The language of being human | Poet Ali

217,722 views ・ 2020-05-15

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Sonia Escudero Sánchez Revisor: Lidia Cámara de la Fuente
00:12
Poet Ali: Hi. Audience: Hi.
0
12925
1289
Poet Ali: Hola
Público: Hola
00:14
PA: I want to ask you guys a question. How many languages do you speak?
1
14804
3352
PA: Quiero hacerles una pregunta. ¿Cuántos idiomas hablan?
00:18
This is not a rhetorical question.
2
18160
1661
No es una pregunta retórica.
00:20
I actually want you to think of a number.
3
20362
1955
Quiero que piensen en un número.
00:22
For some of you, it's pretty easy.
4
22317
1643
Para algunos es muy simple.
00:23
Inside your head, you're like, "It's one. You're speaking it, buddy. I'm done."
5
23960
3735
Dentro de sus cabezas: "Es uno, el que estás hablando, colega. He terminado".
00:27
Others of you maybe are wondering
6
27719
1631
Otros quizás se preguntan
si es la lengua que les enseñó su exnovio o exnovia
00:29
if the language an ex-boyfriend or ex-girlfriend taught you,
7
29350
2851
en el que aprendieron todas las malas palabras
00:32
where you learned all the cusswords,
8
32201
1727
00:33
if it counts -- go ahead and count it.
9
33928
1829
si cuenta, adelante y súmenla.
00:35
When I asked myself the question, I came up with four,
10
35757
2531
Cuando me hice la pregunta; se me ocurrieron cuatro,
00:38
arguably five, if I've been drinking.
11
38288
1977
probablemente cinco, si he estado bebiendo.
00:41
(Laughter)
12
41343
1108
(Risas)
00:42
(In Italian: With a little bit of wine I can speak Italian.)
13
42475
2854
(En italiano: Con un poco de vino puedo hablar italiano)
00:45
(Applause)
14
45329
1762
(Aplausos)
00:47
Cheers!
15
47115
1409
¡Salud!
00:48
But on closer examination, I came up with 83 -- 83 languages,
16
48548
3363
Pero en un examen más detallado; se me ocurrieron 83 idiomas,
00:51
and I got tired and I stopped counting.
17
51935
1987
y me cansé y dejé de contar.
00:53
And it forced me to revisit this definition that we have of language.
18
53946
3600
Y me obligó a revisar esta definición que tenemos de la lengua.
00:57
The first entry said,
19
57570
1207
La primera entrada decía:
00:58
"The method of human communication, either spoken or written,
20
58801
2878
"El método de comunicación humana, tanto hablada como escrita
01:01
consisting of the use of words in a structured or conventional way."
21
61703
3624
que consiste en el uso de palabras de manera estructurada o convencional".
01:05
The definition at the bottom refers to specialized fields,
22
65351
3073
La definición de abajo se refiere a campos especializados
01:08
like medicine, science, tech.
23
68448
2058
como la medicina, la ciencia, la tecnología.
01:10
We know they have their own vernacular,
24
70530
1862
Sabemos que tienen su propia lengua vernácula,
01:12
their own jargon.
25
72416
1169
su propia jerga.
01:13
But what most interested me was that definition right in the center there:
26
73609
3498
Pero lo que más me interesó fue esa definición en el centro:
01:17
"the system of communication used by a particular community or country."
27
77131
4586
"El sistema de comunicación empleado por una comunidad o país en particular".
01:21
And I'm not interested in altering this definition.
28
81741
3003
Y no estoy interesado en alterar esta definición.
01:24
I'm interested in applying it to everything we do,
29
84768
3265
Estoy interesado en aplicarlo en todo lo que hacemos,
01:28
because I believe that we speak far more languages than we realize.
30
88057
3395
porque creo que hablamos más idiomas de los que creemos.
01:31
And for the rest of our time together,
31
91476
2096
Y durante el resto de nuestro tiempo juntos,
01:33
I'm going to attempt to speak in one language
32
93596
2158
intentaré hablar en un idioma
01:35
that is native to every single human being in this room.
33
95778
3463
que es nativo para cada ser humano en esta sala.
01:39
But that changes things a little bit,
34
99265
1768
Pero eso cambia un poco las cosas,
porque entonces ya no es una presentación.
01:41
because then it's no longer a presentation.
35
101057
3378
01:44
It becomes a conversation,
36
104459
1979
Se vuelve una conversación
01:46
and in any conversation,
37
106462
1420
y en cualquier conversación,
01:47
there must be some sort of interaction.
