Why doctors are offering free tax prep in their waiting rooms | Lucy Marcil
50,787 views ・ 2018-08-20
请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: jacks peng
校对人员: Yolanda Zhang
00:12
How many of you have had
your doctor ask you about sex?
0
12987
3419
你们当中多少人被医生问过性生活问题?
00:16
Your mental health?
1
16820
1635
心理健康问题?
00:18
Alcohol use?
2
18479
1269
饮酒问题?
00:19
These questions are almost universal.
3
19772
3095
这些问题大都很常见。
00:22
But how many of you have had
your doctor ask you about money?
4
22891
4546
但有多少人被医生问过关于金钱的问题?
00:27
Most of us haven't.
5
27461
1453
大多数人是没有的。
00:29
But that is strange, because
compared to most high-income countries,
6
29609
4289
这挺奇怪的,因为和
大多数高收入国家比起来,
00:33
child poverty is an epidemic
in the United States.
7
33922
4176
美国儿童贫困现象却很常见。
00:38
It creates conditions that may elevate
stress hormone levels
8
38122
4070
这导致儿童应激激素水平升高,
00:42
and impair brain development.
9
42216
2108
从而阻碍大脑发育。
00:44
Poor children in the US are one and a half
times more likely to die
10
44879
5513
和美国中等收入家庭的孩子比起来,
美国贫困儿童死亡的
00:50
and twice as likely to be hospitalized
11
50416
2562
可能性要高出1.5倍,
生病住院的可能性也高出两倍。
00:53
as their middle-class counterparts.
12
53002
2030
00:55
So my colleague Dr. Michael Hole
and I started asking moms about money.
13
55968
6758
因此,我和我的同事麦克霍尔医生
开始询问起母亲们的经济状况。
01:03
We knew we needed to reimagine
what a doctor's visit looks like,
14
63123
4154
我们知道,我们需要重塑就医体验,
01:07
to get kids out of poverty
15
67301
1618
帮助儿童摆脱贫困,
01:08
and to give them a fair shot
at a healthy life.
16
68943
3541
给他们一个平等的机会,过上健康的生活。
01:13
Our questions led
to a surprising solution:
17
73195
3353
我们的询问最终得出了一个
令人吃惊的解决方案:
01:16
tax credits.
18
76572
1343
税收抵免。
01:17
It turns out, the earned income
tax credit, or EITC,
19
77939
4530
结果发现,所得税抵免,即EITC,
01:22
is the best poverty prescription
we have in the US.
20
82493
3767
是美国当下最好的缓解贫困的药方。
01:26
The average mom gets two to three
thousand dollars a year from it.
21
86671
3967
每年每位母亲可从中获得两到三千美元。
01:31
When families get it,
moms and babies are healthier:
22
91060
3475
有了这笔钱后,母亲和她们的
孩子就会变得更健康:
01:34
fewer depressed moms,
23
94559
1873
更少的母亲会患上抑郁症,
01:36
babies weighing more at birth.
24
96456
1972
更多的婴儿在出生时体重更高。
01:38
But one out of five families
who could get it doesn't,
25
98900
4344
但有1/5本可以得到这笔钱的
家庭却并没有得到,
01:43
and most who do
lose of hundreds of dollars
26
103268
3661
还有大多数家庭会多花费几百美元
01:46
to the for-profit
tax-preparation industry.
27
106953
2884
给那些收费的报税公司。
01:51
One day, a mom asked us
why we couldn't do her taxes
28
111409
3664
有一天,一位母亲问我们为什么不能
01:55
while she waited for the doctor.
29
115097
1596
在她候诊时帮她报税。
01:56
(Laughter)
30
116717
1009
(笑声)
01:57
We all know that purgatory.
Why not make good use of that time?
31
117750
4244
我们都知道那段时间很难熬,
那么为什么不利用一下那段时间呢?
02:02
So we started StreetCred,
32
122018
2060
于是我们成立了StreetCred,
02:04
an organization prescribing
tax preparation in clinics serving kids.
33
124102
5178
一个在儿童诊所提供报税服务的组织。
02:09
This is a brand-new approach
34
129674
2055
这是一种全新的方式,
02:11
and one that left some
questioning our sanity.
35
131753
3326
有很多人怀疑我们是不是疯了。
02:15
After all, we're doctors, not accountants.
36
135103
2772
毕竟,我们是医生,不是会计。
02:17
But we have something accountants don't:
37
137899
3516
但是我们有会计没有的东西:
02:21
access to families.
38
141439
2089
与家庭的沟通。
02:24
Over 90 percent of kids in the US
see a doctor at least once a year.
