請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: kane tan
審譯者: Lin Su-Wei(林書暐)
00:18
Right when I was 15 was when
I first got interested in solar energy.
0
18330
3695
當我十五歲的時候,我開始對太陽能產生興趣。
當時我們家從紐澤西州的李堡搬到加州去,
00:22
My family had moved from Fort Lee,
New Jersey to California,
1
22049
2857
00:24
from the snow to lots of heat,
and gas lines.
2
24930
2336
從到處都是雪的地方,搬到有許多熱氣與天然氣管路的地方。
00:27
There was gas rationing in 1973.
3
27290
2376
在1973,天然氣是以管制配給的方式。
00:29
The energy crisis was in full bore.
4
29690
2056
當時正值能源危機。
00:31
I started reading
"Popular Science" magazine,
5
31770
2136
我開始閱讀科普雜誌(Popular Science magazine),
00:33
and I got really excited
about the potential of solar energy
6
33930
2856
並且對於嘗試使用太陽能
00:36
to try and solve that crisis.
7
36810
1736
來解決這個危機產生興趣。
00:38
I had just taken
trigonometry in high school,
8
38570
2136
我剛從高中課程學到了三角函數,
00:40
I learned about the parabola
9
40730
1376
我學到關於拋物面鏡
00:42
and how it could concentrate
rays of light to a single focus.
10
42130
2896
以及它如何可以讓光線聚集在一點。
這讓我很興奮。
00:45
That got me very excited.
11
45050
1576
00:46
And I really felt
that there would be potential
12
46650
2216
我覺得建造一個可以聚集光線的東西
00:48
to build some kind of thing
that could concentrate light.
13
48890
2696
是很有前景的一件事。
於是我開了一間公司叫太陽能設備(Solar Devices)。
00:51
So, I started this company
called Solar Devices.
14
51610
2696
我在這家公司裡製造拋物面鏡,
00:54
And this was a company
where I built parabolas,
15
54330
2256
00:56
I took metal shop,
16
56610
1256
我到了金屬加工廠中,
00:57
and I remember walking into metal shop
building parabolas and Stirling engines.
17
57890
3736
我在金屬加工廠裡製作拋物面鏡以及史特林引擎(Stirling Engine)。
當我用車床做史特林引擎的時候,
01:01
And I was building a Stirling engine
over on the lathe,
18
61650
2616
那些騎士 - 騎機車的 - 跑過來圍觀,
01:04
and all the motorcycle guys said,
"You're building a bong, aren't you?"
19
64290
3336
他們問我:「你在做抽大麻的煙斗,對吧?」
我說:「不是,這是史特林引擎。真的啦。」
01:07
And I said, "No, it's a Stirling engine."
But they didn't believe me.
20
67650
3256
但他們不相信我說的。
01:10
I sold the plans for this engine
21
70930
2056
之後我把史特林引擎和碟型鏡的設計圖
01:13
and for this dish in the back
of "Popular Science" magazine,
22
73010
2856
以各4美元的價錢在科普雜誌後面進行販賣。
01:15
for four dollars each.
23
75890
1416
我賺到足夠的錢來支付我在加州理工第一年的學費。
01:17
And I earned enough money
to pay for my first year of Caltech.
24
77330
2936
能夠進入加州理工讓我相當的興奮。
01:20
It was a really big excitement for me
to get into Caltech.
25
80290
2736
在加州理工的第一年,我持續做這項生意。
01:23
And at my first year at Caltech,
I continued the business.
26
83050
3056
但是,在加州理工的第二年之後,他們開始進行評分制度。
01:26
But then, in the second year of Caltech,
they started grading.
27
86130
2936
第一年只有及格與不及格,但第二年開始進行評分。
01:29
The whole first year was pass/fail,
but the second year was graded.
28
89090
3176
我沒辦法繼續兼顧生意,
01:32
I wasn't able to keep up
with the business,
29
92290
2056
於是這讓我繞了25年的路。
01:34
and I ended up with a 25-year detour.
30
94370
1816
我的夢想是以很經濟的花費來轉換太陽能,
01:36
My dream had been to convert solar energy
at a very practical cost,
31
96210
3176
但我卻繞了一大段路。
01:39
but then I had this big detour.
32
99410
1536
01:40
First, the coursework at Caltech.
33
100970
1616
首先是加州理工的學業。
01:42
Then, when I graduated from Caltech,
the IBM PC came out,
34
102610
2736
之後,當我從加州理工畢業時,IBM推出個人電腦,
01:45
and I got addicted to the IBM PC in 1981.
35
105370
2056
在1981年,我迷上IBM的個人電腦。
01:47
And then in 1983, Lotus 1-2-3 came out,
36
107450
2336
之後在1983年,Lotus 1-2-3 也被推出了,
01:49
and I was completely blown away
by Lotus 1-2-3.
37
109810
2216
於是我又完全迷上 Lotus 1-2-3。
我開始用1-2-3來做生意,開始寫1-2-3的附加程式,
01:52
I began operating my business with 1-2-3,
began writing add-ins for 1-2-3,
38
112050
4176
幫1-2-3寫了一個自然語言界面。
01:56
wrote a natural language
interface to 1-2-3.
39
116250
2336
01:58
I started an educational software company
after I joined Lotus,
40
118610
2976
我加入Lotus之後,創立了一個教育軟體公司,
接下來,我開了Idealab這家公司,
02:01
and then I started Idealab
so I could have a roof
41
121610
2336
這樣我就能在其下繼續建立很多個公司。
02:03
under which I could build
multiple companies in succession.
42
123970
3136
在很久之後的2000年,加州面臨了新的能源危機 -
02:07
Much later -- in 2000, very recently --
the new California energy crisis --
43
127130
4380
人們認為很重大的能源危機來臨了。
02:11
what was purported to be
a big energy crisis -- was coming.
44
131534
2831
我一直試圖尋找一些方法,
02:14
And I was trying to figure out
45
134389
1457
02:15
if we could build something
that would capitalize on that
46
135870
2697
看看是否能夠建造一些儲能設施,
當能源危機真的到來時,
02:18
and get people backup energy,
in case the crisis really came.
47
138591
2885
人們就有備用的能源可以使用。
02:21
And I started looking at how
we could build battery backup systems
48
141500
3111
我開始研究如何建造備用的電池系統,
這個系統可以提供人們 5小時、10小時甚至一整天,
02:24
that could give people five hours,
10 hours, maybe even a full day,
49
144635
3171
或甚至 3天的備用能源。
02:27
or three days' worth of backup power.
50
147830
1916
我想你們都已經知道,
02:29
I'm glad you heard earlier today,
batteries are unbelievably --
51
149770
3016
電池是很不可思議的能源 - 能源密度和燃料相比很小。
02:32
lack density compared to fuel.
52
152810
2976
02:35
So much more energy can be stored
with fuel than with batteries.
