请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Meihua Jin
校对人员: Tony Yet
00:18
Right when I was 15 was when
I first got interested in solar energy.
0
18330
3695
我从15岁开始对太阳能产生兴趣
我家那时候搬离Fort Lee, 从New Jersey 到 California,
00:22
My family had moved from Fort Lee,
New Jersey to California,
1
22049
2857
00:24
from the snow to lots of heat,
and gas lines.
2
24930
2336
生活环境也从寒冷变为酷热, 到处可见燃气管道。
00:27
There was gas rationing in 1973.
3
27290
2376
1973年燃气紧缺,实行配额供给。
00:29
The energy crisis was in full bore.
4
29690
2056
能源危机令人厌烦。
00:31
I started reading
"Popular Science" magazine,
5
31770
2136
我开始阅读大众科学杂志,
00:33
and I got really excited
about the potential of solar energy
6
33930
2856
了解到太阳能能解决能源危机,
00:36
to try and solve that crisis.
7
36810
1736
这让我十分的幸奋。
00:38
I had just taken
trigonometry in high school,
8
38570
2136
我在高中学习了三角学
00:40
I learned about the parabola
9
40730
1376
了解了抛物线的知识
00:42
and how it could concentrate
rays of light to a single focus.
10
42130
2896
知道抛物线可以将光线聚集到一点,
这又使我兴奋不已。
00:45
That got me very excited.
11
45050
1576
00:46
And I really felt
that there would be potential
12
46650
2216
我明确地感觉到, 有很大的可能性
00:48
to build some kind of thing
that could concentrate light.
13
48890
2696
去做出一种东西, 一种能够将光线汇聚集中起来设备。
接下来, 我建了个公司,名叫太阳能设备。
00:51
So, I started this company
called Solar Devices.
14
51610
2696
在公司里, 我制作抛物线型的太阳能收集器,
00:54
And this was a company
where I built parabolas,
15
54330
2256
00:56
I took metal shop,
16
56610
1256
我走进进五金行
00:57
and I remember walking into metal shop
building parabolas and Stirling engines.
17
57890
3736
清楚记得我走进五金行, 制作太阳能收集器和斯特灵机
用车床做斯特灵机
01:01
And I was building a Stirling engine
over on the lathe,
18
61650
2616
所有的街头小子过来围观
01:04
and all the motorcycle guys said,
"You're building a bong, aren't you?"
19
64290
3336
说, 你在做抽大麻的,是不?
我回答说,“不, 是斯特灵机,斯特灵机。“
01:07
And I said, "No, it's a Stirling engine."
But they didn't believe me.
20
67650
3256
可是他们不信我说的。
01:10
I sold the plans for this engine
21
70930
2056
我卖了斯特灵机和太阳能收集器的设计图纸
01:13
and for this dish in the back
of "Popular Science" magazine,
22
73010
2856
在流行科学杂志的后面,售价4美元
01:15
for four dollars each.
23
75890
1416
这个收入足够支付我在加州理工的第一年的学费
01:17
And I earned enough money
to pay for my first year of Caltech.
24
77330
2936
能够进入加州理工使我激动不已
01:20
It was a really big excitement for me
to get into Caltech.
25
80290
2736
加州理工的第一年, 我仍继续着我的买卖。
01:23
And at my first year at Caltech,
I continued the business.
26
83050
3056
但是接下来的第二年, 校方开始实行分数制。
01:26
But then, in the second year of Caltech,
they started grading.
27
86130
2936
第一学年,成绩只有过于挂, 但是第二年开始对成绩评分了。
01:29
The whole first year was pass/fail,
but the second year was graded.
28
89090
3176
这使我不能继续我的生意了,
01:32
I wasn't able to keep up
with the business,
29
92290
2056
这一终止,就是25年的跨度。
01:34
and I ended up with a 25-year detour.
30
94370
1816
我那时的理想是在一个可实行的价格上转换太阳能,
01:36
My dream had been to convert solar energy
at a very practical cost,
31
96210
3176
但是却面临了这个巨大的改道。
01:39
but then I had this big detour.
32
99410
1536
01:40
First, the coursework at Caltech.
33
100970
1616
首先, 在加州的课业。
01:42
Then, when I graduated from Caltech,
the IBM PC came out,
34
102610
2736
然后,当我毕业时,IBM个人电脑出现出现了
01:45
and I got addicted to the IBM PC in 1981.
35
105370
2056
于是在1981年我开始对个人电脑着迷了。
01:47
And then in 1983, Lotus 1-2-3 came out,
36
107450
2336
接下来的1983, Lotus1-2-3出现,
01:49
and I was completely blown away
by Lotus 1-2-3.
37
109810
2216
我又彻底的转向Lotus1-2-3.
开始为1-2-3写插件, 做起了1-2-3的生意,
01:52
I began operating my business with 1-2-3,
began writing add-ins for 1-2-3,
38
112050
4176
为1-2-3写了自然语言的界面
01:56
wrote a natural language
interface to 1-2-3.
39
116250
2336
01:58
I started an educational software company
after I joined Lotus,
40
118610
2976
当我加入Lotus之后,还创办了一家教育软件公司
接着着手于建立创思实验室,
02:01
and then I started Idealab
so I could have a roof
41
121610
2336
创思实验室提供了一个平台, 可以让我连续的设立多个公司
02:03
under which I could build
multiple companies in succession.
42
123970
3136
然后,很久很久以后--2000, 及时最近, California 面临了新的能源危机
02:07
Much later -- in 2000, very recently --
the new California energy crisis --
43
127130
4380
早就预见的能源危机,到来了
02:11
what was purported to be
a big energy crisis -- was coming.
44
131534
2831
我一直尝试寻找是否存在一些方法
02:14
And I was trying to figure out
45
134389
1457
02:15
if we could build something
that would capitalize on that
46
135870
2697
令我们可以建立某种可以投资的
可以使人们重新回到能源议题的东西,
02:18
and get people backup energy,
in case the crisis really came.
47
138591
2885
以备能源危机确实来到
02:21
And I started looking at how
we could build battery backup systems
48
141500
3111
我开始朝如何做备用电池的方向寻找方法
这种备用电池应该能保证5小时,10小时,甚至是一整天,
02:24
that could give people five hours,
10 hours, maybe even a full day,
49
144635
3171
或是三天的供电。
02:27
or three days' worth of backup power.
50
147830
1916
很高兴今天早些时候,
02:29
I'm glad you heard earlier today,
batteries are unbelievably --
51
149770
3016
你们已经了解到电池是很不靠谱的能源, --与燃料相比电池的能量密度实在太小。
02:32
lack density compared to fuel.
