29
if the language an ex-boyfriend or ex-girlfriend taught you,
7
29350
2851
前男友或前女友教你的语言,
00:32
where you learned all the cusswords,
8
32201
1727
那些你学到外语的脏话,
00:33
if it counts -- go ahead and count it.
9
33928
1829
到底算不算——对自己好点, 把它算进去吧。
00:35
When I asked myself the question, I came up with four,
10
35757
2531
当我问自己这个问题时, 我数出了四种,
00:38
arguably five, if I've been drinking.
11
38288
1977
如果我喝醉了,可能会是五种。
00:41
(Laughter)
12
41343
1108
(笑声)
00:42
(In Italian: With a little bit of wine I can speak Italian.)
13
42475
2854
【意大利语:喝点酒, 我就会说意大利语。】
00:45
(Applause)
14
45329
1762
(掌声)
00:47
Cheers!
15
47115
1409
谢谢!
00:48
But on closer examination, I came up with 83 -- 83 languages,
16
48548
3363
但近一步细数, 我意识到了 83 —— 83 种语言,
00:51
and I got tired and I stopped counting.
17
51935
1987
数到这,我都懒得数下去。
00:53
And it forced me to revisit this definition that we have of language.
18
53946
3600
它促使我重新反思我们对语言的定义。
00:57
The first entry said,
19
57570
1207
第一个定义是,
00:58
"The method of human communication, either spoken or written,
20
58801
2878
“语言是人类沟通的方式, 可以是口头或是书面形式,
01:01
consisting of the use of words in a structured or conventional way."
21
61703
3624
并受一定规则的语法的制约。“
01:05
The definition at the bottom refers to specialized fields,
22
65351
3073
下面的释义解释其在特定领域的定义,
01:08
like medicine, science, tech.
23
68448
2058
像医学,科学,科技。
01:10
We know they have their own vernacular,
24
70530
1862
我们知道他们有自己的术语,
01:12
their own jargon.
25
72416
1169
他们自己的行话。
01:13
But what most interested me was that definition right in the center there:
26
73609
3498
但最让我感兴趣都是 中间右侧的那个释义:
01:17
"the system of communication used by a particular community or country."
27
77131
4586
“由某一个特定群体或国家 使用的沟通交流体系。“
01:21
And I'm not interested in altering this definition.
28
81741
3003
我并非想要修改这个定义。
01:24
I'm interested in applying it to everything we do,
29
84768
3265
而是想把它应用到 我们做的所有事情上,
01:28
because I believe that we speak far more languages than we realize.
30
88057
3395
因为我相信我们会讲的语言 远远比我们意识到的多。
01:31
And for the rest of our time together,
31
91476
2096
而接下来我们在一起的时间,
01:33
I'm going to attempt to speak in one language
32
93596
2158
我要尝试说一种语言,
01:35
that is native to every single human being in this room.
33
95778
3463
一种与在座每一位都共通的语言。
01:39
But that changes things a little bit,
34
99265
1768
但这会改变一些事情,
01:41
because then it's no longer a presentation.
35
101057
3378
因为这将不再是一个演讲,
01:44
It becomes a conversation,
36
104459
1979
它变成了一个对话,
01:46
and in any conversation,
37
106462
1420
而在任何对话中,
01:47
there must be some sort of interaction.
38
107906
2465
必须要有些互动。
01:50
And for any interaction to happen,
39
110395
2257
对于任何成功的互动,
01:52
there has to be a degree of willingness on both parties.
40
112676
3997
必须要双方都乐于参与。
01:57
And I think if we just are willing, we will see the magic that can happen
41
117268
3584
我想我们只要愿意参与, 我们就会看见神奇的产生,
02:00
with just a little bit of willingness.
42
120876
1837
只需要怀有一丝乐意。
02:02
So I've chosen a relatively low-risk common denominator
43
122737
5037
所以我选择了一个 相对低风险的共同语,
02:07
that can kind of gauge if we're all willing.
44
127798
2742
如果我们都愿意, 那便可以由此确认。
02:10
If you're happy and you know it, clap your hands.