39
144075
4958
在美国,有超过90%的
儿童每年至少看一次医生。
02:29
Their parents trust us
40
149732
1440
他们的父母相信我们,
02:31
and will do anything
to give them a better life.
41
151196
3529
为了获得更好的生活,
他们愿意付出所有。
02:36
Doctors in every clinic around the country
could be doing this work, too --
42
156207
3979
全国各地诊所的医生们也可以这样做,
02:40
it's simple, really.
43
160210
1364
这真的很简单。
02:42
The hospital registers
as a tax-preparation site,
44
162126
2729
医院先注册成为提供税务服务的地点,
02:44
and everyone, from medical
students to retirees,
45
164879
3736
并且每个人,不管是
医学专业的学生,还是已经退休的人,
02:48
can volunteer as a tax preparer
after passing an IRS exam.
46
168639
4751
都可以在通过国税局考试后,
作为志愿者从事报税活动。
02:53
It's not as hard as it sounds, I promise.
47
173905
2751
实际上没有听起来那么难,我保证。
02:56
I certainly never thought
I would be doing other people's taxes,
48
176680
3086
我之前从来没想过我会帮别人报税,
02:59
but here I am.
49
179790
1359
但我现在在做了。
03:01
We're nearing the end of our third year.
50
181823
2875
我们做这件事马上就满三年了。
03:05
In the first two, we returned
1.6 million dollars
51
185077
4707
在前两年里,我们光在波士顿
03:09
to 750 families in Boston alone.
52
189808
3113
就帮助750个家庭获得了160万美元退税。
03:12
This year --
53
192945
1186
今年——
03:14
(Applause)
54
194155
3995
(掌声)
03:19
This year, we've expanded
to nine sites in four states.
55
199106
3791
今年,我们的服务
将扩展至4个州的9个网点。
03:23
Sixty-three percent of our families
have never heard of the EITC.
56
203357
5163
我们接触的家庭中有63%
都没有听说过所得税抵免。
03:28
How can you claim something
you haven't heard of?
57
208968
3178
如果听都没听过,
你怎么可能去行使权利呢?
03:32
And half have never used
free tax preparation.
58
212170
2944
一半的家庭从没享受过免费报税服务。
03:35
That two to three thousand dollars a year
59
215769
2575
每年2,000到3,000美元的数目
03:38
goes a long way.
60
218368
1867
能提供很大的帮助。
03:40
Take hunger.
61
220259
1169
拿饥饿举个例子。
03:41
An adequately nutritious, low-cost diet
for a mom and two young kids
62
221984
4578
一份够一位母亲,两个孩子吃的,
营养丰富价格便宜的饭菜,
03:46
costs 477 dollars a month.
63
226586
2960
一个月要花费477美元。
03:50
With EITC money, that family
can eat for five to six months.
64
230065
4130
而通过所得税抵免获得的钱,
能支撑每个家庭5到6个月的食品开销。
03:54
Or think about medical care.
65
234830
2108
再拿医疗服务举个例子。
03:56
Twenty million children in the US
lack access to care
66
236962
3983
美国有2,000万儿童没有接受过
04:00
meeting modern pediatric standards.
67
240969
2133
现代儿科标准医疗服务。
04:04
And yet, the average cost of that care
is only 400 dollars per kid per year.
68
244122
6410
然而,这样的服务每年每个孩子
平均只要花费400美元。
04:11
EITC money can help fix
this access problem.
69
251157
3582
所得税抵免能帮助解决这些问题。
04:15
Perhaps most powerfully of all,
70
255755
2082
可能最重要的是,
04:17
this money gives moms hope.
71
257861
1722
这笔钱能给母亲们带来希望。
04:20
One mom used her refund
for her son to study abroad in Spain.
72
260051
4431
一位母亲用这笔钱来
让她的儿子去西班牙留学。
04:25
She was struggling to pay her rent,
73
265133
2356
她付房租都有困难,
04:27
but she saw EITC money
as his shot at a better future.
74
267513
3797
但她将所得税抵免看作是能
给儿子带来光明未来的机会。
04:32
We have an opportunity,
75
272064
1884
作为医生,作为公民,
04:33
as doctors and as citizens,
76
273972
2482
我们有机会
04:36
to get to the root of this problem.
77
276478
2167
去找到问题的根源。
04:38
We can reimagine health care
78
278669
1671
我们可以将医疗服务
04:40
as a place addressing
the causes of poor health,
79
280364
3673
重塑为一个根治健康问题的地方,
04:44
be it infections
80
284061
1645
不管其背后的原因是感染,
04:45
or finances.
81
285730
1408
还是经济问题。
04:47
Thank you.
82
287567
1211
谢谢。
04:48
(Applause)
83
288802
5780
(掌声)
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。