Why doctors are offering free tax prep in their waiting rooms | Lucy Marcil

50,849 views ・ 2018-08-20

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Csenge Érsek Lektor: Gyöngyi Iris Czachesz
00:12
How many of you have had your doctor ask you about sex?
0
12987
3419
Kérdezte már önöket az orvosuk a szexről?
00:16
Your mental health?
1
16820
1635
Mentális egészségükről?
00:18
Alcohol use?
2
18479
1269
Alkoholfogyasztásukról?
00:19
These questions are almost universal.
3
19772
3095
Ezek a kérdések megszokottak.
00:22
But how many of you have had your doctor ask you about money?
4
22891
4546
De kérdezték már önöket pénzügyeikről?
00:27
Most of us haven't.
5
27461
1453
Legtöbbünket nem.
00:29
But that is strange, because compared to most high-income countries,
6
29609
4289
Ez viszont furcsa, mivel a többi magas jövedelmű országhoz képest
00:33
child poverty is an epidemic in the United States.
7
33922
4176
a gyermekszegénység valódi járvány az USA-ban.
00:38
It creates conditions that may elevate stress hormone levels
8
38122
4070
Járvány, ami megemelkedett stresszhormon-szinttel
00:42
and impair brain development.
9
42216
2108
és az agy elégtelen fejlődésével járhat.
00:44
Poor children in the US are one and a half times more likely to die
10
44879
5513
A szegény gyerekek az USA-ban másfélszer nagyobb valószínűséggel halnak meg
00:50
and twice as likely to be hospitalized
11
50416
2562
és kétszer nagyobb valószínűséggel kerülnek kórházba,
00:53
as their middle-class counterparts.
12
53002
2030
mint középosztálybeli társaik.
00:55
So my colleague Dr. Michael Hole and I started asking moms about money.
13
55968
6758
Ezért kollégámmal, Dr. Michael Hole-lal kérdezgettük az anyákat pénzügyeikről.
01:03
We knew we needed to reimagine what a doctor's visit looks like,
14
63123
4154
Tudtuk, hogy újra kell gondolnunk, hogyan is néz ki egy orvosi vizsgálat,
01:07
to get kids out of poverty
15
67301
1618
hogy a gyerekeket kiemelhessük a szegénységből
01:08
and to give them a fair shot at a healthy life.
16
68943
3541
és esélyt adjunk nekik az egészséges élethez.
01:13
Our questions led to a surprising solution:
17
73195
3353
Kérdéseink meglepő megoldáshoz vezettek:
01:16
tax credits.
18
76572
1343
az adótámogatáshoz.
01:17
It turns out, the earned income tax credit, or EITC,
19
77939
4530
Kiderült, hogy az adótámogatás, mely gyermekek után is igényelhető az USA-ban,
01:22
is the best poverty prescription we have in the US.
20
82493
3767
és a befizetett adók visszaigénylését jelenti, kiváló ellenszer a szegénységre.
01:26
The average mom gets two to three thousand dollars a year from it.
21
86671
3967
Egy átlagos anya ilyen módon évente két-háromezer dollárt kap.
01:31
When families get it, moms and babies are healthier:
22
91060
3475
Ahova eljut a pénz, ott az anyák és a gyerekek is egészségesebbek:
01:34
fewer depressed moms,
23
94559
1873
kevesebb a depressziós anya,
01:36
babies weighing more at birth.
24
96456
1972
és a csecsemők nagyobb súllyal születnek.
01:38
But one out of five families who could get it doesn't,
25
98900
4344
Ám a támogatásra jogosult családok ötöde nem él a lehetőséggel,
01:43
and most who do lose of hundreds of dollars
26
103268
3661
és akik mégis kihasználják, pár száz dollárt vesztenek
01:46
to the for-profit tax-preparation industry.
27
106953
2884
a profitorientált adóbevalló ipar miatt.
01:51
One day, a mom asked us why we couldn't do her taxes
28
111409
3664
Egyszer egy anya megkérdezte, miért nem készítjük el adóbevallását,
01:55
while she waited for the doctor.
29
115097
1596
míg az orvosra vár.
01:56
(Laughter)
30
116717
1009
(Nevetés)
01:57
We all know that purgatory. Why not make good use of that time?
31
117750
4244
Mind megjártuk már a várakozás poklát. Miért ne töltenénk hasznosan azt az időt?
02:02
So we started StreetCred,
32
122018
2060
Úgyhogy elindítottunk egy szervezetet, a StreetCredet,
02:04
an organization prescribing tax preparation in clinics serving kids.
33
124102
5178
ami segíti az adótámogatás igénylését a gyermekklinikákon.
02:09
This is a brand-new approach
34
129674
2055
Ez egy igazán újszerű megközelítés,
02:11
and one that left some questioning our sanity.
35
131753
3326
és néhányan őrült ötletnek is tartották.
02:15
After all, we're doctors, not accountants.
36
135103
2772
Végtére is mi orvosok vagyunk, nem könyvelők.
02:17
But we have something accountants don't:
37
137899
3516
De mi – a könyvelőkkel ellentétben
02:21
access to families.
38
141439
2089
– kapcsolatban állunk a családokkal.
02:24
Over 90 percent of kids in the US see a doctor at least once a year.