45
130564
2299
如果开心,你知道的, 你就拍拍手。
02:12
(Claps)
46
132887
1093
(拍手)
02:14
Now you're talking!
47
134004
2519
现在,你就在讲话!
02:16
(In Spanish: For all the people who speak Spanish,
48
136547
2567
【西班牙语:如果你们中 有会讲西班牙语的,
02:19
please stand up.
49
139144
1794
请起立。
02:22
And look at a person sitting to your side
50
142575
3669
现在看着坐在你身边的人,
02:26
and start laughing.)
51
146268
1937
然后开始大笑。】
02:28
(Laughter)
52
148229
3323
(笑声)
02:31
Thank you so much. Please be seated.
53
151552
2151
非常感谢,请坐。
02:33
Now, if that felt a little bit awkward,
54
153727
2098
现在,如果你们感觉有点尴尬,
02:35
I promise there was no joke being had at your expense.
55
155849
3617
我可以保证刚才没有取笑你们。
02:39
I simply asked the Spanish-speaking audience to stand up,
56
159490
4283
我只是请会讲西班牙语的观众起立,
02:43
look at a person that was sitting close to them and laugh.
57
163797
4016
看着坐在他们右边的人,并大笑。
02:47
And I know that wasn't nice, and I'm sorry,
58
167837
2677
我知道这样做不好,我很抱歉,
02:50
but in that moment,
59
170538
1603
但就在刚刚那一刻,
02:53
some of us felt something.
60
173211
1831
我们中有些人感受到了些东西。
02:55
You see, we're often aware of what language does
61
175066
2283
你看,当我会说某人的语言时,
02:57
when we speak somebody's language,
62
177373
1661
我通常会意识到语言的作用,
02:59
what it does to connect, what it does to bind.
63
179058
2145
它能用以联系彼此, 它能用以连结你我。
03:01
But we often forget what it does when you can't speak that language,
64
181227
3210
但是当我们不会说那种语言时, 我们往往会忘了它的作用,
03:04
what it does to isolate, what it does to exclude.
65
184461
2704
它会带来隔阂, 它会带来排斥。
03:07
And I want us to hold on as we journey through
66
187189
2460
在我们继续探索语言之旅中,
03:09
our little walk of languages here.
67
189673
3583
我想要大家要始终记住它。
03:13
(In Farsi: I'd like to translate the idea of "taarof.")
68
193280
3108
【波斯语:我想解释一下 “Taarof” 这个词。】
03:16
I said in Farsi, "I'd like to translate
69
196412
1905
我刚用波斯语说,“我想要解释下
03:18
this idea of 'taarof' in the Persian culture,"
70
198341
2616
“Taarof” 在波斯文化里的意义,
03:20
which, really -- it has no equivalent in the English lexicon.
71
200981
3781
在英语里完全没有与它匹配的词汇。
03:24
The best definition would be something like an extreme grace
72
204786
2852
能最好定义它的是类似 一种极其的优雅,
03:27
or an extreme humility.
73
207662
1330
或者极其的谦恭。
03:29
But that doesn't quite get the job done.
74
209016
1911
但是这还不算完,
03:30
So I'll give you an example.
75
210951
1336
那我给大家举个例子。
03:32
If two gentlemen were walking by each other,
76
212311
2046
如果两位绅士在路上遇见,
03:34
it'd be very common for the first one to say,
77
214357
2322
通常一个人会说,
03:36
(In Farsi: I am indebted to you),
78
216679
1607
【波斯语】
03:38
which means, "I am indebted to you."
79
218300
1729
它的意思是,“我亏欠你很多。“
03:40
The other gentlemen would respond back,
80
220343
1859
另一位绅士会回答,
03:42
(In Farsi: I open my shirt for you)
81
222202
1823
【波斯语】
03:44
which means, "I open my shirt for you."
82
224045
2127
意思是,“我为你敞开衬衫。“
03:46
The first guy would respond back,
83
226724
1867
第一位家伙就会回道,
03:48
(In Farsi: I am your servant)
84
228615
1405
【波斯语】
03:50
which means, "I am your servant."