38
107906
2465
debe haber algún tipo de interacción.
01:50
And for any interaction to happen,
39
110395
2257
Y para que ocurra cualquier interacción,
01:52
there has to be a degree of willingness on both parties.
40
112676
3997
debe haber cierto grado de voluntad por ambas partes.
01:57
And I think if we just are willing, we will see the magic that can happen
41
117268
3584
Y creo que si estamos dispuestos, veremos la magia que puede suceder
02:00
with just a little bit of willingness.
42
120876
1837
con solo un poco de voluntad.
02:02
So I've chosen a relatively low-risk common denominator
43
122737
5037
Así que elegí un denominador común de riesgo relativamente bajo
02:07
that can kind of gauge if we're all willing.
44
127798
2742
que puede calibrarse si todos estamos dispuestos.
02:10
If you're happy and you know it, clap your hands.
45
130564
2299
Si eres feliz y lo sabes, aplaude.
02:12
(Claps)
46
132887
1093
(Aplausos)
02:14
Now you're talking!
47
134004
2519
¡Ahora nos entendemos!
02:16
(In Spanish: For all the people who speak Spanish,
48
136547
2567
(En español: Para toda la gente que habla español,
02:19
please stand up.
49
139144
1794
por favor, pónganse de pie.
02:22
And look at a person sitting to your side
50
142575
3669
Y miren a una persona sentada a cualquier lado
02:26
and start laughing.)
51
146268
1937
y comiencen a reír.
02:28
(Laughter)
52
148229
3323
(Risas)
02:31
Thank you so much. Please be seated.
53
151552
2151
Muchas gracias. Por favor, siéntense.
02:33
Now, if that felt a little bit awkward,
54
153727
2098
Si esto es algo incómodo,
02:35
I promise there was no joke being had at your expense.
55
155849
3617
prometo que no se hago ninguna broma a su costa,
02:39
I simply asked the Spanish-speaking audience to stand up,
56
159490
4283
simplemente pedí a los hablantes de español que se levantaran,
02:43
look at a person that was sitting close to them and laugh.
57
163797
4016
y miraran a la persona sentada cerca de ellos y reírse.
02:47
And I know that wasn't nice, and I'm sorry,
58
167837
2677
Y sé que no estuvo bien, y lo siento,
02:50
but in that moment,
59
170538
1603
pero en ese momento
algunos de nosotros sentimos algo.
02:53
some of us felt something.
60
173211
1831
A menudo somos conscientes de lo que genera una lengua
02:55
You see, we're often aware of what language does
61
175066
2283
02:57
when we speak somebody's language,
62
177373
1661
cuando hablamos el idioma de alguien,
02:59
what it does to connect, what it does to bind.
63
179058
2145
qué hace para conectar, qué hace para unir.
03:01
But we often forget what it does when you can't speak that language,
64
181227
3210
Pero a menudo olvidamos lo que ocurre cuando no se habla ese idioma,
03:04
what it does to isolate, what it does to exclude.
65
184461
2704
lo que aisla, lo que excluye.
03:07
And I want us to hold on as we journey through
66
187189
2460
Y quiero que resistamos mientras viajamos
03:09
our little walk of languages here.
67
189673
3583
por nuestro pequeño paseo de lenguas aquí.
03:13
(In Farsi: I'd like to translate the idea of "taarof.")
68
193280
3108
(En farsi: Me gustaría traducir la idea de "taarof")
03:16
I said in Farsi, "I'd like to translate
69
196412
1905
Dije en farsi: "Me gustaría traducir
03:18
this idea of 'taarof' in the Persian culture,"
70
198341
2616
esta idea de "taarof" en la cultura persa",
03:20
which, really -- it has no equivalent in the English lexicon.
71
200981
3781
que, en realidad, no tiene equivalente en el léxico inglés.
03:24
The best definition would be something like an extreme grace
72
204786
2852
La mejor definición sería algo así como una gracia extrema
03:27
or an extreme humility.
73
207662
1330
o una humildad extrema.
03:29
But that doesn't quite get the job done.
74
209016
1911
Pero eso no cumple su función.
03:30
So I'll give you an example.
75
210951
1336
Así que les daré un ejemplo.
03:32
If two gentlemen were walking by each other,
76
212311
2046
Si dos caballeros caminaran uno junto al otro
03:34
it'd be very common for the first one to say,
77
214357
2322
sería muy común para el primero decir:
03:36
(In Farsi: I am indebted to you),
78
216679
1607
(En farsi: Estoy en deuda contigo)
03:38
which means, "I am indebted to you."