53
155810
3016
燃料能儲存的能源比電池多很多。
02:38
You'd have to fill your entire
parking space of one garage space
54
158850
3056
如果你想用電池儲存4小時的備用電力,
你必須把整個車庫都塞滿電池才行。
02:41
just to give yourself
four hours of battery backup.
55
161930
2416
在研究過各種技術之後,我的結論是
02:44
And I concluded, after researching
every other technology
56
164370
2696
我們能利用飛輪電池 - 一種不一樣的電池
02:47
that we could deploy for storing energy --
57
167090
2016
來儲存能源,
02:49
flywheels, different
formulations of batteries --
58
169130
2336
02:51
it just wasn't practical to store energy.
59
171490
2376
但這樣實在很不實用。
02:53
So what about making energy?
Maybe we could make energy.
60
173890
2656
那創造能源呢?
也許我們可以創造能源。
02:56
I tried to figure out --
maybe solar's become attractive.
61
176570
2696
我試著去了解 - 也許太陽能已經變得有吸引力了。
02:59
It's been 25 years since I was doing this,
62
179290
2056
距離我之前做太陽能已經有25年,
03:01
let me go back and look
at what's been happening with solar cells.
63
181370
3136
我回頭看太陽能電池在這些年來有什麼進展。
發電1瓦的價格已經從10美金降到4~5美金,
03:04
And the price had gone down
from 10 dollars a watt
64
184530
2376
03:06
to about four or five dollars a watt,
but it stabilized.
65
186930
2656
但它已經不再改變了。
03:09
And it needed to get much lower
to be cost-effective.
66
189610
2496
要有經濟效益的話,就必須要再壓低價格。
我研究各種太陽能電池的新設計,
03:12
I studied all the new things
that had happened in solar cells,
67
192130
2905
試著去找出一些方法
03:15
and was looking for ways we could
make solar cells more inexpensively.
68
195059
3367
讓我們能創造出更便宜的太陽能電池。
03:18
A lot of new things
are happening to do that,
69
198450
2376
有許多新的設計可以用來完成這個目標,
03:20
but fundamentally, the process
requires a tremendous amount of energy.
70
200850
3336
但是製作的基本過程會耗費極大量的能量。
03:24
Some people say it takes
more energy to make a solar cell
71
204210
2696
有些人甚至會說,製作太陽能電池耗費的能量
03:26
than it will give out in its entire life.
72
206930
1976
比電池能夠放出的能量還要多。
03:28
If we reduce the amount of energy
it takes to make the cells,
73
208930
2896
所幸,只要我們能夠降低製造耗費的能量,
03:31
that will become more practical.
74
211850
1576
這就可能變得比較實用一點。
03:33
But right now, you pretty much
have to take silicon,
75
213450
2456
但是現在,你必須把矽
03:35
put it in an oven at 1600 F
for 17 hours, to make the cells.
76
215930
3576
放入華氏1600度的烤箱中17個小時,才能做出電池。
03:39
A lot of people are working
to try and reduce that,
77
219530
2416
有許多人正在努力嘗試去降低這個能量消耗,
03:41
but I didn't have anything to contribute.
78
221970
1976
在這個領域中我沒辦法貢獻什麼。
03:43
So I tried to figure out
what other way could we try
79
223970
2456
於是我試著去找尋其他方法獲得有經濟效益的太陽能電力。
03:46
to make cost-effective solar electricity.
80
226450
2176
我想到一個方法 - 如果我們用一個巨大的反射鏡來收集陽光呢?
03:48
What if we collect the sun
with a large reflector --
81
228650
2456
正如同我在高中時所想的一樣,
03:51
like I had been thinking about
in high school,
82
231130
2176
現在的技術也許可以製造出更大更便宜的收集器?
03:53
but maybe with modern technology
we could make it cheaper --
83
233330
2816
再將陽光聚集到一個小的能量轉換器,
03:56
concentrate it to a small converter,
84
236170
2056
而這個能量轉換裝置不需要很昂貴,
03:58
and then the conversion device
wouldn't have to be as expensive,
85
238250
3056
因為它很小,比起需要覆蓋大量面積
04:01
because it's much smaller,
rather than solar cells,
86
241330
2456
來獲取陽光的太陽能電池而言小多了。
04:03
which have to cover the entire surface
that you want to gather sun from.
87
243810
3416
現在這個看起來實用多了,
04:07
This seemed practical now,
88
247250
1256
因為從我最後接觸它到現在的25年間有許多的新科技出現。
04:08
because a lot of new technologies
had come in the 25 years
89
248530
2736
04:11
since I had last looked at it.
90
251290
1456
首先,有許多的新製造技術,
04:12
There was a lot
of new manufacturing techniques,
91
252770
2256
更不用說那些很便宜的微型馬達 -
04:15
not to mention really cheap
miniature motors --
92
255050
2216
無刷馬達、伺服馬達、步進馬達等,
04:17
brushless motors,
servomotors, stepper motors,
93
257290
2176
這些被用於印表機和掃描器以及類似的東西上。
04:19
that are used in printers and scanners.
94
259490
1896
這是一個突破。
04:21
So, that's a breakthrough.
95
261410
1256
04:22
Of course, inexpensive microprocessors
96
262690
1856
當然,還有便宜的微處理器,
04:24
and a very important breakthrough --
genetic algorithms.
97
264570
2896
以及很重要的突破 - 基因演算法。
我會盡量簡短說明基因演算法。
04:27
I'll be very short on genetic algorithms.
98
267490
1976
這是用物競天擇的手法來解決困難問題的強大手段。
04:29
It's a powerful way of solving intractable
problems using natural selection.
99
269490
3576
你把無法以純數學方式解出的問題代入,
04:33
You take a problem that you can't solve
with a pure mathematical answer,
100
273090
3416
建立一個演化系統,利用多次猜測方式來進行,
04:36
you build an evolutionary system
to try multiple tries at guessing,
101
276530
3175
並放入性別 -
04:39
you add sex --
102
279729
1217
04:40
where you take half of one solution
and half of another
103
280970
2616
把一半的解答和另一半的解答帶入,創造出新的變異解答 -
04:43
and then make new mutations --
104
283610
1456
然後利用自然選擇法將不好的解答剔除。
04:45
and you use natural selection
to kill off not-as-good solutions.
105
285090
3056
現在使用一個有3GHz Cpu的電腦
04:48
Usually, with a genetic algorithm
on a computer today,
106
288170
2576
以基因演算法進行運算的話,
04:50
with a three gigahertz processor,
107
290770
1736
通常你可以在幾分鐘內
04:52
you can solve many
formerly intractable problems
108
292530
2729
解出許多在以前是非常困難的問題。
04:55
in just a matter of minutes.
109
295283
1503
04:56
So we tried to come up with a way
to use genetic algorithms
110
296810
3056
我們試著以基因演算法來創造一個方法
04:59
to create a new type of concentrator.