52
152810
2976
02:35
So much more energy can be stored
with fuel than with batteries.
53
155810
3016
也就是说燃料中储存的能量远大于电池中储存的。
02:38
You'd have to fill your entire
parking space of one garage space
54
158850
3056
需要一个车库的停车空闲
去满足仅仅4个小时的电池储备。
02:41
just to give yourself
four hours of battery backup.
55
161930
2416
在研究了其它技术后,我认为
02:44
And I concluded, after researching
every other technology
56
164370
2696
我们可以这样储存能量--
02:47
that we could deploy for storing energy --
57
167090
2016
飞轮, 与电池不同的飞轮--
02:49
flywheels, different
formulations of batteries --
58
169130
2336
02:51
it just wasn't practical to store energy.
59
171490
2376
也许储存电力并非一个具操作性的方法
02:53
So what about making energy?
Maybe we could make energy.
60
173890
2656
那么如何产生能量?
或许我们能够产生能量。
02:56
I tried to figure out --
maybe solar's become attractive.
61
176570
2696
我尝试想出办法--太阳能或许就是这个办法
02:59
It's been 25 years since I was doing this,
62
179290
2056
这距离我上次想使用太阳能已经25年了,
03:01
let me go back and look
at what's been happening with solar cells.
63
181370
3136
让我回顾先太阳能芯片发生了怎样的变化。
价格已经由1瓦10美金降到1瓦4或5美金,
03:04
And the price had gone down
from 10 dollars a watt
64
184530
2376
03:06
to about four or five dollars a watt,
but it stabilized.
65
186930
2656
然后就不再下降了。
03:09
And it needed to get much lower
to be cost-effective.
66
189610
2496
我们知道这个价格还是需要下降才能有足够的吸引力。
我学了关于太阳能芯片的所有新进展
03:12
I studied all the new things
that had happened in solar cells,
67
192130
2905
尝试寻找革新的突破口
03:15
and was looking for ways we could
make solar cells more inexpensively.
68
195059
3367
使太阳能芯片更加便宜。
03:18
A lot of new things
are happening to do that,
69
198450
2376
过去几年的确发生了许多新发展,
03:20
but fundamentally, the process
requires a tremendous amount of energy.
70
200850
3336
但是归根结底, 制造芯片的过程本身需要大量的能量。
03:24
Some people say it takes
more energy to make a solar cell
71
204210
2696
有些人会说制造太阳能芯片的能量
03:26
than it will give out in its entire life.
72
206930
1976
比我们能在芯片寿命其间得到得能量要多。
03:28
If we reduce the amount of energy
it takes to make the cells,
73
208930
2896
从乐观的角度来想, 如果我们能够降低生产过程所需能量,
03:31
that will become more practical.
74
211850
1576
那么太阳能利用将更加的可行。
03:33
But right now, you pretty much
have to take silicon,
75
213450
2456
但是就如今而言, 大家还是要使用硅,
03:35
put it in an oven at 1600 F
for 17 hours, to make the cells.
76
215930
3576
将硅至于华氏1600度环境中长达17小时, 才能制作此芯片。
03:39
A lot of people are working
to try and reduce that,
77
219530
2416
大量的人从事这项研究以期降低能耗,
03:41
but I didn't have anything to contribute.
78
221970
1976
但是就我而言, 在这个研究方向没什么可以开展的。
03:43
So I tried to figure out
what other way could we try
79
223970
2456
所以我就想从别的什么方向着手, 以期使太阳能更加经济地产生电力
03:46
to make cost-effective solar electricity.
80
226450
2176
所以我想到了用反射器来收集太阳能
03:48
What if we collect the sun
with a large reflector --
81
228650
2456
就像我曾经在高中时想的一样--
03:51
like I had been thinking about
in high school,
82
231130
2176
不同的是, 借助现代科技,我们或许可以做更便宜,更大的收集器
03:53
but maybe with modern technology
we could make it cheaper --
83
233330
2816
聚集太阳能与一个小的电能转换器,
03:56
concentrate it to a small converter,
84
236170
2056
并且电能转换器不会那么的贵,
03:58
and then the conversion device
wouldn't have to be as expensive,
85
238250
3056
这是因为它与太阳能芯片相比更小,
04:01
because it's much smaller,
rather than solar cells,
86
241330
2456
太阳能芯片是要将覆盖其整个表面的阳光转换为电。
04:03
which have to cover the entire surface
that you want to gather sun from.
87
243810
3416
如今看起来可行性大大提高了,
04:07
This seemed practical now,
88
247250
1256
过去25年产生的大量新科技促使了这点。
04:08
because a lot of new technologies
had come in the 25 years
89
248530
2736
04:11
since I had last looked at it.
90
251290
1456
首先, 大量的新的制造技术,
04:12
There was a lot
of new manufacturing techniques,
91
252770
2256
例如,小型电动机--
04:15
not to mention really cheap
miniature motors --
92
255050
2216
无刷马达,伺服机,多级电机,
04:17
brushless motors,
servomotors, stepper motors,
93
257290
2176
这些主要是应用于打印机,扫描仪或是其他类似的东西。
04:19
that are used in printers and scanners.
94
259490
1896
恩, 这些都是技术上的突破。
04:21
So, that's a breakthrough.
95
261410
1256
04:22
Of course, inexpensive microprocessors
96
262690
1856
当然还有较便宜的微处理器
04:24
and a very important breakthrough --
genetic algorithms.
97
264570
2896
和非常重要的突破性技术,那就是基因算法。
我接下来会简单地介绍基因算法。
04:27
I'll be very short on genetic algorithms.
98
267490
1976
基因算法是一种非常有效地利用自然选择原理来解决棘手问题的方法。
04:29
It's a powerful way of solving intractable
problems using natural selection.
99
269490
3576
当你遇到不能用纯数学的方法来解决的问题,
04:33
You take a problem that you can't solve
with a pure mathematical answer,
100
273090
3416
可以建立一个类似进化的系统, 通过猜测可能的解来进行求解的过程,
04:36
you build an evolutionary system
to try multiple tries at guessing,
101
276530
3175
你设立繁殖过程--
04:39
you add sex --
102
279729
1217
04:40
where you take half of one solution
and half of another
103
280970
2616
在这个过程中,用各自两个可能解的一半来繁殖产生新的可能解--
04:43
and then make new mutations --
104
283610
1456
然后用自然选择的原理来舍弃不好的肯能解。
04:45
and you use natural selection
to kill off not-as-good solutions.
