Bill Gross: Great ideas for finding new energy

108,722 views ・ 2009-02-03

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Shlomo Adam מבקר: Gad Amit
00:18
Right when I was 15 was when I first got interested in solar energy.
0
18330
3695
כבר בגיל 15 התחלתי להתעניין באנרגיה סולרית.
עברנו מפורט לי שבניו-ג'רזי לקליפורניה,
00:22
My family had moved from Fort Lee, New Jersey to California,
1
22049
2857
00:24
from the snow to lots of heat, and gas lines.
2
24930
2336
עברנו משלג להרבה חום ולצינורות נפט.
00:27
There was gas rationing in 1973.
3
27290
2376
ב-1973 הונהגה הקצבת דלק.
00:29
The energy crisis was in full bore.
4
29690
2056
משבר האנרגיה היה בעיצומו.
00:31
I started reading "Popular Science" magazine,
5
31770
2136
התחלתי לקרוא את כתב-העת "מדע פופולרי",
00:33
and I got really excited about the potential of solar energy
6
33930
2856
ומאד התלהבתי מפוטנציאל השימוש באנרגיית השמש לפתרון המשבר.
00:36
to try and solve that crisis.
7
36810
1736
00:38
I had just taken trigonometry in high school,
8
38570
2136
בדיוק התחלתי ללמוד טריגונומטריה בביה"ס התיכון,
00:40
I learned about the parabola
9
40730
1376
למדתי על הפרבולה ועל יכולתה לרכז קרני אור למוקד אחד.
00:42
and how it could concentrate rays of light to a single focus.
10
42130
2896
זה מאד הלהיב אותי.
00:45
That got me very excited.
11
45050
1576
00:46
And I really felt that there would be potential
12
46650
2216
ובאמת הרגשתי שעשוי להיות כאן פוטנציאל
00:48
to build some kind of thing that could concentrate light.
13
48890
2696
לבנות משהו שיוכל לרכז אור.
00:51
So, I started this company called Solar Devices.
14
51610
2696
אז יסדתי את חברת "מתקנים סולריים".
00:54
And this was a company where I built parabolas,
15
54330
2256
זו היתה חברה שבה בניתי פרבולות,
00:56
I took metal shop,
16
56610
1256
לקחתי מפעל מתכת, ואני זוכר
00:57
and I remember walking into metal shop building parabolas and Stirling engines.
17
57890
3736
שבניתי פרבולות ומנועי סטירלינג במפעל מתכת.
עסקתי בבניית מנוע סטירלינג על המחרטה,
01:01
And I was building a Stirling engine over on the lathe,
18
61650
2616
וכל האופנוענים התקרבו,
01:04
and all the motorcycle guys said, "You're building a bong, aren't you?"
19
64290
3336
ואמרו, "אתה בונה 'באנג' (לעישון חשיש), נכון?"
עניתי, "לא, זה מנוע סטירלינג. באמת."
01:07
And I said, "No, it's a Stirling engine." But they didn't believe me.
20
67650
3256
אבל הם לא האמינו לי.
01:10
I sold the plans for this engine
21
70930
2056
מכרתי את התכניות למנוע ולצלחת האלה להצגה בשער האחורי של "מדע פופולרי".
01:13
and for this dish in the back of "Popular Science" magazine,
22
73010
2856
01:15
for four dollars each.
23
75890
1416
הם שילמו לי עליהם 8 דולר.
01:17
And I earned enough money to pay for my first year of Caltech.
24
77330
2936
והרווחתי די כסף לממן את שנתי הראשונה ב"קאל-טק".
01:20
It was a really big excitement for me to get into Caltech.
25
80290
2736
התרגשתי מאד להתקבל ל"קאל-טק".
בשנתי הראשונה ב"קאל-טק" המשכתי את העסק.
01:23
And at my first year at Caltech, I continued the business.
26
83050
3056
01:26
But then, in the second year of Caltech, they started grading.
27
86130
2936
אך בשנה השניה ב"קאל-טק" התחילו לתת ציונים.
בשנה הראשונה הציון היה עובר/נכשל, אך בשניה החלו הציונים.
01:29
The whole first year was pass/fail, but the second year was graded.
28
89090
3176
לא יכולתי להמשיך לנהל את העסק,
01:32
I wasn't able to keep up with the business,
29
92290
2056
היה עלי להמתין 25 שנה.
01:34
and I ended up with a 25-year detour.
30
94370
1816
חלומי היה להמיר אנרגיה סולרית במחיר סביר מאד,
01:36
My dream had been to convert solar energy at a very practical cost,
31
96210
3176
אבל נאלצתי להמתין עם זה.
01:39
but then I had this big detour.
32
99410
1536
01:40
First, the coursework at Caltech.
33
100970
1616
ראשית, עבודות הבית ב"קאל-טק".
01:42
Then, when I graduated from Caltech, the IBM PC came out,
34
102610
2736
אח"כ, כשסיימתי את "קאל-טק", יצא המחשב האישי של יב"מ
01:45
and I got addicted to the IBM PC in 1981.
35
105370
2056
ב-1981 התמכרתי למחשב האישי של יב"מ
01:47
And then in 1983, Lotus 1-2-3 came out,
36
107450
2336
וב-1983 יצא "לוטוס 1-2-3" והוא שיגע אותי לגמרי.
01:49
and I was completely blown away by Lotus 1-2-3.
37
109810
2216
01:52
I began operating my business with 1-2-3, began writing add-ins for 1-2-3,
38
112050
4176
התחלתי להפעיל את העסק עם 1-2-3, לכתוב לו תוספים,
01:56
wrote a natural language interface to 1-2-3.
39
116250
2336
כתבתי ל-1-2-3 ממשק שפה טבעית.
01:58
I started an educational software company after I joined Lotus,
40
118610
2976
ייסדתי חברת תוכנה לימודית אחרי שהצטרפתי ללוטוס
02:01
and then I started Idealab so I could have a roof
41
121610
2336
וייסדתי את "אידיאלאב",
וכך היה לי גג שתחתיו יכולתי להקים מספר חברות ברצף.
02:03
under which I could build multiple companies in succession.
42
123970
3136
ואז, הרבה יותר מאוחר, ב-2000, ממש לאחרונה,
02:07
Much later -- in 2000, very recently -- the new California energy crisis --
43
127130
4380
משבר האנרגיה החדש בקליפורניה,
02:11
what was purported to be a big energy crisis -- was coming.
44
131534
2831
או מה שהתיימר להיות משבר אנרגיה גדול - התקרב.
ואני ניסיתי לבדוק אם יש דרך לבנות משהו שירוויח מזה
02:14
And I was trying to figure out
45
134389
1457
02:15
if we could build something that would capitalize on that
46
135870
2697
להשגת אנרגיית-גיבוי למקרה שהמשבר אכן יגיע.
02:18
and get people backup energy, in case the crisis really came.
47
138591
2885
התחלתי לבדוק איך נוכל לבנות מערכות-מצברים לגיבוי
02:21
And I started looking at how we could build battery backup systems
48
141500
3111
שייתנו לאנשים 4 שעות, 10 שעות, אפילו יום שלם,
02:24
that could give people five hours, 10 hours, maybe even a full day,
49
144635
3171
או שלושה ימים במונחי גיבוי חשמלי.
02:27
or three days' worth of backup power.
50
147830
1916
אני שמח ששמעתם מוקדם יותר היום
02:29
I'm glad you heard earlier today, batteries are unbelievably --
51
149770
3016
הדחיסות במצברים נמוכה בהרבה, מבחינת אנרגיה, בהשוואה לדלק.
02:32
lack density compared to fuel.
52
152810
2976
02:35
So much more energy can be stored with fuel than with batteries.
53
155810
3016
אפשר לאחסן הרבה יותר אנרגיה בדלק מאשר במצברים.