111
299890
1816
以製造新的能量集中器。
05:01
And I'll show you what we came up with.
112
301730
1896
我會讓大家看我們的研究成果。
05:03
Traditionally,
concentrators look like this.
113
303650
2096
傳統的集中器是這個樣子。
05:05
Those shapes are parabolas.
114
305770
1336
這些形狀就是拋物面鏡。
05:07
They take all the parallel incoming rays
and focus it to a single spot.
115
307130
3376
它們將平行進入的光線,聚集成一個光點。
05:10
They have to track the sun,
116
310530
1296
它們必須跟著太陽移動,因為它們必須直接朝向陽光。
05:11
because they have to point
directly at the sun.
117
311850
2216
通常它們容許一度的角度誤差,
05:14
They usually have
a one degree acceptance angle --
118
314090
2376
意思是說一旦超過一度,
05:16
once they're more than a degree off,
119
316490
1736
任何陽光都無法被聚集。
05:18
none of the sunlight rays
will hit the focus.
120
318250
2136
所以我們試著製作不需要移動的收集器,
05:20
So we tried to come up
with a non-tracking collector
121
320410
2456
可以收集遠大於1度光線的收集器,
05:22
that would gather much more than
one degree of light, with no moving parts.
122
322890
3536
而且不具有移動裝置。
於是我們創造了這個基因演算法並試著這麼做,
05:26
So we created a genetic algorithm
to try this out,
123
326450
2376
我們製作了一個有著許多面的巨大反射鏡,
05:28
we made a model in Excel
of a multisurface reflector,
124
328850
2576
在許多次的嘗試後,
05:31
and an amazing thing evolved, literally,
125
331450
2056
有了巨大的演進,
05:33
from trying a billion cycles,
a billion different attempts,
126
333530
2816
利用適合的方程式,在一天之中,大部分的角度下,
05:36
with a fitness function that defined
how can you collect the most light,
127
336370
3416
05:39
from the most angles,
over a day, from the sun.
128
339810
2216
可以讓你收集到最多的陽光。
這就是演進後的形狀。
05:42
And this is the shape that evolved.
129
342050
1696
05:43
It's this non-tracking collector
with these six tuba-like horns,
130
343770
3656
這是一個不需要移動的收集器,有個六個喇叭形狀的角,
它們會利用這個方式收集陽光 -
05:47
and each of them collect light
in the following way --
131
347450
2536
當陽光照射在這裡,
05:50
if the sunlight strikes right here,
132
350010
1696
05:51
it might bounce right to the center,
the hot spot, directly,
133
351730
2856
它會直接反射到中心,最熱的點,
但當陽光低於軸線改由側向進入時,
05:54
but if the sun is off axis
and comes from the side,
134
354610
2416
它會照射在這兩個地方,然後反射兩次。
05:57
it might hit two places
and take two bounces.
135
357050
2416
05:59
So for direct light,
it takes only one bounce,
136
359490
2816
所以,直接照射的光線會反射一次,
偏離軸線的光線會反射兩次,
06:02
for off-axis light it might take two,
137
362330
1896
06:04
and for extreme off-axis,
it might take three.
138
364250
2496
對於偏離軸線很多的則可能會反射三次。
06:06
Your efficiency goes down
with more bounces,
139
366770
2096
效率會隨著反射次數而降低,
06:08
because you lose about 10 percent
with each bounce,
140
368890
2416
因為每一次都會損失約10%的能量。
但這可以讓我們在正負25度下收集陽光。
06:11
but this allowed us to collect light
from a plus or minus 25-degree angle.
141
371330
3856
於是一天之中,我們可以利用這個固定的設備收集2.5小時的陽光。
06:15
So, about two and a half hours of the day
142
375210
2176
06:17
we could collect
with a stationary component.
143
377410
2336
06:19
Solar cells collect light
for four and a half hours though.
144
379770
2776
然而太陽能電池一天可以收集4.5小時。
06:22
On an average adjusted day,
a solar cell --
145
382570
2256
對太陽能電池而言,以平均調整過的時間來說,
06:24
because the sun's moving across the sky,
146
384850
1936
由於太陽會橫越過天空,
06:26
the solar cell is going down
with a sine wave function of performance
147
386810
3256
在陽光不在軸線上時,
太陽能電池的效能會以正弦波的函數下降。
06:30
at the off-axis angles.
148
390090
1256
06:31
It collects about four and a half
average hours of sunlight a day.
149
391370
3136
在一天之中,收集約4.5小時的陽光。
所以即使我們可以不使用移動裝置 -
06:34
So even this, although it was great
with no moving parts --
150
394530
2776
我們可以達到高溫 - 這樣還是不夠。
06:37
we could achieve high
temperatures -- wasn't enough.
151
397330
2456
我們必須要超越太陽能電池。
06:39
We needed to beat solar cells.
152
399810
1456
所以我們考慮另一個想法。
06:41
So we took a look at another idea.
153
401290
1656
06:42
We looked at a way to break up a parabola
into individual petals that would track.
154
402970
3858
我們試著將拋物面鏡拆成許多獨立可以移動的花瓣。
你可以看見這兒有12片分開的花瓣,
06:46
So what you see here is 12 separate petals
155
406852
2374
每個都被獨立的微處理器控制著,
06:49
that each could be controlled
with individual microprocessors
156
409250
2896
這些處裡器每個只要1塊美金。
06:52
that would only cost a dollar.
157
412170
1456
06:53
You can buy a two-megahertz
microprocessor for a dollar now.
158
413650
3016
現在你只要花1美金就買到2Mhz的微處理器。
06:56
And you can buy stepper motors
that pretty much never wear out
159
416690
3176
你可以只花1美金買到幾乎不會壞的步進馬達
06:59
because they have no brushes,
160
419890
1616
因為它們沒有電刷。
07:01
for a dollar.
161
421530
1216
07:02
So we can control all 12 of these petals
for under 50 dollars
162
422770
3656
我們可以只花不到50美金來控制12片花瓣
07:06
and what this would allow us to do
is not have to move the focus any more,
163
426450
3496
這可以讓我們只要移動花瓣就好,
07:09
but only move the petals.
164
429970
1256
不需要去移動集中位置。
07:11
The whole system would have
a much lower profile,
165
431250
2336
這整個系統效能的差異就會變小,
07:13
but also we could gather sunlight
for six and a half to seven hours a day.
166
433610
3496
另外,我們一天可以收集6.5~7小時的陽光。
現在我們有了集中的陽光,
07:17
Now that we have concentrated sunlight,
167
437130
1896
我們要把什麼放在中央來把陽光轉換成電呢?
07:19
what are we going to put at the center
to convert sunlight to electricity?
168
439050
3496
我們試著了解熱機的演進歷史,
07:22
So we tried to look
at all the different heat engines
169
442570
2496
07:25
that have been used in history to convert
sunlight or heat to electricity,
170
445090
4816
以嘗試將陽光轉換成電或將熱轉換成電。
07:29
And one of the great ones of all time,
171
449930
1856
這是其中一個很棒的熱機,
07:31
James Watt's steam engine of 1788
was a major breakthrough.