105
285090
3056
通常来说, 如今在3G的处理器计算机上
04:48
Usually, with a genetic algorithm
on a computer today,
106
288170
2576
用基因算法
04:50
with a three gigahertz processor,
107
290770
1736
你可以解决很多常规无法解决的问题
04:52
you can solve many
formerly intractable problems
108
292530
2729
这个求解过程仅仅需要几分钟的时间。
04:55
in just a matter of minutes.
109
295283
1503
04:56
So we tried to come up with a way
to use genetic algorithms
110
296810
3056
我们已经用这个基因算法来进行
04:59
to create a new type of concentrator.
111
299890
1816
制造新型太阳能收集器的尝试。
05:01
And I'll show you what we came up with.
112
301730
1896
接下来我将展示我们的成果。
05:03
Traditionally,
concentrators look like this.
113
303650
2096
常规来讲,太阳能收集器看起来是这个样子的。
05:05
Those shapes are parabolas.
114
305770
1336
抛物线形状。
05:07
They take all the parallel incoming rays
and focus it to a single spot.
115
307130
3376
抛物线形状能够将照射在其表面的平行光汇聚到一点。
05:10
They have to track the sun,
116
310530
1296
为了一直实现这个, 抛物线体必须随着太阳而动。
05:11
because they have to point
directly at the sun.
117
311850
2216
通常只能接受一度的偏差。
05:14
They usually have
a one degree acceptance angle --
118
314090
2376
也就是说, 如果超过这一度的偏差,
05:16
once they're more than a degree off,
119
316490
1736
将不会有一丝光线能够聚集到焦点上。
05:18
none of the sunlight rays
will hit the focus.
120
318250
2136
所以呢,我们有必要想出个方法,可以让太阳能收集器不必随着太阳而转动,
05:20
So we tried to come up
with a non-tracking collector
121
320410
2456
却能接受更大的偏差,增强汇光能力,
05:22
that would gather much more than
one degree of light, with no moving parts.
122
322890
3536
保持太阳能收集器不转。
所以我们尝试用基因算法解决这个,
05:26
So we created a genetic algorithm
to try this out,
123
326450
2376
做了个多表面的反射器,
05:28
we made a model in Excel
of a multisurface reflector,
124
328850
2576
令人惊讶的结果产生了,
05:31
and an amazing thing evolved, literally,
125
331450
2056
经过一兆次的循环, 即一兆次的尝试,
05:33
from trying a billion cycles,
a billion different attempts,
126
333530
2816
通过一个适应性函数用以决定我们能收集多少光能,
05:36
with a fitness function that defined
how can you collect the most light,
127
336370
3416
05:39
from the most angles,
over a day, from the sun.
128
339810
2216
从太阳而来的,一整天的,不同的角度的光线。
这就是那个模型。
05:42
And this is the shape that evolved.
129
342050
1696
05:43
It's this non-tracking collector
with these six tuba-like horns,
130
343770
3656
不需跟着太阳跑的,具有6个类似角状物的太阳能收集器,
每个角以以下方式收集太阳能--
05:47
and each of them collect light
in the following way --
131
347450
2536
如果光线角度正好,
05:50
if the sunlight strikes right here,
132
350010
1696
05:51
it might bounce right to the center,
the hot spot, directly,
133
351730
2856
光线将直接反射到焦点,
但是如果光线偏离轴线,从侧边而来,
05:54
but if the sun is off axis
and comes from the side,
134
354610
2416
那么光线将照射角状物两次,即反射两次。
05:57
it might hit two places
and take two bounces.
135
357050
2416
05:59
So for direct light,
it takes only one bounce,
136
359490
2816
总结下,如果光线角度正好,只反射一次,
如果光线偏离轴线,那么将要反射两次,
06:02
for off-axis light it might take two,
137
362330
1896
06:04
and for extreme off-axis,
it might take three.
138
364250
2496
对极度偏离轴线的光线,将需要3次反射。
06:06
Your efficiency goes down
with more bounces,
139
366770
2096
效率随反射次数的增加而减少,
06:08
because you lose about 10 percent
with each bounce,
140
368890
2416
每次反射将损失10%的能量。
好处是,光线角度的接受范围扩大了正负25度。
06:11
but this allowed us to collect light
from a plus or minus 25-degree angle.
141
371330
3856
所以呢, 一天中有一个半小时的时间,我们完全可以用固定不动的太阳能收集器来接受太阳能。
06:15
So, about two and a half hours of the day
142
375210
2176
06:17
we could collect
with a stationary component.
143
377410
2336
06:19
Solar cells collect light
for four and a half hours though.
144
379770
2776
然而太阳能光电池一天可以收集四个半小时的光能。
06:22
On an average adjusted day,
a solar cell --
145
382570
2256
平均来讲--
06:24
because the sun's moving across the sky,
146
384850
1936
由于太阳的天空轨迹,
06:26
the solar cell is going down
with a sine wave function of performance
147
386810
3256
太阳能光电池的性能是个正弦曲线函数
随角度而改变。
06:30
at the off-axis angles.
148
390090
1256
06:31
It collects about four and a half
average hours of sunlight a day.
149
391370
3136
平均一天四个半小时的收集能力,
没有移动部件是个非常优秀的性能--
06:34
So even this, although it was great
with no moving parts --
150
394530
2776
我们虽然能达到较高的温度,但是持续的时间不够长。
06:37
we could achieve high
temperatures -- wasn't enough.
151
397330
2456
需要击败太阳能光电池的这一优点,
06:39
We needed to beat solar cells.
152
399810
1456
恩, 我们现在看看另外一个想法。
06:41
So we took a look at another idea.
153
401290
1656
06:42
We looked at a way to break up a parabola
into individual petals that would track.
154
402970
3858
于是我们尝试将一个抛物线整体分解成多个独立的瓣
于是有了这个12瓣体,
06:46
So what you see here is 12 separate petals
155
406852
2374
每个瓣由独立的微处理器控制,
06:49
that each could be controlled
with individual microprocessors
156
409250
2896
现在微处理器1美元就可以买到
06:52
that would only cost a dollar.
157
412170
1456
06:53
You can buy a two-megahertz
microprocessor for a dollar now.
158
413650
3016
一个两兆的,1美元
06:56
And you can buy stepper motors
that pretty much never wear out
159
416690
3176
还可以买到几乎不会磨损的步进电机
06:59
because they have no brushes,
160
419890
1616
步进电机由于没有刷,所以不太会有报废的可能。
07:01
for a dollar.
161
421530
1216
07:02
So we can control all 12 of these petals
for under 50 dollars
162
422770
3656
50美金就可以控制这12个瓣体
07:06
and what this would allow us to do
is not have to move the focus any more,
163
426450
3496
于是呢,我们就不用再移动焦点了,
07:09
but only move the petals.