79
218300
1729
que significa: "Estoy en deuda contigo".
03:40
The other gentlemen would respond back,
80
220343
1859
El otro caballero respondería:
03:42
(In Farsi: I open my shirt for you)
81
222202
1823
(En farsi: Me abro la camisa por ti)
03:44
which means, "I open my shirt for you."
82
224045
2127
que significa: "me abro la camisa por tí".
03:46
The first guy would respond back,
83
226724
1867
El primer hombre respondería:
03:48
(In Farsi: I am your servant)
84
228615
1405
(En farsi: Soy tu siervo)
03:50
which means, "I am your servant."
85
230020
1729
que significa: "Soy tu siervo".
03:51
And then the second guy would respond back to him,
86
231773
2366
Y entonces el segundo hombre respondería:
03:54
(In Farsi: I am the dirt beneath your feet)
87
234163
2067
(En farsi: Soy la suciedad bajo tus pies)
03:56
which literally means, "I am the dirt beneath your feet."
88
236230
2674
que literalmente significa: "Soy la suciedad bajo tus pies".
03:58
(Laughter)
89
238904
1089
(Risas)
04:00
Here's an exhibit for you guys, in case you didn't get the picture.
90
240017
3222
Esto es un ejemplo, en caso de que no lo hayan entendido.
04:03
(Laughter)
91
243263
1088
(Risas)
04:04
And I share that with you, because
92
244375
2369
Y comparto esto con Uds.
04:06
with new languages come new concepts that didn't exist before.
93
246768
4527
porque con nuevas lenguas vienen nuevos conceptos que no existían antes.
04:11
And the other thing is,
94
251319
1158
Y otra cosa es
04:12
sometimes we think language is about understanding the meaning of a word,
95
252501
3954
que a veces pensamos que el idioma es entender el significado de una palabra,
04:16
but I believe language is about making a word meaningful for yourself.
96
256479
4096
pero creo que el idioma es hacer que una palabra tenga sentido para ti.
04:21
If I were to flash this series of words on the screen,
97
261194
2854
Si tuviera que mostrar estas series de palabras en pantalla,
04:24
some of you, you'd know exactly what it is right away.
98
264072
3067
algunos de Uds. sabrían exactamente qué es de inmediato.
04:27
Others of you, you might struggle a little bit.
99
267163
2382
A otros de Uds., podría costarles un poco.
04:29
And I could probably draw a pretty clear-cut line
100
269569
2486
Y probablemente podría dibujar una línea bastante clara
04:32
right around the age of 35 and older, 35 and younger.
101
272079
4435
de alrededor de 35 años o más, 35 años o menos.
04:36
And for those of us that are in the know,
102
276538
2099
Y para aquellos que estamos al tanto,
04:38
we know that's text-speak, or SMS language.
103
278661
2774
sabemos qué es la lengua de texto o SMS.
04:41
It's a series of characters meant to convey the most amount of meaning
104
281459
3809
Una serie de caracteres destinados
a transmitir la mayor cantidad de significado
04:45
with the least amount of characters,
105
285292
1988
con la mínima cantidad de caracteres,
04:47
which sounds pretty similar to our definition of languages:
106
287304
2770
que suena bastante similar a nuestra definición de lengua:
04:50
"system of communication used by a community."
107
290098
2815
"Sistema de comunicación usado por una comunidad".
04:52
Now, anyone who's ever got into an argument via text
108
292937
3387
Ahora, cualquiera que haya tenido una discusión por mensaje de texto
04:56
can make a case for how it's maybe not the best method of communication,
109
296348
5242
puede argumentar que tal vez no sea el mejor método de comunicación.
05:01
but what if I told you that what you saw earlier
110
301614
2266
Pero, ¿y si les dijera que lo que vieron antes
05:03
was a modern-day love letter?
111
303904
2130
era una carta de amor moderna?
05:06
If you follow along:
112
306058
1572
Si la siguen:
05:07
"For the time being, I love you lots,
113
307654
2403
"Por el momento, te quiero mucho,
05:10
because you positively bring out all the best in me,
114
310081
2530
porque sacas todo lo mejor de mí,
05:12
and I laugh out loud, in other words, let's me know what's up.
115
312635
3040
y me río en voz alta, en otras palabras, déjame saber qué pasa.
05:15
'Cause you are a cutie in my opinion, and as far as I know to see you,
116
315699
3316
Porque en mi opinión eres un encanto y hasta donde te veo,
05:19
if you're not seeing someone, would make happy.