85
230020
1729
意思是,“我是你的仆人。”
03:51
And then the second guy would respond back to him,
86
231773
2366
接着,第二位家伙又会回他,
03:54
(In Farsi: I am the dirt beneath your feet)
87
234163
2067
【波斯语】
03:56
which literally means, "I am the dirt beneath your feet."
88
236230
2674
字面意思就是, “我就是你脚下的尘埃。”
03:58
(Laughter)
89
238904
1089
(笑声)
04:00
Here's an exhibit for you guys, in case you didn't get the picture.
90
240017
3222
如果你们还是想象不到, 大概就是图里这个样子。
04:03
(Laughter)
91
243263
1088
(笑声)
04:04
And I share that with you, because
92
244375
2369
而我与大家分享,是因为
04:06
with new languages come new concepts that didn't exist before.
93
246768
4527
新的语言会带来 你从前不了解的新概念,
04:11
And the other thing is,
94
251319
1158
另外,
04:12
sometimes we think language is about understanding the meaning of a word,
95
252501
3954
有时我们认为语言 就是了解单词的含义,
04:16
but I believe language is about making a word meaningful for yourself.
96
256479
4096
但我相信语言就是 让一个单词对你有意义。
04:21
If I were to flash this series of words on the screen,
97
261194
2854
如果我在屏幕上闪过这一段话,
04:24
some of you, you'd know exactly what it is right away.
98
264072
3067
你们中有些人, 会很快知道它的涵义,
04:27
Others of you, you might struggle a little bit.
99
267163
2382
而另外的人,却完全没有头绪。
04:29
And I could probably draw a pretty clear-cut line
100
269569
2486
我大概可以清楚的划分
04:32
right around the age of 35 and older, 35 and younger.
101
272079
4435
年纪大概是 35 岁及以上, 和 35 岁及以下。
04:36
And for those of us that are in the know,
102
276538
2099
对于那些知道的人来说,
04:38
we know that's text-speak, or SMS language.
103
278661
2774
我们知道这就是短信用语, 或者 SMS 语言。
04:41
It's a series of characters meant to convey the most amount of meaning
104
281459
3809
这是一系列符号能用最少的字符,
04:45
with the least amount of characters,
105
285292
1988
表达最多的含义,
04:47
which sounds pretty similar to our definition of languages:
106
287304
2770
这听起来和我们语言的定义非常相近:
04:50
"system of communication used by a community."
107
290098
2815
“由某一个特定群体使用的沟通体系。”
04:52
Now, anyone who's ever got into an argument via text
108
292937
3387
现在,如果有谁曾用短信语言吵架,
04:56
can make a case for how it's maybe not the best method of communication,
109
296348
5242
就知道它不是最好的沟通方法,
05:01
but what if I told you that what you saw earlier
110
301614
2266
但是如果我告诉你,你刚刚看到的
05:03
was a modern-day love letter?
111
303904
2130
是一封现代情书呢?
05:06
If you follow along:
112
306058
1572
跟我一起读:
05:07
"For the time being, I love you lots,
113
307654
2403
“就目前来讲,我非常爱你,
05:10
because you positively bring out all the best in me,
114
310081
2530
因为你真的使我 把内心最好的东西表现出来,
05:12
and I laugh out loud, in other words, let's me know what's up.
115
312635
3040
而我畅快大笑,换句话, 让我知道这是怎么了?
05:15
'Cause you are a cutie in my opinion, and as far as I know to see you,
116
315699
3316
因为以我所见,据我所知, 你是个小可爱,
05:19
if you're not seeing someone, would make happy.
117
319039
2846
如果你还没有遇见其他人, 和你交往,会让我很开心。
05:21
For your information, I'll be right there forever.
118
321909
2914
告诉你,我会永远在那里,
05:24
In any case, keep in touch, no response necessary,
119
324847
2393
不论怎样,保持联系,无需回复,
05:27
all my best wishes, don't know, don't care if anyone sees this.
120
327264
3010
送上我最好的祝愿,不知道也不在乎, 如果其他人看到这个。
05:30
Don't go there, see you later, bye for now, hugs and kisses,
121
330298
2835
别找我,待会儿见, 先小别,拥抱你,吻你,
05:33
you only live once."