164
429970
1256
只需改变瓣体的位置。
07:11
The whole system would have
a much lower profile,
165
431250
2336
整个系统变得不那么引人注意,
07:13
but also we could gather sunlight
for six and a half to seven hours a day.
166
433610
3496
但是我们却能利用它在一天里收集6个半小时,甚至是7个小时。
我们目前解决了汇聚光线的问题,
07:17
Now that we have concentrated sunlight,
167
437130
1896
那么如何进一步使这些光能转换成电能?
07:19
what are we going to put at the center
to convert sunlight to electricity?
168
439050
3496
我们尝试过检视历史上的不同引擎
07:22
So we tried to look
at all the different heat engines
169
442570
2496
07:25
that have been used in history to convert
sunlight or heat to electricity,
170
445090
4816
实现光能向电能的转换,即热能想电能的转换。
07:29
And one of the great ones of all time,
171
449930
1856
一直以来最优秀的其中一个,
07:31
James Watt's steam engine of 1788
was a major breakthrough.
172
451810
3176
Jame Watt 的1788年蒸汽机是其中主要的突破。
实际上, James Watt 并没有发明蒸汽机, 他只是改进蒸汽机。
07:35
James Watt didn't actually invent
the steam engine, he just refined it.
173
455010
3336
但是,他的改进是非比寻常的。
07:38
But his refinements were incredible.
174
458370
1736
增加了活塞的直线运动,
07:40
He added new linear
motion guides to the pistons,
175
460130
2336
增加了冷凝器用以冷凝缸体外的蒸汽,
07:42
he added a condenser
to cool the steam outside the cylinder,
176
462490
2856
他制作了双动引擎,从而可以产生两倍的功。
07:45
he made the engine double-acting,
so it had double the power.
177
465370
2896
这些主要的技术突破。
07:48
Those were major breakthroughs.
All of the improvements he made --
178
468290
3136
我是说, 所有这些他引进的改良--
07:51
and it's justifiable
that our measure of energy, the watt,
179
471450
3416
另能量以他的名字为单位。
07:54
today is named after him.
180
474890
1536
07:56
So we looked at this engine,
and this had some potential.
181
476450
2696
所以我们将目光投向蒸汽机,基于其可能性。
蒸汽机是危险地,
07:59
Steam engines are dangerous,
182
479170
1376
08:00
and they had tremendous impact
on the world --
183
480570
2176
众所周知,蒸汽机对世界产生了巨大影响--
08:02
industrial revolution
and ships and locomotives.
184
482770
2256
工业革命,船只,汽车。
通常来说,大体积没有问题,
08:05
But they're usually good to be large,
185
485050
1816
08:06
so they're not good
for distributed power generation.
186
486890
2496
有利于分布产生的能量。
由于高压,蒸汽机具有危险性。
08:09
They're also very high-pressure,
so they're dangerous.
187
489410
2536
08:11
Another type of engine
is the hot air engine.
188
491970
2576
另一种是热空气引擎。
08:14
And the hot air engine
also was not invented by Robert Stirling,
189
494570
3056
同样地,热空气引擎也不是Rober Stirling 发明的,
08:17
but Robert Stirling came along in 1816
and radically improved it.
190
497650
3056
但是他在1816年全面改进了这种引擎。
08:20
This engine, because it was
so interesting --
191
500730
2136
这种引擎只能用空气驱动,而不是用蒸汽,
08:22
it only worked on air, no steam --
192
502890
1656
08:24
has led to hundreds
of creative designs over the years
193
504570
2736
由于这一有趣的特性,多年来衍生了很多创造性的设计
08:27
that use the Stirling engine principle.
194
507330
2336
基于斯特灵机原理。
08:29
But after the Stirling engine,
Otto came along,
195
509690
2216
斯特灵机之后,Otto 产生了,
08:31
and also, he didn't invent
the internal combustion engine,
196
511930
2736
同样地,并不是Otto发明了内燃机, 他改进了内燃机。
08:34
he just refined it.
197
514690
1216
1867年巴黎,Otto 展示了内燃机,
08:35
He showed it in Paris in 1867,
and it was a major achievement
198
515930
2896
这是重大的成就
08:38
because it brought the power density
of the engine way up.
199
518850
2736
因为内燃机是引擎的能量密度提高了。
现在可以在相对小的空间里获得更多的能量
08:41
You could now get a lot more power
in a lot smaller space,
200
521610
2736
这个技术使引擎能够移动。
08:44
and that allowed the engine
to be used for mobile applications.
201
524370
2976
所以,你可以自由组合,
08:47
So, once you have mobility,
202
527370
1456
08:48
you're making a lot of engines
because you've got lots of units,
203
528850
3056
现在能够用大量的引擎组合单元,
08:51
as opposed to steam ships
or big factories,
204
531930
2000
蒸汽船或是大的工厂里却不能够使用如此多的单元,
08:53
so this was the engine that ended up
benefiting from mass production
205
533954
3271
内燃机利于量产化
08:57
where all the other engines didn't.
206
537249
1697
而其他各类引擎都不具备此能力。
08:58
So, because it went into mass production,
207
538970
1953
所以,因为大量的内燃机生产出来,
09:00
costs were reduced,
100 years of refinement,
208
540947
2559
成本降下来,在100年间的改进中,
09:03
emissions were reduced,
tremendous production value.
209
543530
2776
排放降低,这些都意义非凡。
09:06
There have been hundreds of millions
of internal combustion engines built,
210
546330
3496
数亿的内燃机呗生产出来,
而斯特灵机却只能以千记。
09:09
compared to thousands
of Stirling engines built.
211
549850
2256
蒸汽机更是少之又少,
09:12
And not nearly as many
small steam engines being built anymore,
212
552130
2976
除了应用于大的场合的大型蒸汽机。
09:15
only large ones for big operations.
213
555130
1696
09:16
So after looking
at these three, and 47 others,
214
556850
2656
当检视完这三种引擎, 还有47种其他的,
09:19
we concluded that the Stirling engine
would be the best one to use.
215
559530
3176
我们得出结论,斯特灵机最适宜。
09:22
I want to give you a brief explanation
of how we looked at it and how it works.
216
562730
3896
我将简要介绍它如何工作以及我们如何利用它。
09:26
So we tried to look
at the Stirling engine in a new way,
217
566650
2656
接下来我们试图用新的视角来利用斯特停机,
由于它的实用性--轻巧的重量适于我们的应用
09:29
because it was practical --
218
569330
2536
09:31
weight no longer mattered
for our application.
219
571890
2256
内燃机过于笨重,因此不适用,
09:34
The internal combustion engine
took off because weight mattered,
220
574170
3096
毕竟有移动的需求。
09:37
because you were moving around.