172
451810
3176
瓦特在1788年製作的蒸汽機是熱機的一大突破。
事實上瓦特並沒有發明蒸汽機,他只是把它改良了。
07:35
James Watt didn't actually invent
the steam engine, he just refined it.
173
455010
3336
但是他的改良結果相當驚人。
07:38
But his refinements were incredible.
174
458370
1736
他在活塞上增加了一個新的線性運動導引器,
07:40
He added new linear
motion guides to the pistons,
175
460130
2336
他在圓桶外加上冷凝裝置來冷卻蒸汽,
07:42
he added a condenser
to cool the steam outside the cylinder,
176
462490
2856
他讓這個熱機引擎效率提升兩倍,所以可以產生兩倍的能量。
07:45
he made the engine double-acting,
so it had double the power.
177
465370
2896
這些是主要的突破。
07:48
Those were major breakthroughs.
All of the improvements he made --
178
468290
3136
我是指,這些他所做的改進 -
07:51
and it's justifiable
that our measure of energy, the watt,
179
471450
3416
以及這可以讓我們用來量測能量的單位,瓦特,就是因他為命名。
07:54
today is named after him.
180
474890
1536
07:56
So we looked at this engine,
and this had some potential.
181
476450
2696
所以我們檢視這具熱機引擎,它確實有一些潛力。
蒸汽引擎是很危險的,
07:59
Steam engines are dangerous,
182
479170
1376
08:00
and they had tremendous impact
on the world --
183
480570
2176
然而它們對這世界產生了莫大的影響,如你所知 -
08:02
industrial revolution
and ships and locomotives.
184
482770
2256
工業革命、船以及汽車的出現。
但是,它們通常越大越好,
08:05
But they're usually good to be large,
185
485050
1816
08:06
so they're not good
for distributed power generation.
186
486890
2496
所以不適合用在移動式的發電器具上。
但因為它們會產生很高的蒸汽壓力,所以很危險。
08:09
They're also very high-pressure,
so they're dangerous.
187
489410
2536
08:11
Another type of engine
is the hot air engine.
188
491970
2576
另一種熱機引擎是熱空氣引擎。
08:14
And the hot air engine
also was not invented by Robert Stirling,
189
494570
3056
熱空氣引擎也不是由史特林發明的,
08:17
but Robert Stirling came along in 1816
and radically improved it.
190
497650
3056
但史特林在1816年徹底地改良它。
08:20
This engine, because it was
so interesting --
191
500730
2136
這個熱機引擎相當有意思,因為它是用空氣而不是蒸汽,
08:22
it only worked on air, no steam --
192
502890
1656
08:24
has led to hundreds
of creative designs over the years
193
504570
2736
也因此數百種依據史特林引擎基本原理的熱機
08:27
that use the Stirling engine principle.
194
507330
2336
在這些年來陸續出現。
08:29
But after the Stirling engine,
Otto came along,
195
509690
2216
在史特林引擎之後,奧圖也隨之而起,
08:31
and also, he didn't invent
the internal combustion engine,
196
511930
2736
同樣的,他不是內燃機的發明者,他只是改良了它。
08:34
he just refined it.
197
514690
1216
他在1867年的巴黎展示了奧圖引擎,
08:35
He showed it in Paris in 1867,
and it was a major achievement
198
515930
2896
這是一項重大的成就,
08:38
because it brought the power density
of the engine way up.
199
518850
2736
因為它讓引擎的能量密度大幅提昇。
你可以只使用很小的空間來獲取很大量的能量,
08:41
You could now get a lot more power
in a lot smaller space,
200
521610
2736
這讓引擎可以用於移動工具上。
08:44
and that allowed the engine
to be used for mobile applications.
201
524370
2976
於是,一旦你有了移動性,
08:47
So, once you have mobility,
202
527370
1456
08:48
you're making a lot of engines
because you've got lots of units,
203
528850
3056
因為你有很多組套件,
08:51
as opposed to steam ships
or big factories,
204
531930
2000
相對於蒸汽船或大型工廠,你就沒辦法建造許多組套件,
08:53
so this was the engine that ended up
benefiting from mass production
205
533954
3271
所以這是一種很有利於大量製造的引擎,
08:57
where all the other engines didn't.
206
537249
1697
這種好處是別的引擎所沒有的。
08:58
So, because it went into mass production,
207
538970
1953
所以,因為它進入了大量製造,
09:00
costs were reduced,
100 years of refinement,
208
540947
2559
價格逐漸下降,加上百年來的改良,
09:03
emissions were reduced,
tremendous production value.
209
543530
2776
能量損失變少了,相當好的生產價值。
09:06
There have been hundreds of millions
of internal combustion engines built,
210
546330
3496
好幾億的內燃機被建造出來,
相對的,被建造的史特林引擎只有幾千具。
09:09
compared to thousands
of Stirling engines built.
211
549850
2256
小型蒸汽引擎不再被製造,
09:12
And not nearly as many
small steam engines being built anymore,
212
552130
2976
而大型蒸汽引擎也只用在較大的工作上。
09:15
only large ones for big operations.
213
555130
1696
09:16
So after looking
at these three, and 47 others,
214
556850
2656
所以看完這三種以及其他四十七種引擎後,
09:19
we concluded that the Stirling engine
would be the best one to use.
215
559530
3176
我們的結論是,史特林引擎最適合我們使用。
09:22
I want to give you a brief explanation
of how we looked at it and how it works.
216
562730
3896
我會簡短的介紹它的樣子以及它的運作方式。
09:26
So we tried to look
at the Stirling engine in a new way,
217
566650
2656
我們試著用一種新的方式來看待史特林引擎,
因為在我們的實際操作中重量並不重要,所以它很實用。
09:29
because it was practical --
218
569330
2536
09:31
weight no longer mattered
for our application.
219
571890
2256
內燃機很實用,是因為當你移動的時候
09:34
The internal combustion engine
took off because weight mattered,
220
574170
3096
重量很重要。
09:37
because you were moving around.
221
577290
1536
09:38
But if you're trying to generate
solar energy in a static place
222
578850
2976
但是如果你想在固定位置製造太陽能源,
重量就不怎麼重要了。
09:41
the weight doesn't matter so much.
223
581850
1656
另一件我們要討論的事是,當你的能量來源是免費時,
09:43
We also discovered that efficiency
doesn't matter so much
224
583530
2675
效率就不怎麼重要了。
09:46
if your energy source is free.
225
586229
1457
09:47
Normally, efficiency is crucial
226
587710
1497
一般來說,效率很重要
09:49
because the fuel cost
of your engine over its life
227
589231
2936
因為引擎的燃料成本會使引擎的造價影響變小。
09:52
dwarfs the cost of the engine.