122
333157
1609
人生不再重来。“
05:34
(Applause)
123
334790
2537
(掌声)
05:37
Kind of a modern-day Romeo or Juliet.
124
337351
3379
有点现代的罗密欧或朱丽叶,
05:41
In that moment, if you laughed,
125
341384
1797
如果刚才,你笑了,
05:43
you spoke another language that needs no explanation: laughter.
126
343205
3195
你就在说另一种语言, 不需要解释:那就是笑。
05:46
It's one of the most common languages in the world.
127
346424
2596
它是世界上最通用的一种语言。
05:49
We don't have to explain it to each other, it's just something we all feel,
128
349044
3578
我们无需向彼此解释, 它只是我们都有的感受,
05:52
and that's why things like laughter and things like music are so prevalent,
129
352646
3676
这就是为什么笑和音乐是如此流行,
05:56
because they seem to somehow transcend explanation
130
356346
3169
因为他们似乎能够超越解释,
05:59
and convey a profound amount of meaning.
131
359539
2425
传达一种深刻的意义。
06:03
Every language we learn is a portal
132
363014
2692
我们学习的每一种语言都是
06:05
by which we can access another language.
133
365730
2631
我们通往另一种语言的门径。
06:08
The more you know, the more you can speak.
134
368385
2929
你知道的越多,你会说的越多。
06:11
And it's something common that we all do.
135
371338
1954
我们都经常会这样做,
06:13
We take any new concept, and we filter it through
136
373316
2858
遇到任何一个新概念, 我们会把它与我们心中
06:16
an already existing access of reality within us.
137
376198
3842
既有的概念进行对照。
06:20
And that's why languages are so important,
138
380064
2209
这就是为什么语言如此重要,
06:22
because they give us access to new worlds,
139
382297
2660
因为它们给予我们通往新世界的入口,
06:24
not just people.
140
384981
1278
不仅仅是去了解人们。
06:26
It's not just about seeing or hearing, it's about feeling, experiencing, sharing.
141
386283
4204
不仅为了看见或听见, 更为感受、体验、分享。
06:30
And despite these languages that we've covered,
142
390511
2199
除了我们已提到的这些语言,
06:32
I really don't think we've covered
143
392714
1634
我真的觉得我们还没有说
06:34
one of the most profound languages,
144
394348
1618
最深刻的一种语言,
06:35
and that's the language of experience.
145
395966
1961
那就是 “经历” 语言。
06:38
That's why when you're talking with someone,
146
398157
2047
这就是为什么当你和某人分享时,
06:40
if they've shared something you've shared, you don't need to explain it much.
147
400204
3643
如果他们和你有同样的经历, 那么你就不必过多解释。
06:43
Or that's why, when you're sharing a story and you finish,
148
403867
2740
或者是为什么当你分享完一个故事时,
06:46
and the people you're talking to don't quite get it,
149
406607
2438
有时人们不太明白你在讲什么,
06:49
the first thing we all say is,
150
409045
1562
这时我们最常回应的是,
06:51
"Guess you had to be there."
151
411147
2112
“你可能得去到那里才知道。”
06:53
I guess you had to be here this week to know what this is about.
152
413295
3801
我猜这周,你们也得在这里, 才会知道这到底是什么 [经历]。
06:57
It's kind of hard to explain, isn't it?
153
417120
2292
它有点难解释,不是吗?
06:59
And for the sake of our research, I'm going to close by asking
154
419436
2941
为了我们的试验,我要最后请你们
07:02
that you participate one more time in this language of experience.
155
422401
3114
再一次参与到这段语言体验之旅中。
07:05
I'm going to filter through some languages,
156
425539
2030
我分享一些语言,
07:07
and if I'm speaking your language,
157
427593
2043
而如果我正好说到了你的语言,
07:09
I'm going to ask that you just stand and you stay standing.
158
429660
2806
我想请你站起来,并保持站立。
07:12
You don't need to ask permission,
159
432490
1589
你不需要寻求许可,
07:14
just let me know that you see me,
160
434103
1609
让我看到你就可以,
07:15
and I can also see you
161
435736
1936
如果你说这种经历的语言,
07:17
if you speak this language of experience.