02:38
You'd have to fill your entire parking space of one garage space
54
158850
3056
תצטרכו למלא את כל מרחב החניה שלכם
02:41
just to give yourself four hours of battery backup.
55
161930
2416
רק כדי לקבל 4 שעות של גיבוי מצברים.
02:44
And I concluded, after researching every other technology
56
164370
2696
לכן הסקתי, אחרי שחקרתי את כל הטכנולוגיות האחרות
שאנו יכולים להיערך לאיחסון אנרגיה -
02:47
that we could deploy for storing energy --
57
167090
2016
- גלגלי-תנופה, פריסות שונות של מצברים -
02:49
flywheels, different formulations of batteries --
58
169130
2336
02:51
it just wasn't practical to store energy.
59
171490
2376
כל אלה פשוט לא פרקטיים לאיחסון אנרגיה.
02:53
So what about making energy? Maybe we could make energy.
60
173890
2656
אז מה עם ייצור אנרגיה? אולי נוכל לייצר אנרגיה?
02:56
I tried to figure out -- maybe solar's become attractive.
61
176570
2696
ניסיתי לבדוק אם האנרגיה הסולרית נעשית אטרקטיבית.
02:59
It's been 25 years since I was doing this,
62
179290
2056
כבר 25 שנה שאני עושה זאת,
03:01
let me go back and look at what's been happening with solar cells.
63
181370
3136
הבה נחזור לאחור ונבדוק מה קרה עם תאים סולריים.
המחיר ירד מ-10 דולר לוואט ל-4 או 5 דולר לוואט,
03:04
And the price had gone down from 10 dollars a watt
64
184530
2376
03:06
to about four or five dollars a watt, but it stabilized.
65
186930
2656
אך הוא התייצב.
03:09
And it needed to get much lower to be cost-effective.
66
189610
2496
והוא היה צריך לרדת יותר מבחינת יחס עלות-תועלת.
התעדכנתי בכל מה שקרה בתחום התאים הסולריים
03:12
I studied all the new things that had happened in solar cells,
67
192130
2905
וניסיתי לחפש דרכים בהן נוכל לחדש
03:15
and was looking for ways we could make solar cells more inexpensively.
68
195059
3367
ולייצר תאים סולריים יותר בזול.
03:18
A lot of new things are happening to do that,
69
198450
2376
קרו הרבה דברים חדשים שאיפשרו זאת,
03:20
but fundamentally, the process requires a tremendous amount of energy.
70
200850
3336
אך ביסודו של דבר התהליך דורש כמות אנרגיה עצומה.
03:24
Some people say it takes more energy to make a solar cell
71
204210
2696
יש האומרים שנחוצה יותר אנרגיה לייצור תא סולרי,
03:26
than it will give out in its entire life.
72
206930
1976
מכל מה שהוא יפיק בכל תקופת חייו.
03:28
If we reduce the amount of energy it takes to make the cells,
73
208930
2896
קיווינו שאם נצמצם את האנרגיה שנחוצה לייצור התאים,
03:31
that will become more practical.
74
211850
1576
זה ייעשה יותר מעשי.
03:33
But right now, you pretty much have to take silicon,
75
213450
2456
אך כרגע, צריך לקחת סיליקון,
03:35
put it in an oven at 1600 F for 17 hours, to make the cells.
76
215930
3576
לחממו 17 שעות ב-1600 מעלות פרנהייט כדי לייצר תאים.
03:39
A lot of people are working to try and reduce that,
77
219530
2416
המון אנשים מנסים בדרכים שונות לצמצם זאת,
03:41
but I didn't have anything to contribute.
78
221970
1976
אך לא היה לי מה לתרום בתחום זה.
03:43
So I tried to figure out what other way could we try
79
223970
2456
אז חיפשתי דרך אחרת לייצר חשמל סולרי ביחס עלות-תועלת טוב.
03:46
to make cost-effective solar electricity.
80
226450
2176
עלה בי רעיון, לרכז את השמש ברפלקטור גדול-
03:48
What if we collect the sun with a large reflector --
81
228650
2456
כמו זה שחשבתי עליו כשהייתי בתיכון -
03:51
like I had been thinking about in high school,
82
231130
2176
ואולי בטכנולוגיה המודרנית נוכל לייצר אוסף זול וגדול יותר,
03:53
but maybe with modern technology we could make it cheaper --
83
233330
2816
לרכז את זה לממיר קטן,
03:56
concentrate it to a small converter,
84
236170
2056
ואז מתקן ההמרה לא יצטרך להיות יקר,
03:58
and then the conversion device wouldn't have to be as expensive,
85
238250
3056
כי הוא הרבה יותר קטן יחסית לתאים סולריים,
04:01
because it's much smaller, rather than solar cells,
86
241330
2456
שצריכים לכסות את כל השטח שממנו רוצים לאסוף שמש.
04:03
which have to cover the entire surface that you want to gather sun from.
87
243810
3416
כעת זה נראה מעשי,
04:07
This seemed practical now,
88
247250
1256
כי המון טכנולוגיות חדשות הופיעו ב-25 השנים מאז בדקתי זאת לאחרונה.
04:08
because a lot of new technologies had come in the 25 years
89
248530
2736
04:11
since I had last looked at it.
90
251290
1456
ראשית כל, היו המון טכניקות ייצור חדשות,
04:12
There was a lot of new manufacturing techniques,
91
252770
2256
שלא לציין מנועים זעירים זולים מאד -
04:15
not to mention really cheap miniature motors --
92
255050
2216
מנועים ללא מברשות, מנועי סרוו, מנועי פסיעה,
04:17
brushless motors, servomotors, stepper motors,
93
257290
2176
כמו במדפסות ובסורקים וכדומה.
04:19
that are used in printers and scanners.
94
259490
1896
כך שזו פריצת דרך.
04:21
So, that's a breakthrough.
95
261410
1256
כמובן, גם מעבדים זעירים זולים
04:22
Of course, inexpensive microprocessors
96
262690
1856
ועוד פריצת דרך חשובה ביותר: אלגוריתמים גנטיים.
04:24
and a very important breakthrough -- genetic algorithms.
97
264570
2896
אלגוריתמים גנטיים, בקיצור נמרץ:
04:27
I'll be very short on genetic algorithms.
98
267490
1976
זו דרך רבת-עוצמה לפתרון בעיות עקשניות בעזרת ברירה טבעית.
04:29
It's a powerful way of solving intractable problems using natural selection.
99
269490
3576
לוקחים בעיה שלא מצליחים למצוא לה פתרון מתמטי טהור,
04:33
You take a problem that you can't solve with a pure mathematical answer,
100
273090
3416
בונים מערכת אבולוציונית שמבצעת הרבה נסיונות ניחוש,
04:36
you build an evolutionary system to try multiple tries at guessing,
101
276530
3175
04:39
you add sex --
102
279729
1217
מוסיפים מין -
04:40
where you take half of one solution and half of another
103
280970
2616
לוקחים חצי של פתרון אחד וחצי של אחר ויוצרים מוטציות חדשות -
04:43
and then make new mutations --
104
283610
1456
ומשתמשים בברירה טבעית לביטול פתרונות לא מוצלחים.
04:45
and you use natural selection to kill off not-as-good solutions.
105
285090
3056
בד"כ, בעזרת אלגוריתם גנטי במחשב של היום
04:48
Usually, with a genetic algorithm on a computer today,
106
288170
2576
04:50
with a three gigahertz processor,
107
290770
1736
ועם מעבד של 3 ג'יגה-הרץ,
04:52
you can solve many formerly intractable problems
108
292530
2729
ניתן לפתור הרבה מאד בעיות
שהיו בעבר בלתי-פתירות, בתוך כמה דקות.
04:55
in just a matter of minutes.
109
295283
1503
04:56
So we tried to come up with a way to use genetic algorithms
110
296810
3056
ניסינו למצוא דרך להשתמש באלגוריתמים גנטיים
04:59
to create a new type of concentrator.