228
592191
1675
09:53
But if your fuel source is free,
229
593890
1576
但是如果你的燃料來源是免費的,
09:55
then the only thing that matters
230
595490
1576
唯一重要的就是引擎的造價了。
09:57
is the up-front
capital cost of the engine.
231
597090
2016
所以你不會想要去改善效率,
09:59
So you don't want
to optimize for efficiency,
232
599130
2136
你想要改善每一塊錢能獲得的能量。
10:01
you want to optimize for power per dollar.
233
601290
2016
所以使用這新的條件,新的標準,
10:03
So using that new twist,
with the new criteria,
234
603330
2216
我們重新再看看史特林引擎,
10:05
we thought we could
relook at the Stirling engine,
235
605570
2376
並且也將基因演算法帶入。
10:07
and also bring genetic algorithms in.
236
607970
1816
基本上,史特林的時代還沒有戈登摩爾的出現
10:09
Basically, Robert Stirling
didn't have Gordon Moore before him
237
609810
2936
10:12
to get us three gigahertz
of processor power.
238
612770
2136
所以不像我們有3GHz的處理器可以用。
10:14
So we took the same genetic algorithm
239
614930
1797
所以我們使用先前相同的基因演算法
10:16
that we used earlier
to make that concentrator,
240
616751
2217
來製作能量集中器,之前效果不好的那個,
10:18
which didn't work out for us,
241
618992
1452
用來改善史特林引擎。
10:20
to optimize the Stirling engine,
242
620468
1558
並且計算出最佳的尺寸大小
10:22
and make its design sizes
and all of its dimensions
243
622050
3216
每一塊錢可以獲取最大能量的最佳參數,
10:25
the exact optimum
to get the most power per dollar,
244
625290
3096
不考慮重量和尺寸,
10:28
irrespective of weight,
irrespective of size,
245
628410
2136
10:30
just to get the most conversion
of solar energy,
246
630570
2256
以獲得最大的太陽能量轉換,因為陽光是不用錢。
10:32
because the sun is free.
247
632850
1216
這就是我們所選擇的程序 - 讓我展示這個引擎如何運作。
10:34
And that's the process we took --
let me show you how the engine works.
248
634090
3336
最簡單的熱機,或說是熱空氣引擎
10:37
The simplest heat engine,
or hot air engine, of all time
249
637450
2656
是這樣子的 - 拿一個箱子,一個小型不鏽鋼容器,還有一個活塞。
10:40
would be this -- take a box,
a steel canister, with a piston.
250
640130
3216
10:43
Put a flame under it, the piston moves up.
251
643370
2296
在下面點火,活塞就會向上移動。
10:45
Take it off the flame
and pour water on it, or let it cool down,
252
645690
3016
把火移開並澆入水,或讓它冷卻,活塞就會下降。
10:48
the piston moves down.
253
648730
1216
10:49
That's a heat engine.
254
649970
1216
這就是熱機。
10:51
That's the most fundamental
heat engine you could have.
255
651210
2616
這是熱機最基本的原理。
10:53
The problem is the efficiency
is one hundredth of one percent,
256
653850
3056
問題是它的效率只有萬分之一。
10:56
because you're heating
all the metal of the chamber
257
656930
2416
因為你每次都必須將整個金屬容器加熱,
10:59
and then cooling all the metal
of the chamber each time.
258
659370
2656
然後將整個金屬容器冷卻。
而你只能從被同時間被加熱的空氣來獲取能量,
11:02
And you're only getting power from the air
that's heating at the same time,
259
662050
3536
但你卻浪費了所有用來加熱和冷卻金屬的能量。
11:05
but you're wasting energy
heating and cooling the metal.
260
665610
2656
所以有人提出了一個聰明的想法,
11:08
So someone came up
with a very clever idea.
261
668290
2056
與其加熱和冷卻整個圓柱,
11:10
Instead of heating and cooling
the whole cylinder,
262
670370
2376
何不在其中放一個替代品 -
11:12
what about if you put
a displacer inside --
263
672770
2016
一個能將空氣前後運送的小東西。
11:14
a little thing that shuttles
the air back and forth.
264
674810
2456
你使用少量的能量將這東西上下移動,
11:17
You move that up and down
with a little bit of energy
265
677290
2496
但你只是將空氣往下移到熱端以及往上移到冷端,
11:19
but now you're only shifting the air down
to the hot end and up to the cold end.
266
679810
3776
往下到熱端以及往上到冷端。
11:23
So, now you're not alternately heating
and cooling the metal, just the air.
267
683610
4176
所以現在你不再是加熱和冷卻那金屬容器,
你只是在加熱和冷卻空氣。
11:27
That allows you to get the efficiency up
268
687810
1936
這可以讓你將效率由原本的萬分之一
11:29
from a hundredth of a percent
to about two percent.
269
689770
2416
提升到百分之二。
之後史特林提出了一個天才的想法,
11:32
And then Robert Stirling
came along with this genius idea,
270
692210
2736
就是,這種引擎仍然不會去加熱金屬容器,
11:34
which was, well, I'm still
not heating the metal now,
271
694970
2496
11:37
with this kind of engine,
272
697490
1216
但是可以再次去加熱空氣。
11:38
but I'm still reheating all the air.
273
698730
1736
每次依然會加熱並冷卻空氣。
11:40
I'm still heating the air every time
and cooling the air every time.
274
700490
3216
如果我能把一個熱能海綿放入
11:43
What about if I put
a thermal sponge in the middle,
275
703730
2616
空氣在熱與冷區域移動的通道中?
11:46
in the passageway between where the air
has to move between hot and cold?
276
706370
3896
他利用細金屬繩以及破碎的玻璃,
11:50
So he made fine wires, and cracked glass,
277
710290
2656
11:52
and all different kinds of materials
to be a heat sponge.
278
712970
2696
還有許多材料來製作熱能海綿。
11:55
So when the air pushes up
to go from the hot end to the cold end,
279
715690
3056
當空氣由熱端向上移動至冷端時
11:58
it puts some heat into the sponge.
280
718770
2176
它會將一部份熱能傳給熱能海綿。
12:00
And then when the air comes back
after it's been cooled,
281
720970
2656
當空氣被冷卻後往回移動時
它便再次取回這個熱能。
12:03
it picks up that heat again.
282
723650
1376
於是你可以重複使用這個能量五或六次。
12:05
So you're reusing your energy
five or six times,
283
725050
3016
這讓效率可以提升到百分之三十到四十。
12:08
and that brings the efficiency
up to between 30 and 40 percent.