162
437696
2512
让我也可以看见你。
07:21
Do you speak this language?
163
441870
2243
你会讲这种语言吗?
07:25
When I was growing up in primary school,
164
445346
2467
当我还在小学时,
07:27
at the end of the year, we would have these parties,
165
447837
2478
在期末,我们都会有这些聚会,
07:30
and we'd vote on whether we wanted to celebrate at an amusement park
166
450339
3454
而我们投票决定是去 游乐公园庆祝,
07:33
or a water park.
167
453817
1453
还是去水上公园。
07:35
And I would really hope the party wasn't at a water park,
168
455294
2703
我真的不喜欢我们的聚会在水上公园,
07:38
because then I'd have to be in a bathing suit.
169
458021
2211
因为那样我就得穿泳衣,
07:41
I don't know about you, but sometimes when I approach a dressing room,
170
461383
3374
我不知道你们怎样, 但是有时当我走去更衣室,
07:44
my sweat glands start activating on their own,
171
464781
2203
我不由得开始紧张起来,
07:47
because I know the garment is not going to look on me
172
467008
2508
因为我知道泳衣穿在模特身上
07:49
like it did on that mannequin.
173
469540
1583
和穿在我身上完全不是一回事。
07:51
Or how about this?
174
471147
1152
或者像这样?
07:52
When I would go to family functions or family gatherings,
175
472323
3044
当我去参加家庭活动,或家庭聚会,
07:55
every time I wanted a second plate --
176
475391
2002
每次我都想要再来一盘,
07:58
and I usually did --
177
478222
1285
而我也通常都会要——
07:59
(Laughter)
178
479531
1004
(笑声)
08:00
it was a whole exercise in cost-benefit analysis,
179
480559
3696
这是一套需要 “权衡利益” 的分析,
08:04
my relatives looking at me like,
180
484279
1768
我的亲戚看着我就像,
08:06
"I don't know. Do you really need that? Looks like you're doing OK there, bud."
181
486071
4103
“你真的还要吃吗,小家伙? 看起来你已经吃得够多了吧。”
08:10
Did my cheeks have a big "Pinch me" sign that I didn't see?
182
490198
3788
我的脸颊上难道写着 我看不见的 “捏捏我” 字样吗?
08:14
And if you're squirming or you're laughing or you stood up,
183
494010
3250
如果你在挪动, 或者你在笑,或你已经起立,
08:17
or you're beginning to stand,
184
497284
1404
或者你正在起立,
08:18
you're speaking the language that I endearingly call
185
498712
2462
你知道我在说的语言就是
08:21
"the language of growing up a fat kid."
186
501198
1918
“身为一个小胖墩长大的语言。”
08:24
And any body-image issue is a dialect of that language.
187
504074
4219
而任何有关体态的问题 都是那种语言的方言。
08:28
I want you to stay standing.
188
508977
1366
我想要你继续站着。
08:30
Again, if I'm speaking your language, please go ahead and stand.
189
510367
3246
再说一次,如果我讲到了 你的语言,请向前起立。
08:34
Imagine two bills in my hand.
190
514648
1910
想象下,我手里有两张账单,
08:37
One is the phone bill,
191
517130
2371
一张是电话账单,
08:39
and one is the electric bill.
192
519525
1759
而另一张是电费账单,
08:42
Eeny, meeny, miny, mo, pay one off, let the other one go,
193
522430
3484
点兵点将,点哪是哪, 交一张账单,另一张随它去,
08:45
which means, "I might not have enough to pay both at the current moment."
194
525938
4247
意思是,“我可能此时 不能同时支付两张账单。”
08:50
You've got to be resourceful. You've got to figure it out.
195
530669
3070
你必须要足智多谋, 想方设法把它解决。
08:53
And if you're standing, you know the language of barely making ends meet,
196
533763
3772
如果你站起来了,你知道 这是为生计而挣扎的语言,
08:57
of financial struggle.