39
144075
4958
A gyerekek több, mint 90%-a évente legalább egyszer elmegy az orvoshoz.
02:29
Their parents trust us
40
149732
1440
A szülők bíznak bennünk,
02:31
and will do anything to give them a better life.
41
151196
3529
és bármit megtennének, hogy jobb életet biztosítsanak a gyerekeiknek.
02:36
Doctors in every clinic around the country could be doing this work, too --
42
156207
3979
Az ország összes rendelőjében lehetne lehetőség az adótámogatás igénylésére,
02:40
it's simple, really.
43
160210
1364
hiszen egészen egyszerű.
02:42
The hospital registers as a tax-preparation site,
44
162126
2729
A kórház adóbevalló -és igénylő helyszínként regisztrál,
02:44
and everyone, from medical students to retirees,
45
164879
3736
és az orvostanhallgatóktól a nyugdíjasokig bárki segédkezhet a folyamatban,
02:48
can volunteer as a tax preparer after passing an IRS exam.
46
168639
4751
miután letett egy adóügyintézői vizsgát.
02:53
It's not as hard as it sounds, I promise.
47
173905
2751
Ez nem olyan nehéz, mint amilyennek hangzik.
02:56
I certainly never thought I would be doing other people's taxes,
48
176680
3086
Én például sose gondoltam, hogy más adóügyeit fogom intézni,
02:59
but here I am.
49
179790
1359
és most mégis ezt teszem.
03:01
We're nearing the end of our third year.
50
181823
2875
Közel három éve.
03:05
In the first two, we returned 1.6 million dollars
51
185077
4707
Az első két évben csupán Bostonban
1,6 millió dollárt igényeltünk vissza, 750 család részére.
03:09
to 750 families in Boston alone.
52
189808
3113
03:12
This year --
53
192945
1186
Ebben az évben...
03:14
(Applause)
54
194155
3995
(Taps)
03:19
This year, we've expanded to nine sites in four states.
55
199106
3791
Ebben az évben már négy államban, kilenc helyszínen tevékenykedünk.
03:23
Sixty-three percent of our families have never heard of the EITC.
56
203357
5163
A családok 63 százaléka sosem hallott az adótámogatásról.
03:28
How can you claim something you haven't heard of?
57
208968
3178
Hogyan tudnának valamit igényelni, ha még sosem hallottak róla?
03:32
And half have never used free tax preparation.
58
212170
2944
A családok fele pedig sosem élt az ingyenes adóbevallással.
03:35
That two to three thousand dollars a year
59
215769
2575
Az az évi két-háromezer dollár azonban sokat számít.
03:38
goes a long way.
60
218368
1867
03:40
Take hunger.
61
220259
1169
Nézzük az étkezést.
03:41
An adequately nutritious, low-cost diet for a mom and two young kids
62
221984
4578
Egy tápláló és pénztárcabarát étrend egy anyának két gyerekkel
03:46
costs 477 dollars a month.
63
226586
2960
477 dollárba kerül havonta.
03:50
With EITC money, that family can eat for five to six months.
64
230065
4130
Az adótámogatás összege fedezi öt-hat havi étkezési költségeiket.
03:54
Or think about medical care.
65
234830
2108
Vagy vegyük az orvosi ellátást:
03:56
Twenty million children in the US lack access to care
66
236962
3983
az USA-ban 20 millió gyerek nem jut olyan ellátáshoz,
04:00
meeting modern pediatric standards.
67
240969
2133
ami megfelel az egészségügyi szabványoknak,
04:04
And yet, the average cost of that care is only 400 dollars per kid per year.
68
244122
6410
holott az ilyen ellátás átlagosan csupán évi 400 dollárba kerül gyerekenként.
04:11
EITC money can help fix this access problem.
69
251157
3582
Az adótámogatásból befolyó pénz ezen is segíthet.
04:15
Perhaps most powerfully of all,
70
255755
2082
Ami talán a legfontosabb,
04:17
this money gives moms hope.
71
257861
1722
hogy ez a pénz reményt ad az anyáknak.
04:20
One mom used her refund for her son to study abroad in Spain.
72
260051
4431
Egy anya a fia spanyol tanulmányait fizette az adótámogatásból.
04:25
She was struggling to pay her rent,
73
265133
2356
Alig tudta kifizetni a lakásbérleti díjat,
04:27
but she saw EITC money as his shot at a better future.
74
267513
3797
de úgy gondolta, az adótámogatás egy jobb jövő esélyét kínálja a fiának.
04:32
We have an opportunity,
75
272064
1884
Megvan a lehetőségünk
04:33
as doctors and as citizens,
76
273972
2482
orvosként és állampolgárként,
04:36
to get to the root of this problem.
77
276478
2167
hogy a probléma mélyére hatoljunk.
04:38
We can reimagine health care
78
278669
1671
A rendelők vállalhatják a szerepet,
04:40
as a place addressing the causes of poor health,
79
280364
3673
hogy gyógyítják a betegségeket, bármi is okozta őket:
04:44
be it infections
80
284061
1645
akár fertőzés,
04:45
or finances.
81
285730
1408
akár nélkülözés.
04:47
Thank you.
82
287567
1211
Köszönöm.
04:48
(Applause)
83
288802
5780
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7