117
319039
2846
si no estás saliendo con nadie, me haría feliz.
05:21
For your information, I'll be right there forever.
118
321909
2914
Para tu información, estaré allí para siempre.
05:24
In any case, keep in touch, no response necessary,
119
324847
2393
Como sea, mantente en contacto, no necesito respuesta,
05:27
all my best wishes, don't know, don't care if anyone sees this.
120
327264
3010
mis mejores deseos, no sé, no me importa si alguien ve esto.
05:30
Don't go there, see you later, bye for now, hugs and kisses,
121
330298
2835
No vayas, te veo luego, adiós por ahora, besos y abrazos,
05:33
you only live once."
122
333157
1609
solo vives una vez".
05:34
(Applause)
123
334790
2537
(Aplausos)
05:37
Kind of a modern-day Romeo or Juliet.
124
337351
3379
Una especie de Romeo y Julieta modernos.
05:41
In that moment, if you laughed,
125
341384
1797
En ese momento, si se han reído,
05:43
you spoke another language that needs no explanation: laughter.
126
343205
3195
hablan otro idioma que no necesita explicación: la risa.
05:46
It's one of the most common languages in the world.
127
346424
2596
Es una de las lenguas más comunes en el mundo.
05:49
We don't have to explain it to each other, it's just something we all feel,
128
349044
3578
No tenemos que explicárnosla, es algo que todos sentimos,
05:52
and that's why things like laughter and things like music are so prevalent,
129
352646
3676
y es por eso que cosas como la risa y la música están tan extendidas,
05:56
because they seem to somehow transcend explanation
130
356346
3169
porque de alguna manera trascienden la explicación
05:59
and convey a profound amount of meaning.
131
359539
2425
y transmiten una gran cantidad de significado.
06:03
Every language we learn is a portal
132
363014
2692
Cada lengua que aprendemos es un portal
06:05
by which we can access another language.
133
365730
2631
por el cual podemos acceder a otra lengua.
06:08
The more you know, the more you can speak.
134
368385
2929
Cuantos más sepan, más serán capaz de hablar.
06:11
And it's something common that we all do.
135
371338
1954
Y es algo común que todos hacemos.
06:13
We take any new concept, and we filter it through
136
373316
2858
Tomamos cualquier concepto nuevo y lo filtramos
06:16
an already existing access of reality within us.
137
376198
3842
a través de un acceso a la realidad ya existente dentro de nosotros.
Y es por eso que los idiomas son tan importantes
06:20
And that's why languages are so important,
138
380064
2209
06:22
because they give us access to new worlds,
139
382297
2660
porque nos dan acceso a nuevos mundos,
06:24
not just people.
140
384981
1278
no solo a personas.
06:26
It's not just about seeing or hearing, it's about feeling, experiencing, sharing.
141
386283
4204
No se trata solo de ver o escuchar,
se trata de sentir, experimentar y compartir.
06:30
And despite these languages that we've covered,
142
390511
2199
A pesar de las lenguas que hemos cubierto,
06:32
I really don't think we've covered
143
392714
1634
en realidad no creo que cubrimos
06:34
one of the most profound languages,
144
394348
1618
una de las lenguas más profundas,
06:35
and that's the language of experience.
145
395966
1961
y es esa lengua de la experiencia.
06:38
That's why when you're talking with someone,
146
398157
2047
Es por eso que cuando hablan con alguien,
06:40
if they've shared something you've shared, you don't need to explain it much.
147
400204
3643
si comparten algo que ha contado, no necesita explicarlo mucho.
06:43
Or that's why, when you're sharing a story and you finish,
148
403867
2740
O por eso, cuando están compartiendo una historia y terminan,
06:46
and the people you're talking to don't quite get it,
149
406607
2438
y las personas con las que hablan no lo entienden
lo primero que todos decimos es:
06:49
the first thing we all say is,
150
409045
1562
06:51
"Guess you had to be there."
151
411147
2112
"Supongo que hay que estar allí".
06:53
I guess you had to be here this week to know what this is about.
152
413295
3801
Supongo que debía haber estado ahí esta semana para saber de qué se trata.
06:57
It's kind of hard to explain, isn't it?
153
417120
2292
Es un poco difícil de explicar, ¿no?
06:59
And for the sake of our research, I'm going to close by asking
154
419436
2941
Y por el bien de nuestra investigación, voy a acabar pidiendo
07:02
that you participate one more time in this language of experience.