284
728090
2976
史特林的這項天才發明很少人知道,但確實相當傑出,
12:11
It's a little known, but brilliant,
genius invention of Robert Stirling
285
731090
3336
12:14
that takes the hot air engine
from being somewhat impractical --
286
734450
3016
這讓熱空氣引擎從幾乎是不切實際 -
如果在高中時所製作的簡單版本 -
12:17
like I found out when I made
the real simple version in high school --
287
737490
3336
到非常的有潛在可行性,
12:20
to very potentially possible,
288
740850
1416
一旦你可以讓效能提升,剩下的就只要降低製作成本了。
12:22
once you get the efficiency up,
289
742290
1536
12:23
if you can design this
to be low enough cost.
290
743850
2136
因此我們很努力試著將製作成本達到最低。
12:26
So we really set out on a path
to try and make the lowest cost possible.
291
746010
3416
12:29
We built a huge mathematical model
of how a Stirling engine works.
292
749450
3136
我們建立了巨大的數學模組來模擬史特林引擎的運作模式。
我們套用了基因演算法。
12:32
We applied the genetic algorithm.
293
752610
1616
我們將運算結果用來最佳化史特林引擎的效能。
12:34
We got the results from that
for the optimal engine.
294
754250
2456
12:36
We built engines --
295
756730
1216
在過去兩年中,我們建造了上百具的引擎。
12:37
so we built 100 different engines
over the last two years.
296
757970
2736
我們量測了每一具,我們利用量測結果修正了那麼模組,
12:40
We measured each one, we readjusted
the model to what we measured,
297
760730
3136
於是我們利用這麼模組完成了現在這個原型機。
12:43
and then we led that
to the current prototype.
298
763890
2176
結果就是這個很小巧,又不貴的引擎。
12:46
It led to a very compact,
inexpensive engine,
299
766090
2136
這就是這具引擎的樣子。
12:48
and this is what the engine looks like.
300
768250
1896
讓我展示給各位看看,在真實世界中它的樣子。
12:50
Let me show you
what it looks like in real life.
301
770170
2240
這就是那具引擎。
12:53
So this is the engine.
It's just a small cylinder down here,
302
773770
3696
這下面只是個裡面裝有發電器和一些連接線路的圓桶,
12:57
which holds the generator
inside and all the linkage,
303
777490
2696
這是熱罩 - 一個在上方的熱圓柱 -
13:00
and it's the hot cap --
the hot cylinder on the top --
304
780210
3336
這部分會變熱,這部分是冷的,
13:03
this part gets hot, this part is cool,
305
783570
2256
13:05
and electricity comes out.
306
785850
1936
於是電就跑出來了。
13:07
The exact converse is also true.
307
787810
1856
逆向的反應也可以發生。
13:09
If you put electricity in,
this will get hot and this will get cold,
308
789690
3376
如果你通入電,這邊會變熱,這邊會變冷,
你就有一台冷卻裝置了。
13:13
you get refrigeration.
309
793090
1296
13:14
So it's a complete reversible cycle,
310
794410
1816
這是完全可逆的循環反應,
13:16
a very efficient cycle,
and quite a simple thing to make.
311
796250
2976
很有效率的循環,很簡單的反應。
所以現在將兩部分放在一起。
13:19
So now you put the two things together.
312
799250
1896
於是你有了一台引擎,
13:21
So you have the engine.
313
801170
1216
13:22
What if you combine
the petals and the engine in the center?
314
802410
2856
如果你把引擎放在中間和花瓣結合在一起。
花瓣會追蹤陽光,而引擎獲得集中的陽光,
13:25
The petals track and the engine
gets the concentrated sunlight,
315
805290
2976
並獲得熱能,將它轉換成電能。
13:28
takes that heat
and turns it into electricity.
316
808290
2176
這是我們系統的第一個原型機的樣子,
13:30
This is what the first prototype
of our system looked like
317
810490
2736
引擎在中間,和花瓣連結在一起。
13:33
with the petals
and the engine in the center.
318
813250
2136
正在室外的陽光下運轉著,
13:35
This is being run out in the sun,
319
815410
1616
現在我想展示給你們看真正的東西是什麼樣子。
13:37
and now I want to show you
what the actual thing looks like.
320
817050
2840
13:45
(Applause)
321
825610
5336
(掌聲)
13:50
Thank you.
322
830970
1216
謝謝。
這一組有12片花瓣
13:52
So this is a unit with the 12 petals.
323
832210
2656
13:54
These petals cost about a dollar each --
324
834890
1936
這些花瓣每一片大概 1 塊美金 -
13:56
they're lightweight,
injection-molded plastic, aluminized.
325
836850
2736
它很輕,是以塑膠注射成型後再鍍上一層鋁,
13:59
The mechanism to control
each petal is below there,
326
839610
2663
每一片花瓣是由其下方各自的微處理器所控制,
14:02
with a microprocessor on each one.
327
842297
2049
在引擎上有一些熱電偶 -- 小小的感應器
14:04
There are thermocouples on the engine --
328
844370
1936
14:06
little sensors that detect the heat
when the sunlight strikes them.
329
846330
3176
在陽光照射到它們時,用來偵測溫度。
14:09
Each petal adjusts itself separately
to keep the highest temperature on it.
330
849530
3856
每一片花瓣會分別自行進行調整以獲得最高的溫度。
14:13
When the sun comes out in the morning,
the petals will seek the sun,
331
853410
3216
早上太陽出來時,花瓣們就開始找尋太陽的位置,
14:16
find it by searching
for the highest temperature.
332
856650
2336
藉由尋找最高溫度的方位來找到太陽的位置。
大概一分半到兩分鐘,當光線照射到熱罩之後
14:19
About a minute and a half or two minutes
after the rays are striking the hot cap
333
859010
3936
14:22
the engine will be warm enough to start
334
862970
1896
引擎會漸漸達到工作溫度而啟動,
14:24
and then the engine
will generate electricity
335
864890
2136
於是引擎在這一天中將會持續發電約六個半小時 --
14:27
for about six and a half hours a day --
336
867050
1896
隨著太陽在空中移動,大約六個半小時到七個小時。
14:28
six and a half to seven hours
as the sun moves across the sky.
337
868970
2936
我們所利用的一個重點是,
14:31
A critical part
that we can take advantage of
338
871930
2136
我們有這些便宜的微處理器,
14:34
is that we have these
inexpensive microprocessors
339
874090
2336
每一片花瓣都是自行控制的,
14:36
and each of these petals is autonomous,
340
876450
1896
每一片花瓣不需要使用者設定就可以自行找到太陽。
14:38
and each of these petals figures out
where the sun is with no user setup.
341
878370
3456
14:41
So you don't have to tell
what latitude, longitude you're at,
342
881850
2896
所以你不需要知道你所在的經緯度,
你不需要知道你的屋頂傾斜角度是多少,
14:44
what your roof slope angle is,
or what orientation.
343
884770
2416
你不需要知道方位,
14:47
It doesn't really care.
344
887210
1256
這些都不重要。
14:48
What it does is it searches
to find the hottest spot,
345
888490
2576
它會自己去找到最熱的位置,
14:51
it searches again a half an hour later,
a day later, a month later.