197
537559
1572
财务困难的语言。
08:59
And if you've been lucky enough to speak that language,
198
539806
3331
如果你曾有幸说那种语言,
09:03
you understand that there is no motivator of greatness like deficiency.
199
543161
4302
你便会理解没有比一无所有 能给你更大的动力,
09:07
Not having resources, not having looks, not having finances
200
547487
4566
没有资源,没有颜值,没有钱,
09:12
can often be the barren soil
201
552077
1597
是让你一穷二白的土壤,
09:13
from which the most productive seeds are painstakingly plowed and harvested.
202
553698
5405
从中会有生产的种子, 唯有经过辛苦的耕耘才会收获。
09:19
I'm going to ask if you speak this language.
203
559982
2218
我要问你是否会说这种语言,
09:23
The second you recognize it, feel free to stand.
204
563604
2561
如果你意识到这种语言,请起立。
09:28
When we heard the diagnosis,
205
568159
4029
当我们听到诊断,
09:33
I thought, "Not that word.
206
573600
1415
我想,“千万别是那个。
09:36
Anything but that word.
207
576269
1613
任何事,只要不是那个。
09:37
I hate that word."
208
577906
1398
我恨那个词。”
09:40
And then you ask a series of questions:
209
580638
2010
然后你会问一连串问题:
09:43
"Are you sure?"
210
583297
1185
“你确定吗?”
09:45
"Has it spread?"
211
585633
1388
“它扩散了吗?”
09:47
"How long?"
212
587988
1161
“还有多久?”
09:49
"Doctor, how long?"
213
589173
1293
“医生,多久?”
09:51
And a series of answers determines a person's life.
214
591237
3584
而这一系列回答 决定了一个人的生命。
09:56
And when my dad was hungry, we'd all rush to the dinner table to eat,
215
596230
3425
我记得我爸爸还有胃口的时候, 我们会冲到餐桌前大吃一顿,
09:59
because that's what we did before.
216
599679
1665
因为那是我们以前常做的事。
10:01
We ate together, so we were going to continue doing that.
217
601368
2736
我们一起吃饭, 我们也会一直这样。
10:04
And I didn't understand why we were losing this battle,
218
604947
2597
我不知道为什么我们没有获胜,
10:07
because I was taught if you fight and if you have the right spirit,
219
607568
3185
因为我常被教导, 如果你奋斗,你乐观,
10:10
you're supposed to win.
220
610777
1406
你一定会赢。
10:12
And we weren't winning.
221
612207
1295
但我们输了。
10:14
For any of you that stood up,
222
614657
1392
如果你们站起来了,
10:16
you know very well that I'm speaking the language
223
616073
2396
你一定知道我说的这种语言,
10:18
of watching a loved one battle cancer.
224
618493
2606
看着心爱的人与癌症抗争。
10:21
(Applause)
225
621123
4057
(掌声)
10:26
Any terminal illness is a derivative of that language.
226
626445
3972
任何绝症都是这种语言的派生词。
10:31
I'm going to speak one last language.
227
631655
1961
我要说的最后一种语言。
10:39
Oh -- no, no, I'm listening.
228
639843
1393
噢——不,不,我在听。
10:42
Yeah, yeah, yeah, no no, no no, me and you, right here, yup.
229
642264
3066
耶,耶,耶,不,不,不不, 我和你,在这里,耶。
10:45
(Laughter)
230
645354
1658
(笑声)
10:47
No, I'm with ya. I'm with ya!
231
647036
2128
不,我在。我在!
10:49
(Laughter)
232
649188
1753
(笑声)
10:50
Or, imagine the lights are all off and a blue light is just shining in your face
233
650965
3780
或者,想象下,灯暗下来, 蓝光照在你的脸上,
10:54
as you're laying on the bed.
234
654769
1732
而你躺在床上。
10:56
And I know some of you, like me,
235
656525
1564
我知道你们中有些人,就像我,
10:58
have dropped that phone right on your face.
236
658113
2073
把手机砸到过你的脸上。
11:00
(Laughter)
237
660210
2203
(笑声)
11:03
Or this one, right?
238
663174
1704
或者是这样,对吗?