155
422401
3114
una vez más que participen en esta lengua de la experiencia.
07:05
I'm going to filter through some languages,
156
425539
2030
Voy a filtrar algunas lenguas,
07:07
and if I'm speaking your language,
157
427593
2043
y si estoy hablando su lengua,
07:09
I'm going to ask that you just stand and you stay standing.
158
429660
2806
les pediré que se levanten y se queden levantados.
07:12
You don't need to ask permission,
159
432490
1589
No necesitan pedir permiso,
07:14
just let me know that you see me,
160
434103
1609
solo déjenme saber que me ven,
07:15
and I can also see you
161
435736
1936
y que yo también pueda verlos,
07:17
if you speak this language of experience.
162
437696
2512
si hablan esta lengua de la experiencia.
07:21
Do you speak this language?
163
441870
2243
¿Hablan esta lengua?
07:25
When I was growing up in primary school,
164
445346
2467
Recuerdo que cuando estaba en la escuela primaria
07:27
at the end of the year, we would have these parties,
165
447837
2478
al final del año, teníamos estas fiestas
07:30
and we'd vote on whether we wanted to celebrate at an amusement park
166
450339
3454
y votábamos si queríamos celebrarlas en el parque de atracciones
07:33
or a water park.
167
453817
1453
o en el parque acuático.
07:35
And I would really hope the party wasn't at a water park,
168
455294
2703
Y deseaba que no fuera en el parque acuático
porque tenía que estar en bañador.
07:38
because then I'd have to be in a bathing suit.
169
458021
2211
07:41
I don't know about you, but sometimes when I approach a dressing room,
170
461383
3374
No sé Uds., pero a veces cuando me acercaba al vestuario,
07:44
my sweat glands start activating on their own,
171
464781
2203
mis glándulas sudoríparas se activaban por su cuenta,
porque sabía que la prenda no me iba a quedar
07:47
because I know the garment is not going to look on me
172
467008
2508
07:49
like it did on that mannequin.
173
469540
1583
como al maniquí.
07:51
Or how about this?
174
471147
1152
¿O qué tal esto?
07:52
When I would go to family functions or family gatherings,
175
472323
3044
Cuando iba a eventos o encuentros familiares
07:55
every time I wanted a second plate --
176
475391
2002
cada vez que quería repetir la comida
07:58
and I usually did --
177
478222
1285
y normalmente quería,
07:59
(Laughter)
178
479531
1004
(Risas)
08:00
it was a whole exercise in cost-benefit analysis,
179
480559
3696
era todo un ejercicio de análisis coste-beneficio,
08:04
my relatives looking at me like,
180
484279
1768
mis familiares me miraban como:
08:06
"I don't know. Do you really need that? Looks like you're doing OK there, bud."
181
486071
4103
"No lo sé. ¿Realmente lo necesitas? Parece que estás lleno, colega".
08:10
Did my cheeks have a big "Pinch me" sign that I didn't see?
182
490198
3788
¿Mis mejillas tenían una gran señal de "pellízcame" que no vi?
08:14
And if you're squirming or you're laughing or you stood up,
183
494010
3250
Y si se están avergozando, o se están riendo, o se han levantado
08:17
or you're beginning to stand,
184
497284
1404
o empiezan a levantarse,
08:18
you're speaking the language that I endearingly call
185
498712
2462
están hablando una lengua que cariñosamente llamo:
08:21
"the language of growing up a fat kid."
186
501198
1918
"la lengua de crecer siendo un niño gordo".
08:24
And any body-image issue is a dialect of that language.
187
504074
4219
Y cualquier problema de imagen corporal es un dialecto de esa lengua.
08:28
I want you to stay standing.
188
508977
1366
Quiero que sigan levantados.
08:30
Again, if I'm speaking your language, please go ahead and stand.
189
510367
3246
Nuevamente, si hablo su lengua, por favor, adelante y levántense.
08:34
Imagine two bills in my hand.
190
514648
1910
Imaginen dos facturas en mi mano.
08:37
One is the phone bill,
191
517130
2371
Una es la factura del teléfono,
08:39
and one is the electric bill.
192
519525
1759
y otra es la factura de la luz.
08:42
Eeny, meeny, miny, mo, pay one off, let the other one go,
193
522430
3484
Pito, pito, colorito... paga una, deja ir la otra,
08:45
which means, "I might not have enough to pay both at the current moment."
194
525938
4247
que significa: "Puede que no tenga suficiente para pagar ambas ahora".
08:50
You've got to be resourceful. You've got to figure it out.