346
891090
3936
它每半小時會重新找尋一次,一天之後也會重新找尋,
一個月之後也會再次找尋,
14:55
It basically figures out
where on Earth you are
347
895050
2216
基本上它可以藉由太陽移動的方向來判斷你在地球上的那個位置,
14:57
by watching the direction the sun moves,
348
897290
1936
所以你不需要輸入任何資料。
14:59
so you don't have to
actually enter anything about that.
349
899250
2656
這個套件的作用方式是,當太陽出來以後,
15:01
The way the unit works is,
350
901930
1296
15:03
when the sun comes out,
the engine will start
351
903250
2296
引擎就會啟動,然後電力就會從這邊出來。
15:05
and you get power out here.
352
905570
1536
我們有 AC 和 DC 兩種選擇,有12伏特的直流電,
15:07
We have AC and DC, get 12 volts DC,
353
907130
3696
15:10
so that could be used
for certain applications.
354
910850
2216
這可以用於特定的用品上。
這裡有個轉換器,所以你可以有117伏特的交流電,
15:13
We have an inverter in there,
so you get 117 volts AC.
355
913090
2576
另外你也可以得到熱水。
15:15
And you also get hot water.
The hot water's optional.
356
915690
2576
熱水是選配。
15:18
You don't have to use it,
it will cool itself.
357
918290
2256
你不需要去使用熱水,它會自行冷卻。
15:20
But you can use it
to optionally heat hot water
358
920570
2216
但你可以選擇去使用它來加熱其他的熱水,
15:22
and that brings
the efficiency up even higher
359
922810
2136
這樣會讓效率達到更高,
15:24
because some of the heat
that you'd normally be rejecting,
360
924970
2736
因為通常這種熱都會被廢棄,
你可以將它變成有用的能量,不論是用於溫暖水池或是加熱熱水。
15:27
you can now use as useful energy,
whether it's for a pool or hot water.
361
927730
3376
讓我展示一段它如何作動的短片。
15:31
Let me show you a quick movie
of what this looks like running.
362
931130
2920
這是我們將它移到室外進行的第一次測試,
15:39
This is the first test
where we took it outside
363
939410
2216
15:41
and each of the petals
were individually seeking.
364
941650
2336
每片花瓣自行進行搜尋。
它們一開始會很粗略的移動,
15:44
And what they do is step,
very coarsely at first,
365
944010
2376
15:46
and very finely afterward.
366
946410
1256
之後變得相當細微的移動。
15:47
Once they get a temperature reading
on the thermocouple
367
947690
2616
一旦它們藉由熱電偶感應溫度,顯示它們找到太陽後,
15:50
indicating they found the sun,
368
950330
1456
15:51
they slow down and do a fine search.
369
951810
1736
接著它們會慢下來,進行細微搜尋,
15:53
Then the petals will move into position,
and the engine will start.
370
953570
3176
於是所有的花瓣會移動到定位,然後引擎就開始啟動。
我們已經研究這個兩年了。
15:56
We've been working on this
for the last two years.
371
956770
2376
我們對進度都很滿意,雖然我們還有很常的路要走,
15:59
We're very excited about the progress,
we have a long way to go though.
372
959170
3376
接下來我再補充一些。
16:02
This is how we envision
it would be in a residential installation:
373
962570
3256
這是我們預期一般住宅會裝置的位置,
16:05
you'd probably have
more than one unit on your roof.
374
965850
2456
你可能會在屋頂裝上好幾個。
它可以裝置在屋頂、後院或其他地方。
16:08
It could be on your roof,
your backyard, or somewhere else.
375
968330
2816
你不需要有足夠的套件來供給整個房子的用電量,
16:11
You don't have to have enough units
to power your entire house,
376
971170
2976
每裝置一具就可以讓你省下一些電費。
16:14
you just save money
with each incremental one you add.
377
974170
2536
16:16
So you're still using
the grid potentially,
378
976730
2096
所以即使你有了這個發電機具,你仍然需要使用傳統的電網系統,
16:18
in this type of application,
to be your backup supply --
379
978850
2656
這可以作為備用電源,但是你沒辦法在夜間使用,
16:21
of course, you can't use these at night,
and you can't use these on cloudy days.
380
981530
3776
你也沒辦法在陰天使用。
但是這可以減少你的用電量,尤其在尖峰時刻 --
16:25
But by reducing your energy use,
pretty much at the peak times --
381
985330
3416
16:28
usually when you have
your air conditioning on,
382
988770
2216
通常是你在吹著冷氣的時候,或其他類似的時候 --
16:31
or other times like that --
383
991010
1336
這可以在用電尖峰時提供你尖峰用電的電源,
16:32
this generates the peak power
at the peak usage time,
384
992370
2496
16:34
so it's very complementary in that sense.
385
994890
1976
所以它可以用這種概念來作為補充性電源。
16:36
This is how we would envision
a residential application.
386
996890
2656
這是我們預期運用在一般住宅的方式。
我們將它用於能源農場也有很大的潛力,
16:39
We also think there's
very big potential for energy farms,
387
999570
2736
尤其是用在有很充沛陽光的偏遠地區。
16:42
especially in remote land
where there happens to be a lot of sun.
388
1002330
3096
把這兩種因素結合在一起真的很棒。
16:45
It's a really good combination
of those two factors.
389
1005450
2456
很明顯的,世界上有很多地方有強烈的陽光照射,
16:47
It turns out there's a lot of powerful sun
all around the world, obviously,
390
1007930
3536
但是在某些特別的地方放置這些太陽能發電機的費用相對便宜,
16:51
but in special places
391
1011490
1256
16:52
where it happens to be
relatively inexpensive to place these
392
1012770
2856
當然,在某些地方則較有利於使用風力發電。
16:55
and also in many more places
where there is high wind power.
393
1015650
2856
16:58
So an example of that is,
here's the map of the United States.
394
1018530
3376
舉例來說,這是美國的地圖,
17:01
Pretty much everywhere that's
not green or blue is a really ideal place,
395
1021930
3416
只要不是綠色或藍色的地方都是很理想的區域,
17:05
but even the green or blue areas are good,
396
1025370
2016
即使是綠色或藍色的區域也很好,
17:07
just not as good as the places
that are red, orange and yellow.
397
1027410
2976
只是不像紅色、橘色和黃色那麼棒。
但在拉斯維加斯和死亡谷附近的熱點
17:10
But the hot spot right around Las Vegas
and Death Valley is very good.
398
1030410
3336
則是非常非常棒的。
17:13
And is only affects the payback period,
399
1033770
2080
這深深影響著回收需要的時間,
17:15
it doesn't mean that you
couldn't use solar energy;
400
1035874
2432
這不是指你不能用太陽能,
17:18
you could use it anywhere on Earth.