111
299890
1816
כדי ליצור סוג חדש של יחידת ריכוז.
05:01
And I'll show you what we came up with.
112
301730
1896
אראה לכם למה הגענו.
05:03
Traditionally, concentrators look like this.
113
303650
2096
באופן מסורתי, יחידות ריכוז נראות כך.
05:05
Those shapes are parabolas.
114
305770
1336
הצורות האלה הן פרבולות.
הן ממקדות את כל הקרניים המקבילות הנכנסות בנקודה אחת.
05:07
They take all the parallel incoming rays and focus it to a single spot.
115
307130
3376
05:10
They have to track the sun,
116
310530
1296
עליהן לעקוב אחרי השמש, כי עליהן להיות מכוונות ישר אל השמש.
05:11
because they have to point directly at the sun.
117
311850
2216
יש להן בד"כ זווית קליטה של עד מעלה אחת,
05:14
They usually have a one degree acceptance angle --
118
314090
2376
כלומר, שכאשר הן מוסטות ביותר ממעלה,
05:16
once they're more than a degree off,
119
316490
1736
שום קרן שמש לא תפגע במוקד.
05:18
none of the sunlight rays will hit the focus.
120
318250
2136
ניסינו למצוא דרך ליצירת אוסף לא עוקב,
05:20
So we tried to come up with a non-tracking collector
121
320410
2456
אוסף שיוכל לאסוף הרבה יותר ממעלה אחת של אור,
05:22
that would gather much more than one degree of light, with no moving parts.
122
322890
3536
וללא חלקים נעים.
אז יצרנו לשם כך את האלגוריתם הגנטי הזה,
05:26
So we created a genetic algorithm to try this out,
123
326450
2376
יצרנו דגם גדול של מחזיר-אור רב-פנים,
05:28
we made a model in Excel of a multisurface reflector,
124
328850
2576
ואירעה אבולוציה מדהימה, פשוטו כמשמעו,
05:31
and an amazing thing evolved, literally,
125
331450
2056
05:33
from trying a billion cycles, a billion different attempts,
126
333530
2816
מנסיון של מיליארד מחזורים, מיליארד נסיונות שונים,
05:36
with a fitness function that defined how can you collect the most light,
127
336370
3416
עם פונקציית כשירות שקבעה איך לאסוף את מירב האור,
05:39
from the most angles, over a day, from the sun.
128
339810
2216
ממירב הזוויות, ביום אחד מן השמש.
וזו הצורה שהתפתחה.
05:42
And this is the shape that evolved.
129
342050
1696
05:43
It's this non-tracking collector with these six tuba-like horns,
130
343770
3656
זהו אוגר לא-עוקב עם 6 קרניים דמויות-טובה,
05:47
and each of them collect light in the following way --
131
347450
2536
וכל אחת מהן אוספת אור בדרך הבאה -
אם אור השמש פוגע בדיוק כאן,
05:50
if the sunlight strikes right here,
132
350010
1696
05:51
it might bounce right to the center, the hot spot, directly,
133
351730
2856
הוא מוחזר מיד למרכז, ישירות לנקודה החמה,
05:54
but if the sun is off axis and comes from the side,
134
354610
2416
אך אם השמש אינו ישיר ומגיע מן הצד,
הוא עשוי לפגוע בשני מקומות ולבצע שני החזרים.
05:57
it might hit two places and take two bounces.
135
357050
2416
05:59
So for direct light, it takes only one bounce,
136
359490
2816
כך שלאור ישיר נדרש רק החזר אחד,
06:02
for off-axis light it might take two,
137
362330
1896
ולאור מוסט עשויים להידרש שניים,
06:04
and for extreme off-axis, it might take three.
138
364250
2496
ולאור בהסטה קיצונית עשויים להידרש שלושה.
06:06
Your efficiency goes down with more bounces,
139
366770
2096
הנצילות יורדת ככל שמתרבים ההחזרים,
06:08
because you lose about 10 percent with each bounce,
140
368890
2416
כי בכל החזר מאבדים 10%.
06:11
but this allowed us to collect light from a plus or minus 25-degree angle.
141
371330
3856
אך זה מאפשר לנו לאסוף אור מזווית של כ-25 מעלות.
06:15
So, about two and a half hours of the day
142
375210
2176
כך שהצלחנו לאסוף במשך כשעתיים וחצי ביום בעזרת רכיב נייח.
06:17
we could collect with a stationary component.
143
377410
2336
06:19
Solar cells collect light for four and a half hours though.
144
379770
2776
אך תאים סולריים אוספים אור במשך ארבע וחצי שעות.
06:22
On an average adjusted day, a solar cell --
145
382570
2256
ביום ממוצע, תא סולרי, מכיוון שהשמש נעה בשמיים
06:24
because the sun's moving across the sky,
146
384850
1936
06:26
the solar cell is going down with a sine wave function of performance
147
386810
3256
ביצועי התא הסולרי יורדים בפונקציית גל סינוס
בזוויות הבלתי-ישירות.
06:30
at the off-axis angles.
148
390090
1256
06:31
It collects about four and a half average hours of sunlight a day.
149
391370
3136
הוא אוסף במשך כ-4.5 שעות אור-שמש ביום.
אז אפילו כך, שזה נפלא ובלי חלקים נעים,
06:34
So even this, although it was great with no moving parts --
150
394530
2776
ושיכולנו להגיע לטמפרטורות גבוהות, זה לא הספיק.
06:37
we could achieve high temperatures -- wasn't enough.
151
397330
2456
היינו צריכים להתעלות על התאים הסולריים.
06:39
We needed to beat solar cells.
152
399810
1456
אז בדקנו רעיון אחר.
06:41
So we took a look at another idea.
153
401290
1656
06:42
We looked at a way to break up a parabola into individual petals that would track.
154
402970
3858
בדקנו דרך לשבור פרבולה לעלי-כותרת נפרדים שיעקבו.
וכאן אתם רואים 12 עלי-כותרת נפרדים,
06:46
So what you see here is 12 separate petals
155
406852
2374
שכל אחד נשלט ע"י מעבד-זעיר נפרד
06:49
that each could be controlled with individual microprocessors
156
409250
2896
06:52
that would only cost a dollar.
157
412170
1456
שמחירו דולר אחד בלבד.
06:53
You can buy a two-megahertz microprocessor for a dollar now.
158
413650
3016
אפשר היום לקנות מעבד-זעיר של 2 מגה-הרץ בדולר אחד.
06:56
And you can buy stepper motors that pretty much never wear out
159
416690
3176
ואפשר לקנות מנועי-פסיעה שבעצם לעולם לא מתבלים,
06:59
because they have no brushes,
160
419890
1616
מפני שאין בהם מברשות, בדולר אחד.
07:01
for a dollar.
161
421530
1216
07:02
So we can control all 12 of these petals for under 50 dollars
162
422770
3656
אפשר לשלוט בכל 12 עלי הכותרת בפחות מ-50 דולר,
07:06
and what this would allow us to do is not have to move the focus any more,
163
426450
3496
ומבחינתנו זה מבטל את הצורך להזיז את המוקד,
07:09
but only move the petals.
164
429970
1256
אלא להזיז רק את עלי הכותרת.
07:11
The whole system would have a much lower profile,
165
431250
2336
לכל המערכת יהיה פרופיל הרבה יותר נמוך,
07:13
but also we could gather sunlight for six and a half to seven hours a day.
166
433610
3496
ובנוסף, נוכל לאסוף אור-שמש במשך 7-6.5 שעות ביום.
וכעת, משריכזנו את אור השמש,
07:17
Now that we have concentrated sunlight,
167
437130
1896
מה נציב במרכז כדי להמיר את אור השמש לחשמל?
07:19
what are we going to put at the center to convert sunlight to electricity?