221
577290
1536
09:38
But if you're trying to generate
solar energy in a static place
222
578850
2976
但是当尝试在一个固定的位置利用太阳能
重量问题就不重要了。
09:41
the weight doesn't matter so much.
223
581850
1656
另外一个不需要考虑的是效率,
09:43
We also discovered that efficiency
doesn't matter so much
224
583530
2675
当能量来源是免费可得时。
09:46
if your energy source is free.
225
586229
1457
09:47
Normally, efficiency is crucial
226
587710
1497
通常情况下, 效率是必须考虑的。
09:49
because the fuel cost
of your engine over its life
227
589231
2936
因为相对于燃料费用, 初期购买费用实在是不那么多。
09:52
dwarfs the cost of the engine.
228
592191
1675
09:53
But if your fuel source is free,
229
593890
1576
但是在燃料是免费供应的时候,
09:55
then the only thing that matters
230
595490
1576
唯一影响投资的就是引擎的价格了。
09:57
is the up-front
capital cost of the engine.
231
597090
2016
所以你不会急于优化效率,
09:59
So you don't want
to optimize for efficiency,
232
599130
2136
重要的是优化投资与产出。
10:01
you want to optimize for power per dollar.
233
601290
2016
接下来用这个新的标准来
10:03
So using that new twist,
with the new criteria,
234
603330
2216
重新检视斯特灵机,
10:05
we thought we could
relook at the Stirling engine,
235
605570
2376
同时将基因算法引进。
10:07
and also bring genetic algorithms in.
236
607970
1816
基本来讲,Rober Stirling 时代还没出现 Gordon Moore
10:09
Basically, Robert Stirling
didn't have Gordon Moore before him
237
609810
2936
10:12
to get us three gigahertz
of processor power.
238
612770
2136
也就没有3兆处理器的辅助。
10:14
So we took the same genetic algorithm
239
614930
1797
再次用之前用过的基因算法
10:16
that we used earlier
to make that concentrator,
240
616751
2217
来设计之前不太管用的太阳能收集器
10:18
which didn't work out for us,
241
618992
1452
从而优化斯特灵机。
10:20
to optimize the Stirling engine,
242
620468
1558
完成设计尺寸
10:22
and make its design sizes
and all of its dimensions
243
622050
3216
最优的设计就是能够使每一美元可以产生最多的能量,
10:25
the exact optimum
to get the most power per dollar,
244
625290
3096
无须考虑重量与尺寸,
10:28
irrespective of weight,
irrespective of size,
245
628410
2136
10:30
just to get the most conversion
of solar energy,
246
630570
2256
因为太阳能是免费的,所以重点就是尽可能多转换太阳能加以利用。
10:32
because the sun is free.
247
632850
1216
我们就是以这个为出发点来设计的-请让我向你展示引擎是如何工作的。
10:34
And that's the process we took --
let me show you how the engine works.
248
634090
3336
最简单的热机,或是热空气机,
10:37
The simplest heat engine,
or hot air engine, of all time
249
637450
2656
由钢铁的缸体和活塞组成。
10:40
would be this -- take a box,
a steel canister, with a piston.
250
640130
3216
10:43
Put a flame under it, the piston moves up.
251
643370
2296
燃烧使活塞向上运动。
10:45
Take it off the flame
and pour water on it, or let it cool down,
252
645690
3016
停止燃烧用水冷去,活塞就做向下运动。
10:48
the piston moves down.
253
648730
1216
10:49
That's a heat engine.
254
649970
1216
这就是热机。
10:51
That's the most fundamental
heat engine you could have.
255
651210
2616
大家能得到的最基本的热机。
10:53
The problem is the efficiency
is one hundredth of one percent,
256
653850
3056
问题在于效率只有百分之一。
10:56
because you're heating
all the metal of the chamber
257
656930
2416
因为热量是用于加热整个缸体的金属体,
10:59
and then cooling all the metal
of the chamber each time.
258
659370
2656
相应地每次也需冷却整个缸体的金属体。
可是每次地,你只利用了被加热的空气的能量,
11:02
And you're only getting power from the air
that's heating at the same time,
259
662050
3536
于是也就浪费了所有用来加热和冷却金属的那部分能量
11:05
but you're wasting energy
heating and cooling the metal.
260
665610
2656
接着有人很清楚地意识到,
11:08
So someone came up
with a very clever idea.
261
668290
2056
不需对整个缸体进行加热和冷却,
11:10
Instead of heating and cooling
the whole cylinder,
262
670370
2376
不如在缸体里充入替代物--
11:12
what about if you put
a displacer inside --
263
672770
2016
使空气来回的运动。
11:14
a little thing that shuttles
the air back and forth.
264
674810
2456
用少量的能量来移动它
11:17
You move that up and down
with a little bit of energy
265
677290
2496
但是能够做到将空气下移到热端,上移到冷端,
11:19
but now you're only shifting the air down
to the hot end and up to the cold end.
266
679810
3776
再下移到热端,上移到冷端。
11:23
So, now you're not alternately heating
and cooling the metal, just the air.
267
683610
4176
于是,现在你不是交替加热与冷却金属,
而是交替加热和冷却空气。
11:27
That allows you to get the efficiency up
268
687810
1936
这种做法能够让效率从百分之一提高到
11:29
from a hundredth of a percent
to about two percent.
269
689770
2416
大约百分之二。
这个聪明的设想是有Robert Stirling 提出的,
11:32
And then Robert Stirling
came along with this genius idea,
270
692210
2736
不加热金属部分了现在,
11:34
which was, well, I'm still
not heating the metal now,
271
694970
2496
11:37
with this kind of engine,
272
697490
1216
但是在这种引擎里,我还得从新加热所有的空气。
11:38
but I'm still reheating all the air.
273
698730
1736
仍旧是每次循环里,完全加热空气,然后再完全的冷却它。
11:40
I'm still heating the air every time
and cooling the air every time.
274
700490
3216
如果我在中间置一热储存体呢,
11:43
What about if I put
a thermal sponge in the middle,
275
703730
2616
就在空气每次必须通过的冷热端之间的通道里?
11:46
in the passageway between where the air
has to move between hot and cold?
276
706370
3896
他做了个网,和打碎的玻璃,
11:50
So he made fine wires, and cracked glass,
277
710290
2656
11:52
and all different kinds of materials
to be a heat sponge.
278
712970
2696
还有其他不同的材料,用来做那个热储存体。
11:55
So when the air pushes up
to go from the hot end to the cold end,
279
715690
3056
当空气由热端流向冷端,抬高活塞
11:58
it puts some heat into the sponge.