401
1038330
1696
你可以在地球上任何地方使用太陽能。
17:20
It just affects the payback period
402
1040050
1656
只是相對於電網使用,這會影響到你回收需要的時間,
17:21
if you're comparing
to grid-supplied electricity.
403
1041730
2336
但是如果你沒有電網系統供電,
17:24
But if you don't have
grid-supplied electricity,
404
1044090
2255
那麼回收就變成另一個不同的問題了。
17:26
then the question of payback
is a different one entirely.
405
1046369
2697
那只是每花一塊錢可以獲得的瓦數是多少,
17:29
It's just how many watts
do you get per dollar,
406
1049090
2216
以及改用這種電力供應方式之後
17:31
and how could you benefit from that
to change your life in some way.
407
1051330
3216
你可以在生活中可以獲得哪些好處。
這是美國地圖,
17:34
This is the map of the whole Earth,
408
1054570
2086
這是整個地球的地圖,
17:36
and you can see
a huge swathe in the middle
409
1056680
2057
你可以看見中間巨大的長條區域,
17:38
where a large part of the population is,
410
1058761
1938
那是人口最密集的區域,
17:40
there's tremendous chances
for solar energy.
411
1060723
2553
使用太陽能後將會有很驚人的改變。
17:43
And of course, look at Africa.
412
1063300
1457
當然,例如非洲,
17:44
The potential to take advantage
of solar energy there is unbelievable,
413
1064781
3297
在這兒利用太陽能的潛力是相當不可思議的,
能夠找到更多這類型的方式去使用它讓我感到很興奮。
17:48
and I'm really excited to talk more
about finding ways we can help with that.
414
1068102
3657
所以,在最後,我想告訴大家,
17:51
So, in conclusion, I would say
my journey has shown me
415
1071783
3722
我的經歷告訴我,你可以用新的思維去重新檢視舊的想法,
17:55
that you can revisit
old ideas in a new light,
416
1075529
3297
17:58
and sometimes ideas
that have been discarded in the past
417
1078850
2696
過去那些曾經被拋棄的點子,
18:01
can be practical now if you apply
some new technology or new twists.
418
1081570
3536
你可以利用新的科技或技巧去讓它實現。
我們相信我們已經很接近讓它實用化並且低價化。
18:05
We believe we're getting very close
to something practical and affordable.
419
1085130
3496
我們的短期目標是要讓它的售價低於太陽能電池的一半,
18:08
Our short-term goal for this
is to be half the price of solar cells
420
1088650
3176
而長期目標則是希望能讓回收期小於五年,
18:11
and our longer-term goal
is to be less than a five-year payback.
421
1091850
3056
18:14
And at less than a five-year payback,
this becomes very economic.
422
1094930
3136
只要回收期能小於五年,這就很有經濟價值。
你不會只為了要節能
18:18
So you don't have to just have
a feel-good attitude about energy
423
1098090
3056
18:21
to want to have one of these.
424
1101170
1416
才去夠買這東西。
18:22
It just makes economic sense.
425
1102610
1416
購買因素將只是為了省錢。
18:24
Right now, solar paybacks
are between 30 and 50 years.
426
1104050
2576
現在太陽能的回收期大概是三十到五十年。
18:26
If you get it down below five years,
427
1106650
1736
如果能夠降低到五年內,那麼它會變成很簡單的概念,
18:28
then it's almost a no-brainer
because the interest to own it --
428
1108410
2976
因為想要去擁有它 --某人會因為它而付你錢,
18:31
someone else will finance it for you
and you can just make money from day one.
429
1111410
3696
你可以用它來賺錢,基本上是從擁有它的第一天開始。
而我們最重要的目標是,我們希望將它推入企業內。
18:35
So that's our real powerful goal
430
1115130
1576
18:36
that we're really
shooting for in the company.
431
1116730
2176
還有另外兩件令我震驚的事 --
18:38
Two other things that I learned
that were very surprising to me --
432
1118930
3136
第一是,我們對於能源使用有多麼隨便。
18:42
one was how casual we are about energy.
433
1122090
3640
我剛剛從電梯那兒走過來時,
18:47
I was walking from the elevator over here,
434
1127290
2376
18:49
and even just looking
at the stage right now --
435
1129690
2216
甚至是看看現在講台這邊 --
18:51
so there's probably
20,500-watt lights right now.
436
1131930
3536
現在這裡大概有20盞500瓦的燈,
18:55
There's 10,000 watts of light
pouring on the stage,
437
1135490
2416
大約十萬瓦的光線照射在講台上,
18:57
one horsepower
is 746 watts, at full power.
438
1137930
3376
一匹馬力是756瓦,以全功率計算。
19:01
So there's basically 15 horses running
at full speed just to keep the stage lit.
439
1141330
4736
所以基本上有15匹馬正在全力奔跑著才能讓講台亮著。
更不用提可能有200匹正在奔跑著,
19:06
Not to mention the 200 horses
that are probably running right now
440
1146090
3096
以維持空調持續運轉。
19:09
to keep the air-conditioning going.
441
1149210
1696
更驚訝的是,走進電梯時,電梯裡有一盞燈正亮著。
19:10
And it's just amazing,
442
1150930
1216
19:12
walk in the elevator,
and there's lights on in the elevator.
443
1152170
2856
當然,我很在意家裡忘了隨手關燈這種事。
19:15
Of course, now I'm very sensitive at home
when we leave the lights on by mistake.
444
1155050
3816
但是,在生活周遭,我們總是很貪婪的使用著能源,
19:18
But, everywhere around us
we have insatiable use for energy
445
1158890
2816
因為它太便宜了。
19:21
because it's so cheap.
446
1161730
1256
它很便宜,因為我們受惠於一種
19:23
And it's cheap because
we've been subsidized by energy
447
1163010
2536
由太陽光所聚集而成的能源。
19:25
that's been concentrated by the sun.
448
1165570
1736
基本上,原油是太陽能的濃縮物。
19:27
Basically, oil is
solar-energy concentrate.
449
1167330
2856
那是經歷了上億年能量的累積
19:30
It's been pounded for a billion years
with a lot of energy
450
1170210
3336
19:33
to make it have all that energy
contained in it.
451
1173570
2256
才讓它有著目前所蘊藏能源。
19:35
And we don't have a birthright
452
1175850
1456
我認為我們沒有與生俱來的權利那麼快速的去用光它。
19:37
to just use that up
as fast as we are, I think.
453
1177330
2216
最好的辦法是,如果我們能夠找到方法讓能源能夠再生使用,
19:39
And it would be great if we could
make our energy usage renewable,
454
1179570
3176
19:42
where as we're using the energy,
we're creating it at the same pace,
455
1182770
3216
在我們消耗能源的同時,以相同的速度製造出等量的能源,
我很希望我們能夠做到這一點。
19:46
and I really hope we can get there.
456
1186010
1696
謝謝大家,你們是好聽眾。
19:47
Thank you very much,
you've been a great audience.
457
1187730
2941
(掌聲)
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。