168
439050
3496
07:22
So we tried to look at all the different heat engines
169
442570
2496
ניסינו לבדוק כל מיני מנועי-חום שהיו בשימוש בעבר
07:25
that have been used in history to convert sunlight or heat to electricity,
170
445090
4816
כדי לנסות להמיר אור-שמש לחשמל, או חום לחשמל.
07:29
And one of the great ones of all time,
171
449930
1856
ואחד המעולים בכל הזמנים,
07:31
James Watt's steam engine of 1788 was a major breakthrough.
172
451810
3176
מנוע הקיטור של ג'יימס וואט מ-1788, היה פריצת-דרך חשובה.
ג'יימס וואט לא המציא את מנוע הקיטור אלא רק שיפר אותו.
07:35
James Watt didn't actually invent the steam engine, he just refined it.
173
455010
3336
אך השיפורים שלו היו מדהימים.
07:38
But his refinements were incredible.
174
458370
1736
הוא הוסיף מנחי-תנועה-קווית לבוכנות,
07:40
He added new linear motion guides to the pistons,
175
460130
2336
הוסיף מעבה לצינון הקיטור מחוץ לצילינדר,
07:42
he added a condenser to cool the steam outside the cylinder,
176
462490
2856
הפך את המנוע לבעל פעולה כפולה, כך שכוחו הוכפל.
07:45
he made the engine double-acting, so it had double the power.
177
465370
2896
אלו היו פריצות-דרך חשובות.
07:48
Those were major breakthroughs. All of the improvements he made --
178
468290
3136
כולמר, כל השיפורים שהוא הכניס...
07:51
and it's justifiable that our measure of energy, the watt,
179
471450
3416
שיחידת האנרגיה שלנו היום - וואט - קרויה בצדק על שמו.
07:54
today is named after him.
180
474890
1536
07:56
So we looked at this engine, and this had some potential.
181
476450
2696
אז בדקנו את המנוע הזה, והיה בו פוטנציאל מסוים.
מנועי קיטור הם מסוכנים,
07:59
Steam engines are dangerous,
182
479170
1376
08:00
and they had tremendous impact on the world --
183
480570
2176
והיתה להם השפעה עצומה על העולם, כידוע לכם -
08:02
industrial revolution and ships and locomotives.
184
482770
2256
המהפכה התעשייתית, האוניות והקטרים.
אך הם בד"כ טובים כשהם גדולים,
08:05
But they're usually good to be large,
185
485050
1816
08:06
so they're not good for distributed power generation.
186
486890
2496
אך אינם טובים כל-כך בהפקת כוח מפוצלת.
08:09
They're also very high-pressure, so they're dangerous.
187
489410
2536
ויש בהם גם לחץ גבוה מאד, כך שהם מסוכנים.
08:11
Another type of engine is the hot air engine.
188
491970
2576
סוג מנוע אחר הוא מנוע האוויר החם.
08:14
And the hot air engine also was not invented by Robert Stirling,
189
494570
3056
גם מנוע האוויר החם לא הומצא ע"י רוברט סטירלינג,
08:17
but Robert Stirling came along in 1816 and radically improved it.
190
497650
3056
אך רוברט סטירלינג בא ב-1816 ושיפר אותו באורח קיצוני.
08:20
This engine, because it was so interesting --
191
500730
2136
מנוע זה היה מעניין מאד ופעל רק על אוויר, ללא קיטור,
08:22
it only worked on air, no steam --
192
502890
1656
08:24
has led to hundreds of creative designs over the years
193
504570
2736
והוביל למאות עיצובים יצירתיים במשך השנים,
08:27
that use the Stirling engine principle.
194
507330
2336
שניצלו את עקרון מנוע סטירלינג.
08:29
But after the Stirling engine, Otto came along,
195
509690
2216
אבל אחרי מנוע סטירלינג, הגיע אוטו.
08:31
and also, he didn't invent the internal combustion engine,
196
511930
2736
שגם לא המציא את מנוע הבעירה הפנימית אלא רק שכלל אותו.
08:34
he just refined it.
197
514690
1216
הוא הציגו בפריס ב-1867,
08:35
He showed it in Paris in 1867, and it was a major achievement
198
515930
2896
וזה היה הישג עצום
08:38
because it brought the power density of the engine way up.
199
518850
2736
כי הוא העלה בהרבה את דחיסות הכוח של המנוע.
זה איפשר לקבל הרבה יותר כוח בחלל הרבה יותר קטן
08:41
You could now get a lot more power in a lot smaller space,
200
521610
2736
וזה איפשר להשתמש במנוע ליישומים ניידים.
08:44
and that allowed the engine to be used for mobile applications.
201
524370
2976
אז ברגע שיש לכם ניידות,
08:47
So, once you have mobility,
202
527370
1456
08:48
you're making a lot of engines because you've got lots of units,
203
528850
3056
אתם מייצרים המון מנועים כי יש לכם המון יחידות,
08:51
as opposed to steam ships or big factories,
204
531930
2000
לעומת אניות קיטור או מפעלים גדולים, שעבורם לא מייצרים יחידות כה רבות,
08:53
so this was the engine that ended up benefiting from mass production
205
533954
3271
כך שזה המנוע שבסופו של דבר יצא נשכר מן הייצור ההמוני
08:57
where all the other engines didn't.
206
537249
1697
בניגוד לכל יתר המנועים.
08:58
So, because it went into mass production,
207
538970
1953
אז בגלל שהוא נכנס לייצור המוני,
09:00
costs were reduced, 100 years of refinement,
208
540947
2559
המחירים ירדו, 100 שנים של שכלול,
09:03
emissions were reduced, tremendous production value.
209
543530
2776
פליטת הגזים צומצמה, ערך ייצור מצוין.
09:06
There have been hundreds of millions of internal combustion engines built,
210
546330
3496
נבנו מאות מליוני מנועי בעירה פנימית,
09:09
compared to thousands of Stirling engines built.
211
549850
2256
בהשוואה לאלפי מנועי הסטירלינג.
וכמעט שלא בונים כבר הרבה מנועי קיטור קטנים,
09:12
And not nearly as many small steam engines being built anymore,
212
552130
2976
אלא רק גדולים, לעבודות גדולות.
09:15
only large ones for big operations.
213
555130
1696
09:16
So after looking at these three, and 47 others,
214
556850
2656
אחרי שבדקנו את שלושת אלה ו-47 נוספים,
09:19
we concluded that the Stirling engine would be the best one to use.
215
559530
3176
הגענו למסקנה שהכי כדאי לנו להשתמש במנוע סטירלינג.
09:22
I want to give you a brief explanation of how we looked at it and how it works.
216
562730
3896
ברצוני להסביר לכם בקצרה איך בדקנו אותו וכיצד הוא פועל.
09:26
So we tried to look at the Stirling engine in a new way,
217
566650
2656
ניסינו לבדוק את מנוע הסטירלינג בדרך חדשה,
09:29
because it was practical --
218
569330
2536
כי זה היה פרקטי- המשקל כבר לא היווה שיקול.
09:31
weight no longer mattered for our application.
219
571890
2256
מנוע הבעירה הפנימית הצליח בגלל חשיבות נושא המשקל
09:34
The internal combustion engine took off because weight mattered,
220
574170
3096
09:37
because you were moving around.
221
577290
1536
בגלל נושא הניידות.
09:38
But if you're trying to generate solar energy in a static place
222
578850
2976
אך אם מנסים להפיק אנרגיה סולרית במיקום נייח
המשקל לא כל-כך חשוב.
09:41
the weight doesn't matter so much.
223
581850
1656
הדבר השני שגילינו הוא שהנצילות לא חשובה כל-כך
09:43
We also discovered that efficiency doesn't matter so much
224
583530
2675
אם מקור האנרגיה הוא בחינם.
09:46
if your energy source is free.