280
718770
2176
将一部分的热储存在热储存体中。
12:00
And then when the air comes back
after it's been cooled,
281
720970
2656
当空气从冷端流回热端时, 已经是冷的了
将先前储存的热利用起来。
12:03
it picks up that heat again.
282
723650
1376
你就能够重复使用你的能量5-6次。
12:05
So you're reusing your energy
five or six times,
283
725050
3016
将效率提高到30-40个百分比。
12:08
and that brings the efficiency
up to between 30 and 40 percent.
284
728090
2976
这项Rober Stirling 的发明很少被人知道,但却非常的聪明地
12:11
It's a little known, but brilliant,
genius invention of Robert Stirling
285
731090
3336
12:14
that takes the hot air engine
from being somewhat impractical --
286
734450
3016
将热空气机从不实用--
就如我在高中时所认为的那样--
12:17
like I found out when I made
the real simple version in high school --
287
737490
3336
变为非常地有潜力,
12:20
to very potentially possible,
288
740850
1416
一旦你可以以较低的投入设计出这种引擎,那么效率就会提高了。
12:22
once you get the efficiency up,
289
742290
1536
12:23
if you can design this
to be low enough cost.
290
743850
2136
我们确实在如何降低成本上下了很多功夫
12:26
So we really set out on a path
to try and make the lowest cost possible.
291
746010
3416
12:29
We built a huge mathematical model
of how a Stirling engine works.
292
749450
3136
我们开发了一个很大的数学模型用来解决斯特灵机工作的问题。
通过基因算法
12:32
We applied the genetic algorithm.
293
752610
1616
取得了一些结果。
12:34
We got the results from that
for the optimal engine.
294
754250
2456
12:36
We built engines --
295
756730
1216
在过去的两年里做了百余种不同的引擎。
12:37
so we built 100 different engines
over the last two years.
296
757970
2736
测试每一个,调整模型,
12:40
We measured each one, we readjusted
the model to what we measured,
297
760730
3136
得出了现在的这个原型。
12:43
and then we led that
to the current prototype.
298
763890
2176
非常紧凑,并且不贵。
12:46
It led to a very compact,
inexpensive engine,
299
766090
2136
这就是这个引擎的外形。
12:48
and this is what the engine looks like.
300
768250
1896
让我想你展示它。
12:50
Let me show you
what it looks like in real life.
301
770170
2240
恩, 这就是我们的引擎。
12:53
So this is the engine.
It's just a small cylinder down here,
302
773770
3696
这下面有个小的缸体, 里面是所有的零件和发生器
12:57
which holds the generator
inside and all the linkage,
303
777490
2696
这里是热端--顶部的热的活塞==
13:00
and it's the hot cap --
the hot cylinder on the top --
304
780210
3336
这个部分变热,这个部分温度较低,
13:03
this part gets hot, this part is cool,
305
783570
2256
13:05
and electricity comes out.
306
785850
1936
可以输出电能。
13:07
The exact converse is also true.
307
787810
1856
相反的转换也可实现。
13:09
If you put electricity in,
this will get hot and this will get cold,
308
789690
3376
如果输入电能,这将变热,这儿将变冷,
你可以当冷却装置用。
13:13
you get refrigeration.
309
793090
1296
13:14
So it's a complete reversible cycle,
310
794410
1816
所以是个可逆循环,
13:16
a very efficient cycle,
and quite a simple thing to make.
311
796250
2976
非常的有效率,并且制作容易。
恩现在你能将两样东西放在一块儿。
13:19
So now you put the two things together.
312
799250
1896
现在有了引擎,
13:21
So you have the engine.
313
801170
1216
13:22
What if you combine
the petals and the engine in the center?
314
802410
2856
如果你将瓣体和引擎放在一起。
瓣体将追逐阳光,引擎获得被聚焦了的阳光,
13:25
The petals track and the engine
gets the concentrated sunlight,
315
805290
2976
利用其热能,转换为电能。
13:28
takes that heat
and turns it into electricity.
316
808290
2176
这个是我们的第一个原型的样子
13:30
This is what the first prototype
of our system looked like
317
810490
2736
在中间有板梯和引擎。
13:33
with the petals
and the engine in the center.
318
813250
2136
在阳光中运行。
13:35
This is being run out in the sun,
319
815410
1616
现在我想展示下原型。
13:37
and now I want to show you
what the actual thing looks like.
320
817050
2840
13:45
(Applause)
321
825610
5336
(掌声)
13:50
Thank you.
322
830970
1216
谢谢。
具有12个瓣体。
13:52
So this is a unit with the 12 petals.
323
832210
2656
13:54
These petals cost about a dollar each --
324
834890
1936
每个板梯大概1美金--
13:56
they're lightweight,
injection-molded plastic, aluminized.
325
836850
2736
轻质的,吹塑塑料,表面镀铝。
13:59
The mechanism to control
each petal is below there,
326
839610
2663
每个瓣体下有个微型处理器来控制它。
14:02
with a microprocessor on each one.
327
842297
2049
在引擎下有测温计--小的传感器
14:04
There are thermocouples on the engine --
328
844370
1936
14:06
little sensors that detect the heat
when the sunlight strikes them.
329
846330
3176
用以观测照其表面的太阳光能量。
14:09
Each petal adjusts itself separately
to keep the highest temperature on it.
330
849530
3856
每个瓣体独立调整以保证最大限度的温升。
14:13
When the sun comes out in the morning,
the petals will seek the sun,
331
853410
3216
早晨太阳升起时, 瓣体将搜寻太阳位置,
14:16
find it by searching
for the highest temperature.
332
856650
2336
通过感应最高的温度
一两分钟后,光线将聚焦在热端
14:19
About a minute and a half or two minutes
after the rays are striking the hot cap
333
859010
3936
14:22
the engine will be warm enough to start
334
862970
1896
引擎开始足够热,能够开始工作了
14:24
and then the engine
will generate electricity
335
864890
2136
一天大概能产电6或者6个半小时--
14:27
for about six and a half hours a day --
336
867050
1896
太阳扫过天空的6或者6个半小时。
14:28
six and a half to seven hours
as the sun moves across the sky.
337
868970
2936
我们利用的很好的一个重要的部件是
14:31
A critical part
that we can take advantage of
338
871930
2136
这些便宜的微处理器
14:34
is that we have these
inexpensive microprocessors
339
874090
2336
使每个瓣体能够独立调整,
14:36
and each of these petals is autonomous,
340
876450
1896
找寻太阳的位置,无需人工干预。
14:38
and each of these petals figures out
where the sun is with no user setup.
