Why doctors are offering free tax prep in their waiting rooms | Lucy Marcil

50,849 views ・ 2018-08-20

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Or Sternberg עריכה: Ido Dekkers
00:12
How many of you have had your doctor ask you about sex?
0
12987
3419
האם הרופא שלכם שאל אתכם פעם על חיי המין שלכם?
00:16
Your mental health?
1
16820
1635
על בריאותכם הנפשית?
00:18
Alcohol use?
2
18479
1269
על צריכת האלכוהול שלכם?
00:19
These questions are almost universal.
3
19772
3095
הרי מדובר בשאלות כמעט אוניברסליות.
00:22
But how many of you have had your doctor ask you about money?
4
22891
4546
אבל האם פעם הרופא שלכם שאל אתכם על מצבכם הכלכלי?
00:27
Most of us haven't.
5
27461
1453
רובנו לא נשאלו על כך.
00:29
But that is strange, because compared to most high-income countries,
6
29609
4289
אבל זה מוזר, כי ביחס למדינה עם תל"ג מהגבוהים בעולם
00:33
child poverty is an epidemic in the United States.
7
33922
4176
שיעור העוני בקרב ילדים בארה"ב גבוה מאוד.
זה עלול להעלות את רמת הורמון הלחץ
00:38
It creates conditions that may elevate stress hormone levels
8
38122
4070
ולפגוע בהתפתחות המוח.
00:42
and impair brain development.
9
42216
2108
00:44
Poor children in the US are one and a half times more likely to die
10
44879
5513
לילדים עניים בארה"ב יש פי 1.5 יותר סיכוי למות
00:50
and twice as likely to be hospitalized
11
50416
2562
ופי 2 יותר סיכוי להתאשפז במהלך חייהם
מאשר בני גילם ממעמד הביניים.
00:53
as their middle-class counterparts.
12
53002
2030
00:55
So my colleague Dr. Michael Hole and I started asking moms about money.
13
55968
6758
אני והקולגה שלי, ד"ר מייקל הול, התחלנו לשאול אמהות על מצבן הכלכלי.
01:03
We knew we needed to reimagine what a doctor's visit looks like,
14
63123
4154
ידענו שנצטרך לחשוב מחדש כיצד ביקור אצל רופא צריך להיראות,
כדי להוציא ילדים ממעגל העוני
01:07
to get kids out of poverty
15
67301
1618
01:08
and to give them a fair shot at a healthy life.
16
68943
3541
וכדי להעניק להם הזדמנות הוגנת לחיים בריאים.
01:13
Our questions led to a surprising solution:
17
73195
3353
השאלה שלנו הובילה למסקנה מפתיעה:
01:16
tax credits.
18
76572
1343
החזרי מס.
01:17
It turns out, the earned income tax credit, or EITC,
19
77939
4530
התברר שה-EITC - החזרי מס לבעלי הכנסה נמוכה,
01:22
is the best poverty prescription we have in the US.
20
82493
3767
זה המרשם הטוב ביותר שיש לנו בארה"ב נגד עוני.
01:26
The average mom gets two to three thousand dollars a year from it.
21
86671
3967
האם הממוצעת מקבלת 2,000-3,000 דולר בשנה מהחזרי מס.
01:31
When families get it, moms and babies are healthier:
22
91060
3475
כשמשפחות מקבלות החזר מס, האמהות והתינוקות בריאים יותר:
01:34
fewer depressed moms,
23
94559
1873
האמהות פחות בדיכאון,
01:36
babies weighing more at birth.
24
96456
1972
ומשקל התינוקות גבוה יותר בעת הלידה.
01:38
But one out of five families who could get it doesn't,
25
98900
4344
אבל מכל חמש משפחות שזכאיות להחזר מס - אחת לא מקבלת.
01:43
and most who do lose of hundreds of dollars
26
103268
3661
ורוב המשפחות שכן מקבלות, משלמות מאות דולרים
01:46
to the for-profit tax-preparation industry.
27
106953
2884
לחברות הכנת דו"חות המס.
01:51
One day, a mom asked us why we couldn't do her taxes
28
111409
3664
יום אחד, אחת האמהות הציעה שאנחנו נערוך עבורה את דו"חות המס
01:55
while she waited for the doctor.
29
115097
1596
בזמן שהיא ממתינה לרופא.
01:56
(Laughter)
30
116717
1009
(צחוק)
01:57
We all know that purgatory. Why not make good use of that time?
31
117750
4244
כולנו יודעים שההמתנה לרופא היא סיוט, אז למה לא לנצל את הזמן הזה?
02:02
So we started StreetCred,
32
122018
2060
אז הקמנו את StreetCred,
02:04
an organization prescribing tax preparation in clinics serving kids.
33
124102
5178
ארגון המעניק שירות הכנת דו"חות מס בקליניקות המטפלות בילדים.
02:09
This is a brand-new approach
34
129674
2055
מדובר בגישה חדשה לחלוטין
02:11
and one that left some questioning our sanity.
35
131753
3326
שגרמה לכמה אנשים לפקפק בשפיות דעתנו.
02:15
After all, we're doctors, not accountants.
36
135103
2772
בכל זאת, אנחנו רופאים - לא רואי חשבון.
02:17
But we have something accountants don't:
37
137899
3516
אבל יש לנו משהו שלרואי חשבון אין,
02:21
access to families.
38
141439
2089
גישה למשפחות.
02:24
Over 90 percent of kids in the US see a doctor at least once a year.
39
144075
4958
יותר מ-90% מהילדים בארה"ב מבקרים אצל רופא לפחות פעם בשנה.