225
586229
1457
09:47
Normally, efficiency is crucial
226
587710
1497
בד"כ, נושא הנצילות הוא מכריע.
09:49
because the fuel cost of your engine over its life
227
589231
2936
כי עלות הדלק במשך חיי המנוע מגמדת את מחיר המנוע.
09:52
dwarfs the cost of the engine.
228
592191
1675
09:53
But if your fuel source is free,
229
593890
1576
אך אם מקור הדלק הוא בחינם,
09:55
then the only thing that matters
230
595490
1576
אז הדבר היחיד שחשוב הוא מחירו המיידי של המנוע.
09:57
is the up-front capital cost of the engine.
231
597090
2016
אז אינך רוצה להשיג מיטוב של נצילות,
09:59
So you don't want to optimize for efficiency,
232
599130
2136
אלא מיטוב של כוח לדולר.
10:01
you want to optimize for power per dollar.
233
601290
2016
אז הודות לתפנית חדשה זו, לאמת-מידה חדשה זו,
10:03
So using that new twist, with the new criteria,
234
603330
2216
חשבנו שאנו יכולים לבחון מחדש את מנוע הסטירלינג,
10:05
we thought we could relook at the Stirling engine,
235
605570
2376
ולשלב גם אלגוריתמים גנטיים.
10:07
and also bring genetic algorithms in.
236
607970
1816
עקרונית, לרוברט סטירלינג לא קדם גורדון מור
10:09
Basically, Robert Stirling didn't have Gordon Moore before him
237
609810
2936
10:12
to get us three gigahertz of processor power.
238
612770
2136
שיספק לנו 3 ג'יגה-הרץ של כוח עיבוד.
10:14
So we took the same genetic algorithm
239
614930
1797
אז לקחנו את אותו אלגוריתם גנטי בו השתמשנו קודם
10:16
that we used earlier to make that concentrator,
240
616751
2217
כדי ליצור את יחידת הריכוז, מה שלא הצליח לנו,
10:18
which didn't work out for us,
241
618992
1452
כדי לייעל את מנוע הסטירלינג.
10:20
to optimize the Stirling engine,
242
620468
1558
ולהביא את כל התכנון שלו מבחינת גדלים ומידות
10:22
and make its design sizes and all of its dimensions
243
622050
3216
10:25
the exact optimum to get the most power per dollar,
244
625290
3096
לייעול אופטימלי, כדי לקבל את מירב החשמל לדולר,
10:28
irrespective of weight, irrespective of size,
245
628410
2136
בלי להתחשב במשקל, בלי להתחשב בגודל
10:30
just to get the most conversion of solar energy,
246
630570
2256
העיקר להמיר את מירב אנרגיית השמש, כי השמש בחינם.
10:32
because the sun is free.
247
632850
1216
והתהליך שבחרנו - הבה ואראה לכם איך המנוע פועל.
10:34
And that's the process we took -- let me show you how the engine works.
248
634090
3336
מנוע החום הכי פשוט, או מנוע האוויר החם,
10:37
The simplest heat engine, or hot air engine, of all time
249
637450
2656
הוא כזה: לוקחים תיבה, מיכל מתכת, עם בוכנה.
10:40
would be this -- take a box, a steel canister, with a piston.
250
640130
3216
10:43
Put a flame under it, the piston moves up.
251
643370
2296
מדליקים מתחתיו אש, הבוכנה עולה.
10:45
Take it off the flame and pour water on it, or let it cool down,
252
645690
3016
מסירים אותו מהאש ושופכים עליו מים או מניחים לו להצטנן, והבוכנה יורדת.
10:48
the piston moves down.
253
648730
1216
10:49
That's a heat engine.
254
649970
1216
זהו מנוע חום הכי בסיסי שיכול להיות.
10:51
That's the most fundamental heat engine you could have.
255
651210
2616
10:53
The problem is the efficiency is one hundredth of one percent,
256
653850
3056
הבעיה היא שהנצילות היא מאית האחוז.
10:56
because you're heating all the metal of the chamber
257
656930
2416
כי מחממים את כל המתכת של התא
10:59
and then cooling all the metal of the chamber each time.
258
659370
2656
ואחר מקררים את כל המתכת של התא, בכל פעם ופעם.
ומקבלים חשמל רק מהאוויר שמתחמם באותה פעם,
11:02
And you're only getting power from the air that's heating at the same time,
259
662050
3536
אך מבזבזים אנרגיה לצורך חימום וקירור המתכת
11:05
but you're wasting energy heating and cooling the metal.
260
665610
2656
אז למישהו היה רעיון חכם ביותר:
11:08
So someone came up with a very clever idea.
261
668290
2056
במקום לחמם את כל הצילינדר ולקרר את כל הצילינדר,
11:10
Instead of heating and cooling the whole cylinder,
262
670370
2376
מה אם נשים מסוט קטן בפנים -
11:12
what about if you put a displacer inside --
263
672770
2016
משהו קטן שמזיז את האוויר קדימה ואחורה.
11:14
a little thing that shuttles the air back and forth.
264
674810
2456
מניעים את זה למעלה ולמטה בעזרת מעט אנרגיה
11:17
You move that up and down with a little bit of energy
265
677290
2496
אך כעת רק מזיזים את האוויר למטה, לצד החם ולמעלה, לצד הקר,
11:19
but now you're only shifting the air down to the hot end and up to the cold end.
266
679810
3776
למטה, לצד החם ולמעלה, לצד הקר.
11:23
So, now you're not alternately heating and cooling the metal, just the air.
267
683610
4176
אז כעת לא מחממים ומקררים לחילופין את המתכת,
אלא רק מחממים ומקררים לחילופין את האוויר.
11:27
That allows you to get the efficiency up
268
687810
1936
זה מאפשר להעלות את הנצילות ממאית האחוז
11:29
from a hundredth of a percent to about two percent.
269
689770
2416
לכ-2 אחוז.
ואז לרוברט סטירלינג היה הרעיון הגאוני הזה,
11:32
And then Robert Stirling came along with this genius idea,
270
692210
2736
11:34
which was, well, I'm still not heating the metal now,
271
694970
2496
והוא, שעדיין לא מחממים את המתכת,
11:37
with this kind of engine,
272
697490
1216
בסוג מנוע זה, אלא אני עדיין מחמם שוב את כל האוויר.
11:38
but I'm still reheating all the air.
273
698730
1736
אני עדיין מחמם את האוויר בכל פעם ומקרר אותו בכל פעם.
11:40
I'm still heating the air every time and cooling the air every time.
274
700490
3216
מה אם אניח ספוג תרמי באמצע,
11:43
What about if I put a thermal sponge in the middle,
275
703730
2616
11:46
in the passageway between where the air has to move between hot and cold?
276
706370
3896
במעבר, היכן שעל האוויר לנוע כדי לעבור בין חום לקור?
11:50
So he made fine wires, and cracked glass,
277
710290
2656
אז הכנו תיילים דקיקים, שברי זכוכית
11:52
and all different kinds of materials to be a heat sponge.
278
712970
2696
וכל יתר החומרים שיוצרים ספוג-חום.
11:55
So when the air pushes up to go from the hot end to the cold end,
279
715690
3056
אז כשהאוויר נדחף למעלה כדי לעבור מהצד החם לקר
11:58
it puts some heat into the sponge.
280
718770
2176
הוא משאיר קצת חום בספוג.
12:00
And then when the air comes back after it's been cooled,
281
720970
2656
וכשהאוויר חוזר, אחרי שהתקרר, הוא אוסף שוב את החום.
12:03
it picks up that heat again.
282
723650
1376
וכך מנצלים את האנרגיה פי חמש או שש.
12:05
So you're reusing your energy five or six times,
283
725050
3016
12:08
and that brings the efficiency up to between 30 and 40 percent.
284
728090
2976
וזה מעלה את הנצילות עד 30-40 אחוז.