195
530669
3070
Tienes que ser ingenioso. Tienes que resolverlo.
08:53
And if you're standing, you know the language of barely making ends meet,
196
533763
3772
Y si están levantados, conocen la lengua de casi no llegar a fin de mes
08:57
of financial struggle.
197
537559
1572
de los conflictos financieros.
08:59
And if you've been lucky enough to speak that language,
198
539806
3331
Y si han tenido la suficiente suerte de hablar esa lengua,
09:03
you understand that there is no motivator of greatness like deficiency.
199
543161
4302
entienden que no hay motivador mayor para la grandeza como la carencia.
09:07
Not having resources, not having looks, not having finances
200
547487
4566
No tener recursos, no tener el aspecto, no tener fondos
09:12
can often be the barren soil
201
552077
1597
a menudo puede ser el suelo árido
09:13
from which the most productive seeds are painstakingly plowed and harvested.
202
553698
5405
en el que las semillas más productivas son cuidadosamente aradas y cosechadas.
09:19
I'm going to ask if you speak this language.
203
559982
2218
Voy a preguntarles si hablan esta lengua.
09:23
The second you recognize it, feel free to stand.
204
563604
2561
En el momento que lo reconozcan, siéntanse libres de levartarse.
09:28
When we heard the diagnosis,
205
568159
4029
Cuando escuchamos el diagnóstico,
09:33
I thought, "Not that word.
206
573600
1415
pensé: "No esa palabra.
09:36
Anything but that word.
207
576269
1613
Cualquier cosa menos esa palabra.
09:37
I hate that word."
208
577906
1398
Odio esa palabra".
09:40
And then you ask a series of questions:
209
580638
2010
Y entonces haces una serie de preguntas:
09:43
"Are you sure?"
210
583297
1185
"¿Está seguro?"
09:45
"Has it spread?"
211
585633
1388
"¿Se ha extendido?"
09:47
"How long?"
212
587988
1161
"¿Cuánto tiempo?"
09:49
"Doctor, how long?"
213
589173
1293
"Doctor, ¿cuánto tiempo?"
09:51
And a series of answers determines a person's life.
214
591237
3584
Y una serie de respuestas determinan la vida de una persona.
09:56
And when my dad was hungry, we'd all rush to the dinner table to eat,
215
596230
3425
Y cuando mi padre tenía hambre, todos corríamos a la mesa para comer,
09:59
because that's what we did before.
216
599679
1665
porque eso era lo que hacíamos.
10:01
We ate together, so we were going to continue doing that.
217
601368
2736
Comíamos juntos, así que íbamos a continuar haciendo eso.
10:04
And I didn't understand why we were losing this battle,
218
604947
2597
Y no entendía por qué estábamos perdiendo esta batalla,
10:07
because I was taught if you fight and if you have the right spirit,
219
607568
3185
porque me enseñaron que si luchas y tienes el espíritu correcto,
10:10
you're supposed to win.
220
610777
1406
se supone que ganarás.
10:12
And we weren't winning.
221
612207
1295
Y no estábamos ganando.
10:14
For any of you that stood up,
222
614657
1392
Para cualquiera que se puso de pie,
10:16
you know very well that I'm speaking the language
223
616073
2396
saben muy bien que estoy hablando la lengua
10:18
of watching a loved one battle cancer.
224
618493
2606
de ver a un ser querido combatir el cáncer.
10:21
(Applause)
225
621123
4057
(Aplausos)
10:26
Any terminal illness is a derivative of that language.
226
626445
3972
Cualquier enfermedad terminal es un derivado de esa lengua.
10:31
I'm going to speak one last language.
227
631655
1961
Voy a hablar una última lengua.
10:39
Oh -- no, no, I'm listening.
228
639843
1393
Oh, no, no, estoy escuchando.
10:42
Yeah, yeah, yeah, no no, no no, me and you, right here, yup.
229
642264
3066
Sí, sí, sí, no, no, no, yo y tú, justo aquí, sip.
10:45
(Laughter)
230
645354
1658
(Risas)
10:47
No, I'm with ya. I'm with ya!
231
647036
2128
No, estoy contigo, ¡estoy contigo!
10:49
(Laughter)
232
649188
1753
(Risas)
10:50
Or, imagine the lights are all off and a blue light is just shining in your face
233
650965
3780
O, imaginen que todas las luces están apagadas y una luz azul brilla en su cara
10:54
as you're laying on the bed.
234
654769
1732
mientras están tumbados en la cama.