341
878370
3456
14:41
So you don't have to tell
what latitude, longitude you're at,
342
881850
2896
所以你不用告诉纬度海拔等信息,
也不用告诉你屋顶的角度,
14:44
what your roof slope angle is,
or what orientation.
343
884770
2416
处在何地。
14:47
It doesn't really care.
344
887210
1256
那些都不需要考虑。
14:48
What it does is it searches
to find the hottest spot,
345
888490
2576
它会自动搜寻最热点,
14:51
it searches again a half an hour later,
a day later, a month later.
346
891090
3936
半小时后再搜寻一次,每天后再搜寻一次,
每月后再搜寻一次。
14:55
It basically figures out
where on Earth you are
347
895050
2216
基本上可以通过太阳移动的方式告诉你,你身在何处。
14:57
by watching the direction the sun moves,
348
897290
1936
所以你不许输入任何东西。
14:59
so you don't have to
actually enter anything about that.
349
899250
2656
这个单元工作的方式是,当太阳升起
15:01
The way the unit works is,
350
901930
1296
15:03
when the sun comes out,
the engine will start
351
903250
2296
引擎开始工作,你开始获得能源
15:05
and you get power out here.
352
905570
1536
交流或者直流电, 12伏特的直流,
15:07
We have AC and DC, get 12 volts DC,
353
907130
3696
15:10
so that could be used
for certain applications.
354
910850
2216
可用于一定的地方。
还有个转换器, 所以也能得到117伏特的交流电
15:13
We have an inverter in there,
so you get 117 volts AC.
355
913090
2576
也能得到热水,
15:15
And you also get hot water.
The hot water's optional.
356
915690
2576
热水产出是可选的。
15:18
You don't have to use it,
it will cool itself.
357
918290
2256
如果你不用热水,没关系,自己会冷却的。
15:20
But you can use it
to optionally heat hot water
358
920570
2216
但是你可以选择使用这热水,
15:22
and that brings
the efficiency up even higher
359
922810
2136
这将是效率进一步提高,
15:24
because some of the heat
that you'd normally be rejecting,
360
924970
2736
因为不用的话就损失那一部分,
可以用在游泳池或是热水。
15:27
you can now use as useful energy,
whether it's for a pool or hot water.
361
927730
3376
让我展示下工作时的样子。
15:31
Let me show you a quick movie
of what this looks like running.
362
931130
2920
这是第一次在外的演示,
15:39
This is the first test
where we took it outside
363
939410
2216
15:41
and each of the petals
were individually seeking.
364
941650
2336
看到每个瓣体独立搜寻。
逐步的搜寻,先是比较粗糙地,
15:44
And what they do is step,
very coarsely at first,
365
944010
2376
15:46
and very finely afterward.
366
946410
1256
接着较精细地搜寻。
15:47
Once they get a temperature reading
on the thermocouple
367
947690
2616
一旦热传感器上的温度显示已经找到了太阳,
15:50
indicating they found the sun,
368
950330
1456
15:51
they slow down and do a fine search.
369
951810
1736
速度就降下来,开始微调,
15:53
Then the petals will move into position,
and the engine will start.
370
953570
3176
每个瓣体各就各位,引擎开始工作。
我们在这上面画了过去两年的时间。
15:56
We've been working on this
for the last two years.
371
956770
2376
对进展非常的兴奋, 也有很大的进步空间,
15:59
We're very excited about the progress,
we have a long way to go though.
372
959170
3376
再补充说下,
16:02
This is how we envision
it would be in a residential installation:
373
962570
3256
这是可用于住户的设备,
16:05
you'd probably have
more than one unit on your roof.
374
965850
2456
你肯能有多个在房顶。
可以再房顶,后院,或是别的什么地方。
16:08
It could be on your roof,
your backyard, or somewhere else.
375
968330
2816
不是要你安装很多,来全权的为你的房子供电,
16:11
You don't have to have enough units
to power your entire house,
376
971170
2976
只是通过安装这个可以省些钱。
16:14
you just save money
with each incremental one you add.
377
974170
2536
16:16
So you're still using
the grid potentially,
378
976730
2096
你可以通过安装这个设备,
16:18
in this type of application,
to be your backup supply --
379
978850
2656
来作为储备能源--当然,晚上不能用,
16:21
of course, you can't use these at night,
and you can't use these on cloudy days.
380
981530
3776
阴天不能用。
在用电高峰时段,可以减低你的能源需求--
16:25
But by reducing your energy use,
pretty much at the peak times --
381
985330
3416
16:28
usually when you have
your air conditioning on,
382
988770
2216
通常是开空调,或是其他什么时候--
16:31
or other times like that --
383
991010
1336
在高峰时段里为你产能,
16:32
this generates the peak power
at the peak usage time,
384
992370
2496
16:34
so it's very complementary in that sense.
385
994890
1976
所以这个意义上非常的能起到辅助作用。
16:36
This is how we would envision
a residential application.
386
996890
2656
这是我们开发民用设备的过程。
我们认为有很大潜力来开发一个能源农场
16:39
We also think there's
very big potential for energy farms,
387
999570
2736
特别是在边缘地区,通常有很充沛的阳光。
16:42
especially in remote land
where there happens to be a lot of sun.
388
1002330
3096
这是非常有利的两个组合因素。
16:45
It's a really good combination
of those two factors.
389
1005450
2456
研究表明显然地,世界上有大量的太阳能,
16:47
It turns out there's a lot of powerful sun
all around the world, obviously,
390
1007930
3536
在一些特殊的地方,恰巧放置这些太阳能设备又代价很低,
16:51
but in special places
391
1011490
1256
16:52
where it happens to be
relatively inexpensive to place these
392
1012770
2856
同样的是风能的情况。
16:55
and also in many more places
where there is high wind power.
393
1015650
2856
16:58
So an example of that is,
here's the map of the United States.
394
1018530
3376
这里举个例子, 美国的地图。
17:01
Pretty much everywhere that's
not green or blue is a really ideal place,
395
1021930
3416
只要不是绿色和蓝色的地方都是非常理想的地方,
17:05
but even the green or blue areas are good,
396
1025370
2016
即使是那些绿色和蓝色的地方也是不错的,
17:07
just not as good as the places
that are red, orange and yellow.
397
1027410
2976
只是没有红,橘和黄色地段的那样好。
在拉斯维加斯和死亡谷周围的热点,
17:10
But the hot spot right around Las Vegas
and Death Valley is very good.
398
1030410
3336
是特别,特别的适宜。
17:13
And is only affects the payback period,
399
1033770
2080
这个是影响回报周期,
17:15
it doesn't mean that you
couldn't use solar energy;
400
1035874
2432
但是并不意味着你不能用太阳能,
17:18
you could use it anywhere on Earth.