02:29
Their parents trust us
40
149732
1440
ההורים שלהם סומכים עלינו
02:31
and will do anything to give them a better life.
41
151196
3529
ויעשו הכל כדי להעניק להם חיים טובים יותר.
02:36
Doctors in every clinic around the country could be doing this work, too --
42
156207
3979
רופאים בכל קליניקה ברחבי המדינה מסוגלים לעשות זאת גם.
02:40
it's simple, really.
43
160210
1364
זה פשוט מאוד.
02:42
The hospital registers as a tax-preparation site,
44
162126
2729
על ביה"ח להירשם כמקום המעניק שירותי הכנת דו"חות מס,
02:44
and everyone, from medical students to retirees,
45
164879
3736
וכולם - סטודנטים לרפואה, ואפילו פנסיונרים,
02:48
can volunteer as a tax preparer after passing an IRS exam.
46
168639
4751
יכולים להתנדב בהכנת דו"חות מס, לאחר שעברו את בחינת רשות גביית המיסים (IRS).
02:53
It's not as hard as it sounds, I promise.
47
173905
2751
ואני מבטיחה לכם שזה לא מסובך כמו שזה נשמע.
02:56
I certainly never thought I would be doing other people's taxes,
48
176680
3086
אני אף פעם לא חשבתי שאערוך דו"חות מס של אחרים,
02:59
but here I am.
49
179790
1359
אבל תראו אותי עכשיו.
03:01
We're nearing the end of our third year.
50
181823
2875
אנחנו מתקרבים לקראת סוף שנת הפעילות השלישית שלנו.
03:05
In the first two, we returned 1.6 million dollars
51
185077
4707
ובשנתיים הראשונות החזרנו 1.6 מיליון דולר
03:09
to 750 families in Boston alone.
52
189808
3113
ל-750 משפחות בבוסטון בלבד.
03:12
This year --
53
192945
1186
השנה --
03:14
(Applause)
54
194155
3995
(מחיאות כפיים)
03:19
This year, we've expanded to nine sites in four states.
55
199106
3791
השנה, התרחבנו ל-9 סניפים ב-4 מדינות.
03:23
Sixty-three percent of our families have never heard of the EITC.
56
203357
5163
63% מהמשפחות שביקרו אצלנו, מעולם לא שמעו על החזרי מס לבעלי הכנסה נמוכה.
03:28
How can you claim something you haven't heard of?
57
208968
3178
והרי איך ניתן לבקש משהו שכלל לא שמעת עליו?
03:32
And half have never used free tax preparation.
58
212170
2944
ומחציתן מעולם לא השתמשו בשירותי הכנת דו"חות מס בחינם.
03:35
That two to three thousand dollars a year
59
215769
2575
אותם 3,000-2,000 דולר בשנה
03:38
goes a long way.
60
218368
1867
קריטיים מאוד.
03:40
Take hunger.
61
220259
1169
למשל, רעב.
03:41
An adequately nutritious, low-cost diet for a mom and two young kids
62
221984
4578
תזונה ראויה, מזינה וזולה עבור אם ושני ילדים צעירים
03:46
costs 477 dollars a month.
63
226586
2960
עולה 477 דולר לחודש.
03:50
With EITC money, that family can eat for five to six months.
64
230065
4130
עם כספי החזרי המס, המשפחה הזאת תוכל לאכול במשך 5-6 חודשים.
03:54
Or think about medical care.
65
234830
2108
למשל, תחשבו על טיפול רפואי.
03:56
Twenty million children in the US lack access to care
66
236962
3983
ל-20 מיליון ילדים בארה"ב אין גישה לטיפול
04:00
meeting modern pediatric standards.
67
240969
2133
העומד בסטנדרטים של רפואת ילדים בת זמננו.
04:04
And yet, the average cost of that care is only 400 dollars per kid per year.
68
244122
6410
עם זאת, הטיפול הזה עולה בממוצע רק 400 דולר לשנה לילד.
04:11
EITC money can help fix this access problem.
69
251157
3582
כספי החזרי המס לבעלי הכנסה נמוכה עשויים לשפר את בעיית הגישה הזאת.
04:15
Perhaps most powerfully of all,
70
255755
2082
ואולי המשמעות הגדולה ביותר של זה,
04:17
this money gives moms hope.
71
257861
1722
היא שהכסף הזה נותן לאמהות תקווה.
04:20
One mom used her refund for her son to study abroad in Spain.
72
260051
4431
אחת מהאמהות השתמשה בהחזר המס עבור מימון הלימודים של בנה בספרד.
04:25
She was struggling to pay her rent,
73
265133
2356
היא התקשתה לשלם את שכר הדירה שלה,
04:27
but she saw EITC money as his shot at a better future.
74
267513
3797
אבל היא התייחסה לכספי החזרי המס כסיכוי שלו לעתיד טוב יותר.
04:32
We have an opportunity,
75
272064
1884
יש לנו הזדמנות,
04:33
as doctors and as citizens,
76
273972
2482
כרופאים וכאזרחים,
04:36
to get to the root of this problem.
77
276478
2167
לרדת לשורש הבעיה הזאת.
04:38
We can reimagine health care
78
278669
1671
ניתן לחשוב מחדש על טיפול רפואי
04:40
as a place addressing the causes of poor health,
79
280364
3673
כמקום שמטפל בנסיבות שהובילו לבריאות לקויה,
04:44
be it infections
80
284061
1645
בין אם מדובר בנסיבות מדבקות
04:45
or finances.
81
285730
1408
ובין אם כלכליות.
04:47
Thank you.
82
287567
1211
תודה רבה.
04:48
(Applause)
83
288802
5780
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7