11:06
Passenger seat freaking out, like, "Can you watch the road?"
239
666060
3399
乘客吓得半死说, “你可以看着路吗?”
11:09
And for anybody that stood up,
240
669483
2446
对于那些站起来的人,
11:11
you speak the language that I like to call "the language of disconnection."
241
671953
4764
你会说这种关于 ”断连的语言“。
11:17
It's been called the language of connection,
242
677987
2827
它被叫做连结的语言,
11:20
but I like to call it the language of disconnection.
243
680838
2463
但是我喜欢叫它断连的语言。
11:23
I don't mean disconnection, I mean disconnection,
244
683325
2673
我的意思不是网络掉线, 我的意识是断开连结,
11:26
human disconnection,
245
686022
1283
人类断连,
11:27
disconnected from each other,
246
687329
2471
人与人之间的断连,
11:29
from where we are, from our own thoughts,
247
689824
2498
从我所在的地方,从我的思想上,
11:32
so we can occupy another space.
248
692346
2092
所以我们可以进入另一个世界。
11:36
If you're not standing,
249
696930
1567
如果你还是没有站着,
11:40
you probably know what it's like to feel left out.
250
700901
2394
你或许知道,被剩下是什么感觉了。
11:44
(Laughter)
251
704382
2951
(笑声)
11:47
(Applause)
252
707357
2854
(掌声)
11:50
You probably -- you know what it's like when everybody's a part of something,
253
710235
5085
你或许——你知道它, 当所有人都属于某事,
11:57
and you're not.
254
717260
1666
而你没有。
11:58
You know what it's like being the minority.
255
718950
2093
你知道作为少数人的感觉,
12:01
And now that I'm speaking your language,
256
721401
1955
而现在我在说你的语言,
12:03
I'm going to ask you to stand,
257
723356
1426
我想邀请你起立,
12:04
since we're speaking the same language.
258
724782
1860
因为我们说着相同的语言,
12:06
Because I believe that language of being the minority
259
726715
2471
因为我相信少数人的语言
12:09
is one of the most important languages you can ever speak in your life,
260
729186
3378
是你生活中曾说过最重要的语言之一,
12:12
because how you feel in that position of compromise
261
732564
2397
因为我明白你处于妥协的位置,
12:14
will directly determine how you act in that position of power.
262
734968
3246
那会直接决定在那个 权力位置你做出怎样的行为。
12:19
Thank you for participating.
263
739937
1429
谢谢大家的参与,
12:21
If you'd take a seat, I want to speak one last language.
264
741390
2637
请大家坐下, 我想要说最后一种语言。
12:24
(Applause)
265
744051
2023
(掌声)
12:29
This one, you don't need to stand.
266
749449
1658
对于它,你们不用站着,
12:31
I just want to see if you recognize it.
267
751131
2603
我只想看看你们是否认得它。
12:35
Most the girls in the world are complainin' about it.
268
755783
2709
世界上大多的女孩都为它抱怨,
12:39
Most the poems in the world been written about it.
269
759279
2871
世界上大多的诗歌都为它抒写,
12:42
Most the music on the radio be hittin' about it, kickin' about it,
270
762174
3109
广播里大多的音乐 都为它弹奏,它律动,
12:45
or rippin' about it.
271
765283
1174
或为它录制。
12:46
Most the verses in the game people spittin' about it,
272
766655
2473
游戏里大多的说辞都为它倾吐,
12:49
most the songs in the world, people talkin' about it.
273
769128
2633
世界上大多的歌曲都在谈论着它,
12:51
Most the broken hearts I know are walkin' without it,
274
771959
2859
破碎的心灵,如我所知, 也因失去了它而徘徊,
12:54
started to doubt it,
275
774842
1264
没有了它,开始怀疑;
12:56
or lost without it.
276
776130
1394
失去了它,开始迷茫。
12:58
Most the shadows in the dark have forgotten about it.
277
778166
2689
黑暗中大片的阴影都忘却了它。
13:00
Everybody in the world would be trippin' without it.