10:56
And I know some of you, like me,
235
656525
1564
Y sé que a algunos, como a mí,
10:58
have dropped that phone right on your face.
236
658113
2073
se les ha caído el teléfono justo en la cara.
11:00
(Laughter)
237
660210
2203
(Risas)
11:03
Or this one, right?
238
663174
1704
O este, ¿de acuerdo?
En el asiento del copiloto, volviéndose loco: "¿Puedes mirar la carretera?"
11:06
Passenger seat freaking out, like, "Can you watch the road?"
239
666060
3399
11:09
And for anybody that stood up,
240
669483
2446
Y para cualquiera que se puso en pie,
11:11
you speak the language that I like to call "the language of disconnection."
241
671953
4764
hablan una lengua que me gusta llamar: "la lengua de la desconexión".
11:17
It's been called the language of connection,
242
677987
2827
Ha sido llamado el idioma de la conexión,
11:20
but I like to call it the language of disconnection.
243
680838
2463
pero me gusta llamarlo de la desconexión.
11:23
I don't mean disconnection, I mean disconnection,
244
683325
2673
No me refiero a esta conexión, me refiero a desconexión,
11:26
human disconnection,
245
686022
1283
desconexión humana,
11:27
disconnected from each other,
246
687329
2471
desvinculándonos el uno del otro,
11:29
from where we are, from our own thoughts,
247
689824
2498
de donde estamos, de nuestros propios pensamientos,
11:32
so we can occupy another space.
248
692346
2092
para poder ocupar otro espacio.
11:36
If you're not standing,
249
696930
1567
Si no se están levantados,
11:40
you probably know what it's like to feel left out.
250
700901
2394
probablemente saben lo que es sentirse excluido.
11:44
(Laughter)
251
704382
2951
(Risas)
11:47
(Applause)
252
707357
2854
(Aplausos)
11:50
You probably -- you know what it's like when everybody's a part of something,
253
710235
5085
Probablemente, saben qué es cuando todos son parte de algo,
11:57
and you're not.
254
717260
1666
y Uds. no.
11:58
You know what it's like being the minority.
255
718950
2093
Ya saben lo que es ser la minoría.
12:01
And now that I'm speaking your language,
256
721401
1955
Y ahora que estoy hablando su lengua,
12:03
I'm going to ask you to stand,
257
723356
1426
les voy a pedir que se levanten,
12:04
since we're speaking the same language.
258
724782
1860
porque hablamos la misma lengua.
12:06
Because I believe that language of being the minority
259
726715
2471
Porque creo que la lengua de ser la minoría
12:09
is one of the most important languages you can ever speak in your life,
260
729186
3378
es uno de los idiomas más importantes que pueden hablar en su vida.
12:12
because how you feel in that position of compromise
261
732564
2397
Porque cómo se sientan en esa posición de compromiso
12:14
will directly determine how you act in that position of power.
262
734968
3246
determinará directamente cómo actuarán en una posición de poder.
12:19
Thank you for participating.
263
739937
1429
Gracias por participar.
12:21
If you'd take a seat, I want to speak one last language.
264
741390
2637
Tomen asiento, quiero hablar una última lengua.
12:24
(Applause)
265
744051
2023
(Aplausos)
12:29
This one, you don't need to stand.
266
749449
1658
Ahora no necesitan levantarse.
Solo quiero ver si la reconocen.
12:31
I just want to see if you recognize it.
267
751131
2603
12:35
Most the girls in the world are complainin' about it.
268
755783
2709
La mayoría de chicas en el mundo se quejan al respecto.
La mayoría de poemas en el mundo fueron escritos sobre esta lengua.
12:39
Most the poems in the world been written about it.
269
759279
2871
12:42
Most the music on the radio be hittin' about it, kickin' about it,
270
762174
3109
La mayoría de música en la radio la golpea, la patalea,
12:45
or rippin' about it.
271
765283
1174
o la desgarra.
12:46
Most the verses in the game people spittin' about it,
272
766655
2473
En la mayoría de versos es vilipendiada.
La mayoría de canciones en el mundo, se habla de ella.
12:49
most the songs in the world, people talkin' about it.
273
769128
2633
12:51
Most the broken hearts I know are walkin' without it,
274
771959
2859
La mayoría de corazones rotos en el mundo caminan sin.
12:54
started to doubt it,
275
774842
1264
Empezaron a ponerla en duda,
12:56
or lost without it.
276
776130
1394
o se perdieron sin ella.
La mayoría de sombras en la oscuridad se ha olvidado de esa lengua.