12:11
It's a little known, but brilliant, genius invention of Robert Stirling
285
731090
3336
זו המצאה לא מוכרת, אך מבריקה, של רוברט סטירלינג
12:14
that takes the hot air engine from being somewhat impractical --
286
734450
3016
שהופכת את מנוע האוויר החם ממשהו לא הכי מעשי -
12:17
like I found out when I made the real simple version in high school --
287
737490
3336
כפי שגיליתי כשיצרתי את הגרסה הפשוטה הראשונה בתיכון -
לדבר מעשי ובעל פוטנציאל רב,
12:20
to very potentially possible,
288
740850
1416
12:22
once you get the efficiency up,
289
742290
1536
מרגע שמעלים את הנצילות, אם מתכננים כך שיהיה זול מספיק.
12:23
if you can design this to be low enough cost.
290
743850
2136
כך שהתחלנו באמת לעבוד בכיוון של הוזלת העלות ככל האפשר
12:26
So we really set out on a path to try and make the lowest cost possible.
291
746010
3416
12:29
We built a huge mathematical model of how a Stirling engine works.
292
749450
3136
בנינו דגם מתמטי ענק של אופן פעולת מנוע סטירלינג.
12:32
We applied the genetic algorithm.
293
752610
1616
הוספנו את האלגוריתם הגנטי.
12:34
We got the results from that for the optimal engine.
294
754250
2456
קיבלנו מזה את התוצאות של המנוע המיטבי.
12:36
We built engines --
295
756730
1216
בנינו מנועים- בנינו 100 מנועים שונים בשנתיים האחרונות.
12:37
so we built 100 different engines over the last two years.
296
757970
2736
מדדנו כל אחד, התאמנו מחדש את הדגם למה שמדדנו,
12:40
We measured each one, we readjusted the model to what we measured,
297
760730
3136
וזה הוביל לאבטיפוס הנוכחי.
12:43
and then we led that to the current prototype.
298
763890
2176
זה הוביל למנוע מאד קומפקטי ולא יקר
12:46
It led to a very compact, inexpensive engine,
299
766090
2136
וכך נראה המנוע.
12:48
and this is what the engine looks like.
300
768250
1896
הבה ואראה לכם איך הוא נראה במציאות.
12:50
Let me show you what it looks like in real life.
301
770170
2240
12:53
So this is the engine. It's just a small cylinder down here,
302
773770
3696
אז זהו המנוע.
זה פשוט גליל קטן כאן למטה שבתוכו המחולל וכל החיווט
12:57
which holds the generator inside and all the linkage,
303
777490
2696
13:00
and it's the hot cap -- the hot cylinder on the top --
304
780210
3336
וזו הכיפה החמה - הצילינדר החם למעלה -
13:03
this part gets hot, this part is cool,
305
783570
2256
חלק זה מתחמם, חלק זה קר,
13:05
and electricity comes out.
306
785850
1936
ויוצא מזה חשמל.
13:07
The exact converse is also true.
307
787810
1856
גם ההיפך המדויק נכון.
13:09
If you put electricity in, this will get hot and this will get cold,
308
789690
3376
אם מכניסים חשמל, זה יתחמם וזה יתקרר,
13:13
you get refrigeration.
309
793090
1296
מקבלים קירור.
13:14
So it's a complete reversible cycle,
310
794410
1816
כך שזה מחזור לגמרי הפיך,
13:16
a very efficient cycle, and quite a simple thing to make.
311
796250
2976
מחזור מאד יעיל, ודבר מאד פשוט לייצור.
13:19
So now you put the two things together.
312
799250
1896
עכשיו מחברים את שני הדברים.
לוקחים את המנוע,
13:21
So you have the engine.
313
801170
1216
13:22
What if you combine the petals and the engine in the center?
314
802410
2856
ואם אתם משלבים את עלי-הכותרת עם המנוע שבמרכז,
עלי-הכותרת עוקבים והמנוע מקבל את אור השמש המרוכז,
13:25
The petals track and the engine gets the concentrated sunlight,
315
805290
2976
לוקח את החום הזה והופך אותו לחשמל.
13:28
takes that heat and turns it into electricity.
316
808290
2176
כך נראה האבטיפוס הראשון של המערכת שלנו
13:30
This is what the first prototype of our system looked like
317
810490
2736
יחד עם עלי-הכותרת והמנוע במרכז.
13:33
with the petals and the engine in the center.
318
813250
2136
זהוי ניסוי בחוץ, בשמש,
13:35
This is being run out in the sun,
319
815410
1616
וכעת אני רוצה להראות לכם איך נראה הדבר האמיתי.
13:37
and now I want to show you what the actual thing looks like.
320
817050
2840
13:45
(Applause)
321
825610
5336
(מחיאות כפיים)
13:50
Thank you.
322
830970
1216
תודה רבה.
זאת יחידה בעלת 12 עלי-כותרת
13:52
So this is a unit with the 12 petals.
323
832210
2656
13:54
These petals cost about a dollar each --
324
834890
1936
עלי-כותרת אלה עולים כדולר כ"א -
13:56
they're lightweight, injection-molded plastic, aluminized.
325
836850
2736
קלי-משקל, מפלסטיק מוזרק מחוזק באלומיניום
13:59
The mechanism to control each petal is below there,
326
839610
2663
המנגנון ששולט בכל עלה הוא שם למטה, עם מעבד-זעיר בכל אחד
14:02
with a microprocessor on each one.
327
842297
2049
יש צמדים תרמיים בכל מנוע - חיישנים קטנים
14:04
There are thermocouples on the engine --
328
844370
1936
14:06
little sensors that detect the heat when the sunlight strikes them.
329
846330
3176
שמאתרים את החום כשהשמש פוגעת בהם.
14:09
Each petal adjusts itself separately to keep the highest temperature on it.
330
849530
3856
כל עלה מתכוונן מעצמו כך שהטמפרטורה שעליו תהיה מירבית.
14:13
When the sun comes out in the morning, the petals will seek the sun,
331
853410
3216
כשהשמש זורחת בבוקר, עלי-הכותרת מחפשים את השמש,
14:16
find it by searching for the highest temperature.
332
856650
2336
מוצאים אותה ע"י חיפוש הטמרפטורה הכי גבוהה
כדקה וחצי או שתיים אחרי שהקרניים פוגעות בכיפה החמה
14:19
About a minute and a half or two minutes after the rays are striking the hot cap
333
859010
3936
14:22
the engine will be warm enough to start
334
862970
1896
המנוע חם מספיק כדי להתניע
14:24
and then the engine will generate electricity
335
864890
2136
ואז המנוע יפיק חשמל במשך כשש וחצי שעות ביום -
14:27
for about six and a half hours a day --
336
867050
1896
14:28
six and a half to seven hours as the sun moves across the sky.
337
868970
2936
שש וחצי עד שבע שעות כשהשמש נעה בשמיים
14:31
A critical part that we can take advantage of
338
871930
2136
חלק קריטי שאנו יכולים לנצל
הוא שיש לנו המעבדים הזעירים הזולים האלה
14:34
is that we have these inexpensive microprocessors
339
874090
2336
וכל אחד מעלי-כותרת אלה הוא אוטונומי,
14:36
and each of these petals is autonomous,
340
876450
1896
וכל אחד מהם יודע מתי אין לשמש הגדרת-משתמש.
14:38
and each of these petals figures out where the sun is with no user setup.
341
878370
3456
14:41
So you don't have to tell what latitude, longitude you're at,
342
881850
2896
אז לא צריך לציין באיזה קו רוחב ואורך נמצאים,
לא צריך לציין את זווית השיפוע של הגג,
14:44
what your roof slope angle is, or what orientation.
343
884770
2416
לא צריך לציין את הכיוון.
14:47
It doesn't really care.