278
780879
2436
世上每个人会因为没有它而跌倒。
13:03
Every boy and every girl will be dead without it,
279
783319
2321
每个男孩和女孩会因没有它而寻短见,
13:05
struggle without it, nothing without it.
280
785704
2130
没有它,会挣扎, 没有它,尽是虚无。
13:08
Most the pages that are filled are filled about it.
281
788735
2419
书页上大多的文字,为它而写,
13:11
["It" = Love]
282
791154
1000
13:12
The tears that are spilled are spilled about it.
283
792154
2857
眼里充盈着的泪水,为它流淌。
13:15
The people that have felt it are real about it.
284
795035
2485
感受到它的人知道,它真真切切。
13:17
A life without it, you'd be lost.
285
797544
2388
没有它的生活,你会迷失。
13:19
When I'm in it and I feel it, I be shoutin' about it.
286
799956
2498
当我身在其中, 我感受到它,我会为它呐喊。
13:22
Everybody in the whole world knowin' about it.
287
802478
2160
全世界每一个人都知道它,
13:24
I'm hurt and broke down and be flowin' about it,
288
804662
2294
我受伤心碎,我会随它流逝,
13:26
goin' about it wrong 'cause I didn't allow it.
289
806980
2202
让它犯错。不? 因为我不曾允许它。
13:29
Can the wound or scar heal without it?
290
809206
1848
没有它的伤口或疤痕能愈合吗?
13:31
Can't the way that you feel be concealed about it?
291
811078
2845
你藏不住对它的感受吗?
13:33
Everybody has their own ideal about it,
292
813947
2988
每个人都有对它的理想,
13:36
dream about it,
293
816959
1443
对它的梦想,
13:38
appeal about it.
294
818426
1390
对它的向往。
13:40
So what's the deal about it?
295
820382
1916
那么这有什么关系呢?
13:42
Are you 'bout it to know that life is a dream
296
822322
2170
你知道生命没有了它,便如梦一场,
13:44
and unreal without it?
297
824516
1473
没有了它,一切都不再真实吗?
13:46
But I'm just a writer.
298
826013
1524
但我只是位诗人,
13:47
What can I reveal about it?
299
827561
1531
我又能揭露些什么呢?
13:49
Why is it that the most spoken-about language in the world
300
829830
4589
为什么这世上使用最多的语言,
13:54
is the one we have the toughest time speaking or expressing?
301
834443
3799
我们在谈论它或表达时却最感到艰难?
13:58
No matter how many books, how many seminars,
302
838266
2082
不论读过多少本书, 去过多少个研讨会,
14:00
how many life-coaching sessions we go to,
303
840372
2530
参加了多少次人生指导课,
14:02
we just can't get enough of it.
304
842926
1603
我们仍然觉得不够。
14:05
And I ask you now:
305
845610
1164
所以现在再问你:
14:06
Is that number that you had at the beginning, has that changed?
306
846798
3022
那个在开始的时候出现在 你脑海中的数字, 变了吗?
14:10
And I challenge you, when you see someone,
307
850476
2057
而我想向你挑战,当你见到某人时,
14:12
to ask yourself:
308
852557
1251
问问你自己:
14:15
What languages do we share?
309
855407
2073
我们有什么共同语言?
14:17
And if you don't come up with anything,
310
857504
1900
如果你没有想到任何一个,
14:19
ask yourself: What languages could we share?
311
859428
2424
问问你自己: 我们可以找到什么共同语言?
14:21
And if you still don't come up with anything,
312
861876
2179
如果你仍然没有找到,
14:24
ask yourself: What languages can I learn?
313
864817
2358
问问你自己: 我可以学习什么样的语言?
14:28
And now matter how inconsequential
314
868315
2792
无论这个自我对话, 此时此刻看起来是多么
14:31
or insignificant that conversation seems at the moment,
315
871131
4548
无关紧要、微不足道,
14:35
I promise you it will serve you in the future.
316
875703
2547
我向你保证它会在 未来的某个时刻让你受益。
14:39
My name is Poet Ali. Thank you.
317
879238
2109
我的名字是诗人阿里。谢谢大家。
14:41
(Applause)
318
881371
6706
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7