12:58
Most the shadows in the dark have forgotten about it.
277
778166
2689
13:00
Everybody in the world would be trippin' without it.
278
780879
2436
Todos en el mundo tropezarían sin ella.
13:03
Every boy and every girl will be dead without it,
279
783319
2321
Cada chico y cada chica estarían muertos sin ellla,
13:05
struggle without it, nothing without it.
280
785704
2130
sufrirían sin ella, nada sin ella.
13:08
Most the pages that are filled are filled about it.
281
788735
2419
La mayoría de páginas que se llenan se llenan con ella.
13:11
["It" = Love]
282
791154
1000
13:12
The tears that are spilled are spilled about it.
283
792154
2857
Las lágrimas que se derraman, se derraman por ella.
13:15
The people that have felt it are real about it.
284
795035
2485
Las personas que la han sentido son auténticas.
13:17
A life without it, you'd be lost.
285
797544
2388
Una vida sin ella, sería un sinsentido.
13:19
When I'm in it and I feel it, I be shoutin' about it.
286
799956
2498
Cuando me uno y la siento, estoy la aclamo.
13:22
Everybody in the whole world knowin' about it.
287
802478
2160
Todos en todo el mundo la conocen.
13:24
I'm hurt and broke down and be flowin' about it,
288
804662
2294
Estoy herido y me desmoroné y sigo fluyendo en ella,
13:26
goin' about it wrong 'cause I didn't allow it.
289
806980
2202
me estoy equivocando porque no lo permití.
13:29
Can the wound or scar heal without it?
290
809206
1848
¿Puede la herida o cicatriz sanar sin ella?
13:31
Can't the way that you feel be concealed about it?
291
811078
2845
¿No se puede ocultar la forma en que la sientes?
13:33
Everybody has their own ideal about it,
292
813947
2988
Todos tienen su propio ideal sobre ella,
13:36
dream about it,
293
816959
1443
sueñan con ella,
13:38
appeal about it.
294
818426
1390
se sienten atraídos por ella.
13:40
So what's the deal about it?
295
820382
1916
Entonces, ¿cuál es su problema?
13:42
Are you 'bout it to know that life is a dream
296
822322
2170
¿Están preparados para saber que la vida es un sueño
13:44
and unreal without it?
297
824516
1473
e irreal sin ella?
13:46
But I'm just a writer.
298
826013
1524
Pero solo soy un escritor.
13:47
What can I reveal about it?
299
827561
1531
¿Qué puedo revelar al respecto?
13:49
Why is it that the most spoken-about language in the world
300
829830
4589
¿Por qué la lengua más hablada en el mundo
13:54
is the one we have the toughest time speaking or expressing?
301
834443
3799
es la que más nos cuesta hablar o expresar?
13:58
No matter how many books, how many seminars,
302
838266
2082
No importa cuántos libros, a cuántos seminarios,
14:00
how many life-coaching sessions we go to,
303
840372
2530
a cuántas sesiones de coaching vital asistamos,
14:02
we just can't get enough of it.
304
842926
1603
simplemente no podemos tener suficiente.
14:05
And I ask you now:
305
845610
1164
Y ahora les pregunto:
14:06
Is that number that you had at the beginning, has that changed?
306
846798
3022
¿Ese número que tenían al principio, ha cambiado?
14:10
And I challenge you, when you see someone,
307
850476
2057
Y los desafío, cuando vean a alguien,
14:12
to ask yourself:
308
852557
1251
a preguntarse a sí mismos:
14:15
What languages do we share?
309
855407
2073
¿Qué lenguas compartimos?
14:17
And if you don't come up with anything,
310
857504
1900
Y si no se les ocurre nada,
14:19
ask yourself: What languages could we share?
311
859428
2424
pregúntese: ¿qué lenguas podríamos compartir?
14:21
And if you still don't come up with anything,
312
861876
2179
Y si todavía no se les ocurre nada,
14:24
ask yourself: What languages can I learn?
313
864817
2358
pregúntense: ¿Qué lenguas puedo aprender?
14:28
And now matter how inconsequential
314
868315
2792
Y no importa lo intrascendente
14:31
or insignificant that conversation seems at the moment,
315
871131
4548
o insignificante que la conversación parezca en el momento,
14:35
I promise you it will serve you in the future.
316
875703
2547
les prometo que les servirá en el futuro.
14:39
My name is Poet Ali. Thank you.
317
879238
2109
Mi nombre es Poet Ali. Gracias.
14:41
(Applause)
318
881371
6706
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7