344
887210
1256
למערכת לא איכפת מכל זה. היא רק מחפשת את הנקודה הכי חמה,
14:48
What it does is it searches to find the hottest spot,
345
888490
2576
14:51
it searches again a half an hour later, a day later, a month later.
346
891090
3936
היא מחפשת שוב אחרי חצי שעה, מחפשת שוב אחרי יום
ושוב אחרי חודש
14:55
It basically figures out where on Earth you are
347
895050
2216
ובעצם מוצאת את המיקום הגאוגרפי לפי כיוון תנועת השמש
14:57
by watching the direction the sun moves,
348
897290
1936
כך שלא צריך להגדיר לה דבר מהבחינה הזאת.
14:59
so you don't have to actually enter anything about that.
349
899250
2656
15:01
The way the unit works is,
350
901930
1296
היחידה פועלת כך שכשהשמש זורחת המנוע מופעל ומקבלים מכאן חשמל:
15:03
when the sun comes out, the engine will start
351
903250
2296
15:05
and you get power out here.
352
905570
1536
15:07
We have AC and DC, get 12 volts DC,
353
907130
3696
זרם-חילופין, זרם ישר, זרם ישר 12 וולט,
15:10
so that could be used for certain applications.
354
910850
2216
כך שזה יכול לשמש ליישומים מסוימים.
יש לנו כאן ממיר שנותן 117 וולט זרם-חילופין
15:13
We have an inverter in there, so you get 117 volts AC.
355
913090
2576
ומקבלים גם מים חמים.
15:15
And you also get hot water. The hot water's optional.
356
915690
2576
המים החמים הם אופציונאליים.
15:18
You don't have to use it, it will cool itself.
357
918290
2256
אין הכרח להשתמש במים החמים. זה מתקרר בעצמו.
15:20
But you can use it to optionally heat hot water
358
920570
2216
אך יש אפשרות לחמם מים חמים
15:22
and that brings the efficiency up even higher
359
922810
2136
וזה מעלה עוד יותר את הנצילות
15:24
because some of the heat that you'd normally be rejecting,
360
924970
2736
כי חלק מהחום שבד"כ משוחרר
ניתן לנצל כאנרגיה מועילה, אם לבריכה או למים חמים.
15:27
you can now use as useful energy, whether it's for a pool or hot water.
361
927730
3376
הבה ואראה לכם סרטון קצר איך זה נראה בפעולה.
15:31
Let me show you a quick movie of what this looks like running.
362
931130
2920
15:39
This is the first test where we took it outside
363
939410
2216
אז זה הניסוי הראשון שביצענו בחוץ
15:41
and each of the petals were individually seeking.
364
941650
2336
וכל אחד מעלי-הכותרת מחפש באופן עצמאי.
בהתחלה הם נעים בפסיעות גסות,
15:44
And what they do is step, very coarsely at first,
365
944010
2376
15:46
and very finely afterward.
366
946410
1256
ובצורה מאד עדינה בהמשך.
15:47
Once they get a temperature reading on the thermocouple
367
947690
2616
מיד כשבצמד התרמי יש קריאת טמפרטורה שמציינת שהם מצאו את השמש,
15:50
indicating they found the sun,
368
950330
1456
15:51
they slow down and do a fine search.
369
951810
1736
הם מאיטים ומבצעים חיפוש עדין,
15:53
Then the petals will move into position, and the engine will start.
370
953570
3176
ואז כל עלי-הכותרת נעים למקומם והמנוע מופעל.
15:56
We've been working on this for the last two years.
371
956770
2376
עבדנו על זה במשך השנתיים האחרונות.
אנו מאד שמחים על ההתקדמות, אך יש לנו עוד דרך ארוכה,
15:59
We're very excited about the progress, we have a long way to go though.
372
959170
3376
הבה אספר לכם מעט על כך.
16:02
This is how we envision it would be in a residential installation:
373
962570
3256
כך אנו רואים את המערכת בהתקנה ביתית.
16:05
you'd probably have more than one unit on your roof.
374
965850
2456
תהיה לכם ודאי יותר מיחידה אחת על הגג.
זה יכול להיות על הגג, בחצר האחורית או בכל מקום אחר
16:08
It could be on your roof, your backyard, or somewhere else.
375
968330
2816
אין צורך בכמות יחידות כדי לספק חשמל לכל הבית,
16:11
You don't have to have enough units to power your entire house,
376
971170
2976
אתם פשוט חוסכים כסף עם כל יחידה שאתם מוסיפים.
16:14
you just save money with each incremental one you add.
377
974170
2536
16:16
So you're still using the grid potentially,
378
976730
2096
כך שעדיין אפשר להשתמש ברשת החשמל בהתקנה כזו,
16:18
in this type of application, to be your backup supply --
379
978850
2656
כאספקת הגיבוי שלכם-- מובן שאי-אפשר להשתמש בהם בלילה,
16:21
of course, you can't use these at night, and you can't use these on cloudy days.
380
981530
3776
ולא בימים מעוננים.
16:25
But by reducing your energy use, pretty much at the peak times --
381
985330
3416
אך ע"י צמצום השימוש באנרגיה, בעיקר בשעות העומס-
16:28
usually when you have your air conditioning on,
382
988770
2216
בד"כ שהמזגן פועל, או בזמנים דומים -
16:31
or other times like that --
383
991010
1336
16:32
this generates the peak power at the peak usage time,
384
992370
2496
זה מפיק את אספקת השיא בשעות העומס,
16:34
so it's very complementary in that sense.
385
994890
1976
כך שזו מערכת מאד משלימה.
16:36
This is how we would envision a residential application.
386
996890
2656
כך אנו רואים יישום במגורים.
אנו גם רואים בכך פוטנציאל גדול בחוות אנרגיה
16:39
We also think there's very big potential for energy farms,
387
999570
2736
במיוחד בשטחים מרוחקים מוצפי שמש.
16:42
especially in remote land where there happens to be a lot of sun.
388
1002330
3096
16:45
It's a really good combination of those two factors.
389
1005450
2456
זהו באמת שילוב טוב של שני הגורמים האלה.
16:47
It turns out there's a lot of powerful sun all around the world, obviously,
390
1007930
3536
מסתבר שיש המון שמש חזקה בכל העולם,
אך יש מקומות מיוחדים, שבהם התברר שזול יחסית למקם אותם
16:51
but in special places
391
1011490
1256
16:52
where it happens to be relatively inexpensive to place these
392
1012770
2856
ובהרבה מקומות נוספים שבהם יש כוח-רוח חזק.
16:55
and also in many more places where there is high wind power.
393
1015650
2856
16:58
So an example of that is, here's the map of the United States.
394
1018530
3376
בתור דוגמה, הנה מפה של ארה"ב
17:01
Pretty much everywhere that's not green or blue is a really ideal place,
395
1021930
3416
ולמעשה כל מקום ללא ירוק או כחול הוא אידאלי,
17:05
but even the green or blue areas are good,
396
1025370
2016
אך אפילו האזורים הירוקים או הכחולים הם טובים,
17:07
just not as good as the places that are red, orange and yellow.
397
1027410
2976
לא כמו האזורים באדום, כתום או צהוב.
אך הנקודה החמה סביב לאס וגאס, עמק המוות ואזור זה
17:10
But the hot spot right around Las Vegas and Death Valley is very good.
398
1030410
3336
היא טובה מאד.
17:13
And is only affects the payback period,
399
1033770
2080
וכל זה משפיע על משך תקופת החזר ההשקעה,
17:15
it doesn't mean that you couldn't use solar energy;
400
1035874
2432
לא שאי אפשר להשתמש באנרגיה סולרית,
אפשר להשתמש בה בכל מקום בעולם.
17:18
you could use it anywhere on Earth.
401
1038330
1696
זה רק משפיע על תקופת ההחזר בהשוואה לחשמל מן הרשת.