401
1038330
1696
你可以在世界上任何一个地方使用太阳能。
17:20
It just affects the payback period
402
1040050
1656
只是回报周期不同, 与从商业电网买电相比。
17:21
if you're comparing
to grid-supplied electricity.
403
1041730
2336
但是当你没有电网时,
17:24
But if you don't have
grid-supplied electricity,
404
1044090
2255
回报问题又是另外一个了,
17:26
then the question of payback
is a different one entirely.
405
1046369
2697
只是每美元你能得到多少度电,
17:29
It's just how many watts
do you get per dollar,
406
1049090
2216
和你是如何受益于太阳能
17:31
and how could you benefit from that
to change your life in some way.
407
1051330
3216
改变你的生活。
美国地图,
17:34
This is the map of the whole Earth,
408
1054570
2086
世界地图
17:36
and you can see
a huge swathe in the middle
409
1056680
2057
你能看见巨大的一带在中部
17:38
where a large part of the population is,
410
1058761
1938
那里有着众多的人口,
17:40
there's tremendous chances
for solar energy.
411
1060723
2553
极大的太阳能使用机会。
17:43
And of course, look at Africa.
412
1063300
1457
当然,看看非洲地区。
17:44
The potential to take advantage
of solar energy there is unbelievable,
413
1064781
3297
你无法想象那里的太阳能潜力,
关于帮助方式的发现,我是很乐意去谈的。
17:48
and I'm really excited to talk more
about finding ways we can help with that.
414
1068102
3657
恩, 总的来说,
17:51
So, in conclusion, I would say
my journey has shown me
415
1071783
3722
我的经历可以告诉你, 用新的角度方法来重新发展旧的想法,
17:55
that you can revisit
old ideas in a new light,
416
1075529
3297
17:58
and sometimes ideas
that have been discarded in the past
417
1078850
2696
那些在过去可能不现实的主意,
18:01
can be practical now if you apply
some new technology or new twists.
418
1081570
3536
在今天可能会很有实用价值, 因为我们有新的科技或新的进展的辅助。
相信我们已经离实用性和可负担的设计非常的近了。
18:05
We believe we're getting very close
to something practical and affordable.
419
1085130
3496
短期目标是价格为太阳能电池的一半。
18:08
Our short-term goal for this
is to be half the price of solar cells
420
1088650
3176
长期目标是是短于5年的投资回报。
18:11
and our longer-term goal
is to be less than a five-year payback.
421
1091850
3056
18:14
And at less than a five-year payback,
this becomes very economic.
422
1094930
3136
如果5年内能够取得回报,所有的一切将变得非常的经济。
你将不只基于关心能源问题
18:18
So you don't have to just have
a feel-good attitude about energy
423
1098090
3056
18:21
to want to have one of these.
424
1101170
1416
而想购置这么一个设备。
18:22
It just makes economic sense.
425
1102610
1416
从经济上来说,太阳能源也将变得是非常明智的选择
18:24
Right now, solar paybacks
are between 30 and 50 years.
426
1104050
2576
现在,回报周期在30-50年。
18:26
If you get it down below five years,
427
1106650
1736
如果这个周期短于5年,那么根本不用考虑了,
18:28
then it's almost a no-brainer
because the interest to own it --
428
1108410
2976
由于其益处--会有人资助你的
18:31
someone else will finance it for you
and you can just make money from day one.
429
1111410
3696
所以说,从第一天开始你就是赚的
所以那时我们公司的终极目标。
18:35
So that's our real powerful goal
430
1115130
1576
18:36
that we're really
shooting for in the company.
431
1116730
2176
从中我学道德两件其他的事情是
18:38
Two other things that I learned
that were very surprising to me --
432
1118930
3136
第一件,我们对于能源是多么的习以为常,
18:42
one was how casual we are about energy.
433
1122090
3640
从电梯走到这,
18:47
I was walking from the elevator over here,
434
1127290
2376
18:49
and even just looking
at the stage right now --
435
1129690
2216
甚至看看现在的讲台-
18:51
so there's probably
20,500-watt lights right now.
436
1131930
3536
大概有20500瓦的照明灯,
18:55
There's 10,000 watts of light
pouring on the stage,
437
1135490
2416
有10000瓦的灯照向讲台,
18:57
one horsepower
is 746 watts, at full power.
438
1137930
3376
1马力是756瓦特, 全力的。
19:01
So there's basically 15 horses running
at full speed just to keep the stage lit.
439
1141330
4736
所以基本上是有15匹马全力的跑动带动了讲台的照明。
跟别提带该有200匹马现在在跑
19:06
Not to mention the 200 horses
that are probably running right now
440
1146090
3096
以维持空调运行。
19:09
to keep the air-conditioning going.
441
1149210
1696
非常令人讶异,走进电梯,电梯里有灯照明。
19:10
And it's just amazing,
442
1150930
1216
19:12
walk in the elevator,
and there's lights on in the elevator.
443
1152170
2856
当然了,现在我对家里不必要的开灯非常敏感。
19:15
Of course, now I'm very sensitive at home
when we leave the lights on by mistake.
444
1155050
3816
但是, 我们周遭到处有无止尽的能源需求,
19:18
But, everywhere around us
we have insatiable use for energy
445
1158890
2816
原因是价格如此的低。
19:21
because it's so cheap.
446
1161730
1256
便宜是因为我们接受了
19:23
And it's cheap because
we've been subsidized by energy
447
1163010
2536
有太阳汇聚积累下的能量。
19:25
that's been concentrated by the sun.
448
1165570
1736
本质来讲,石油也是太阳能的聚集。
19:27
Basically, oil is
solar-energy concentrate.
449
1167330
2856
是10亿年来的太阳能
19:30
It's been pounded for a billion years
with a lot of energy
450
1170210
3336
19:33
to make it have all that energy
contained in it.
451
1173570
2256
使之凝聚在石油之中。
19:35
And we don't have a birthright
452
1175850
1456
我们不明智的只是尽快地使用这些能量。
19:37
to just use that up
as fast as we are, I think.
453
1177330
2216
我认为,使能量循环利用,是非常重要的,
19:39
And it would be great if we could
make our energy usage renewable,
454
1179570
3176
19:42
where as we're using the energy,
we're creating it at the same pace,
455
1182770
3216
将我们使用的能量与产生的能量保持平衡,
我真心希望可以实现这一点。
19:46
and I really hope we can get there.
456
1186010
1696
非常感谢,谢谢您的听讲。
19:47
Thank you very much,
you've been a great audience.
457
1187730
2941
(掌声)♫
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。