17:20
It just affects the payback period
402
1040050
1656
17:21
if you're comparing to grid-supplied electricity.
403
1041730
2336
אך אם אין לכם אספקה מרשת החשמל,
17:24
But if you don't have grid-supplied electricity,
404
1044090
2255
אז כל סוגיית החזר ההשקעה שונה לגמרי.
17:26
then the question of payback is a different one entirely.
405
1046369
2697
זה פשוט כמה וואטים אתם מקבלים לכל דולר,
17:29
It's just how many watts do you get per dollar,
406
1049090
2216
ואיך באפשרותכם להרוויח מהשימוש בחשמל זה
17:31
and how could you benefit from that to change your life in some way.
407
1051330
3216
כדי לשנות איכשהו את חייכם.
זוהי מפת ארה"ב.
17:34
This is the map of the whole Earth,
408
1054570
2086
זוהי מפת העולם
17:36
and you can see a huge swathe in the middle
409
1056680
2057
ושוב, אפשר לראות ריכוז ענק במרכז
17:38
where a large part of the population is,
410
1058761
1938
היכן שנמצא חלק גדול מהאוכלוסיה,
17:40
there's tremendous chances for solar energy.
411
1060723
2553
ושם יש הזדמנויות אדירות לאנרגיה הסולרית.
17:43
And of course, look at Africa.
412
1063300
1457
וכמובן, ראו את אפריקה.
17:44
The potential to take advantage of solar energy there is unbelievable,
413
1064781
3297
לא יאומן איזה פוטנציאל יש שם לניצול אנרגיה סולרית,
ואשמח מאד לדבר עוד על מציאת דרכים שנוכל לסייע בכך.
17:48
and I'm really excited to talk more about finding ways we can help with that.
414
1068102
3657
אז לסיכום, הייתי אומר
17:51
So, in conclusion, I would say my journey has shown me
415
1071783
3722
שהמסע שלי הראה לי שניתן לבחון רעיונות ישנים באור חדש,
17:55
that you can revisit old ideas in a new light,
416
1075529
3297
17:58
and sometimes ideas that have been discarded in the past
417
1078850
2696
ולעתים, רעיונות שנפסלו בעבר
18:01
can be practical now if you apply some new technology or new twists.
418
1081570
3536
יכולים להפוך למעשיים אם מיישמים שיפורים טכנולוגיים או חידושים.
אנו מאמינים שאנו מתקרבים למשהו מאד מעשי וזול.
18:05
We believe we're getting very close to something practical and affordable.
419
1085130
3496
לטווח הקצר מטרתנו להקטין בחצי את עלות התאים הסולריים
18:08
Our short-term goal for this is to be half the price of solar cells
420
1088650
3176
18:11
and our longer-term goal is to be less than a five-year payback.
421
1091850
3056
ולטווח הארוך: להחזיר את ההשקעה בפחות מ-5 שנים
18:14
And at less than a five-year payback, this becomes very economic.
422
1094930
3136
והחזר השקעה בפחות מ-5 שנים הופך זאת לכלכלי מאד,
18:18
So you don't have to just have a feel-good attitude about energy
423
1098090
3056
כך שאינכם צריכים להסתפק בגישה של תחושה טובה לגבי נושא האנרגיה
18:21
to want to have one of these.
424
1101170
1416
כדי לרצות מערכת כזאת: זה פשוט הגיוני מבחינה כלכלית.
18:22
It just makes economic sense.
425
1102610
1416
כרגע, תקופת ההחזר של אנרגיה סולרית היא 30-50 שנה.
18:24
Right now, solar paybacks are between 30 and 50 years.
426
1104050
2576
18:26
If you get it down below five years,
427
1106650
1736
אם זה יורד לפחות מ-5 שנים, אין מה לחשוב על זה
18:28
then it's almost a no-brainer because the interest to own it --
428
1108410
2976
כי האינטרס הוא לרכוש - מישהו אחר יממן זאת עבורך,
18:31
someone else will finance it for you and you can just make money from day one.
429
1111410
3696
ואתה יכול להתחיל לעשות כסף כבר מהיום הראשון.
זו בעצם המטרה הרצינית שאנו בחברה מכוונים אליה.
18:35
So that's our real powerful goal
430
1115130
1576
18:36
that we're really shooting for in the company.
431
1116730
2176
18:38
Two other things that I learned that were very surprising to me --
432
1118930
3136
למדתי שני דברים נוספים שמאד הפתיעו אותי -
האחד, כמה אנו מתייחסים בקלילות לנושא האנרגיה.
18:42
one was how casual we are about energy.
433
1122090
3640
18:47
I was walking from the elevator over here,
434
1127290
2376
יצאתי כאן מהמעלית,
18:49
and even just looking at the stage right now --
435
1129690
2216
ורק מלהסתכל על הבמה כרגע -
18:51
so there's probably 20,500-watt lights right now.
436
1131930
3536
יש כאן אולי 20 פנסי תאורה של 500 וואט.
18:55
There's 10,000 watts of light pouring on the stage,
437
1135490
2416
שזה 10,000 וואט תאורה לכיוון הבמה,
18:57
one horsepower is 746 watts, at full power.
438
1137930
3376
כוח-סוס אחד הוא 756 וואט, בעוצמה מלאה.
19:01
So there's basically 15 horses running at full speed just to keep the stage lit.
439
1141330
4736
אז בעצם יש 15 סוסים שדוהרים בשיא המהירות רק כדי להאיר את הבמה.
19:06
Not to mention the 200 horses that are probably running right now
440
1146090
3096
שלא להזכיר את 200 הסוסים שכנראה דוהרים בזה הרגע
כדי שמיזוג האוויר יפעל.
19:09
to keep the air-conditioning going.
441
1149210
1696
19:10
And it's just amazing,
442
1150930
1216
וזה פשוט מדהים. נכנסים למעלית, ויש בה אור.
19:12
walk in the elevator, and there's lights on in the elevator.
443
1152170
2856
מובן שכעת אני מאד רגיש להשארת אור דולק בטעות בבית.
19:15
Of course, now I'm very sensitive at home when we leave the lights on by mistake.
444
1155050
3816
אך בכל מקום מסביבנו יש שימוש מתמיד באנרגיה
19:18
But, everywhere around us we have insatiable use for energy
445
1158890
2816
כי היא כה זולה.
19:21
because it's so cheap.
446
1161730
1256
והיא זולה כי מסבסדים אותנו באנרגיה שהופקה באמצעות מהשמש.
19:23
And it's cheap because we've been subsidized by energy
447
1163010
2536
19:25
that's been concentrated by the sun.
448
1165570
1736
19:27
Basically, oil is solar-energy concentrate.
449
1167330
2856
נפט, ביסודו, הוא אנרגיית שמש מרוכזת.
19:30
It's been pounded for a billion years with a lot of energy
450
1170210
3336
הוא נטען במשך מיליארד שנים בהמון אנרגיה
19:33
to make it have all that energy contained in it.
451
1173570
2256
ולכן הוא מכיל את כל האנרגיה שלו.
19:35
And we don't have a birthright
452
1175850
1456
ולדעתי אין לנו זכות-מלידה סתם לנצלו הכי מהר שאפשר.
19:37
to just use that up as fast as we are, I think.
453
1177330
2216
19:39
And it would be great if we could make our energy usage renewable,
454
1179570
3176
וזה יהיה נהדר אם נמצא דרך להשתמש באנרגיה מתחדשת,
19:42
where as we're using the energy, we're creating it at the same pace,
455
1182770
3216
כך שכאשר נשתמש באנרגיה גם ניצור אותה באותה מהירות,
ואני באמת מקווה שנגיע לכך.
19:46
and I really hope we can get there.
456
1186010
1696
19:47
Thank you very much, you've been a great audience.
457
1187730
2941
תודה רבה לכם, הייתם קהל נהדר.
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7