Bill Gross: Great ideas for finding new energy

108,859 views ・ 2009-02-03

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: kane tan 審譯者: Lin Su-Wei(林書暐)
00:18
Right when I was 15 was when I first got interested in solar energy.
0
18330
3695
當我十五歲的時候,我開始對太陽能產生興趣。
當時我們家從紐澤西州的李堡搬到加州去,
00:22
My family had moved from Fort Lee, New Jersey to California,
1
22049
2857
00:24
from the snow to lots of heat, and gas lines.
2
24930
2336
從到處都是雪的地方,搬到有許多熱氣與天然氣管路的地方。
00:27
There was gas rationing in 1973.
3
27290
2376
在1973,天然氣是以管制配給的方式。
00:29
The energy crisis was in full bore.
4
29690
2056
當時正值能源危機。
00:31
I started reading "Popular Science" magazine,
5
31770
2136
我開始閱讀科普雜誌(Popular Science magazine),
00:33
and I got really excited about the potential of solar energy
6
33930
2856
並且對於嘗試使用太陽能
00:36
to try and solve that crisis.
7
36810
1736
來解決這個危機產生興趣。
00:38
I had just taken trigonometry in high school,
8
38570
2136
我剛從高中課程學到了三角函數,
00:40
I learned about the parabola
9
40730
1376
我學到關於拋物面鏡
00:42
and how it could concentrate rays of light to a single focus.
10
42130
2896
以及它如何可以讓光線聚集在一點。
這讓我很興奮。
00:45
That got me very excited.
11
45050
1576
00:46
And I really felt that there would be potential
12
46650
2216
我覺得建造一個可以聚集光線的東西
00:48
to build some kind of thing that could concentrate light.
13
48890
2696
是很有前景的一件事。
於是我開了一間公司叫太陽能設備(Solar Devices)。
00:51
So, I started this company called Solar Devices.
14
51610
2696
我在這家公司裡製造拋物面鏡,
00:54
And this was a company where I built parabolas,
15
54330
2256
00:56
I took metal shop,
16
56610
1256
我到了金屬加工廠中,
00:57
and I remember walking into metal shop building parabolas and Stirling engines.
17
57890
3736
我在金屬加工廠裡製作拋物面鏡以及史特林引擎(Stirling Engine)。
當我用車床做史特林引擎的時候,
01:01
And I was building a Stirling engine over on the lathe,
18
61650
2616
那些騎士 - 騎機車的 - 跑過來圍觀,
01:04
and all the motorcycle guys said, "You're building a bong, aren't you?"
19
64290
3336
他們問我:「你在做抽大麻的煙斗,對吧?」
我說:「不是,這是史特林引擎。真的啦。」
01:07
And I said, "No, it's a Stirling engine." But they didn't believe me.
20
67650
3256
但他們不相信我說的。
01:10
I sold the plans for this engine
21
70930
2056
之後我把史特林引擎和碟型鏡的設計圖
01:13
and for this dish in the back of "Popular Science" magazine,
22
73010
2856
以各4美元的價錢在科普雜誌後面進行販賣。
01:15
for four dollars each.
23
75890
1416
我賺到足夠的錢來支付我在加州理工第一年的學費。
01:17
And I earned enough money to pay for my first year of Caltech.
24
77330
2936
能夠進入加州理工讓我相當的興奮。
01:20
It was a really big excitement for me to get into Caltech.
25
80290
2736
在加州理工的第一年,我持續做這項生意。
01:23
And at my first year at Caltech, I continued the business.
26
83050
3056
但是,在加州理工的第二年之後,他們開始進行評分制度。
01:26
But then, in the second year of Caltech, they started grading.
27
86130
2936
第一年只有及格與不及格,但第二年開始進行評分。
01:29
The whole first year was pass/fail, but the second year was graded.
28
89090
3176
我沒辦法繼續兼顧生意,
01:32
I wasn't able to keep up with the business,
29
92290
2056
於是這讓我繞了25年的路。
01:34
and I ended up with a 25-year detour.
30
94370
1816
我的夢想是以很經濟的花費來轉換太陽能,
01:36
My dream had been to convert solar energy at a very practical cost,
31
96210
3176
但我卻繞了一大段路。
01:39
but then I had this big detour.
32
99410
1536
01:40
First, the coursework at Caltech.
33
100970
1616
首先是加州理工的學業。
01:42
Then, when I graduated from Caltech, the IBM PC came out,
34
102610
2736
之後,當我從加州理工畢業時,IBM推出個人電腦,
01:45
and I got addicted to the IBM PC in 1981.
35
105370
2056
在1981年,我迷上IBM的個人電腦。
01:47
And then in 1983, Lotus 1-2-3 came out,
36
107450
2336
之後在1983年,Lotus 1-2-3 也被推出了,
01:49
and I was completely blown away by Lotus 1-2-3.
37
109810
2216
於是我又完全迷上 Lotus 1-2-3。
我開始用1-2-3來做生意,開始寫1-2-3的附加程式,
01:52
I began operating my business with 1-2-3, began writing add-ins for 1-2-3,
38
112050
4176
幫1-2-3寫了一個自然語言界面。
01:56
wrote a natural language interface to 1-2-3.
39
116250
2336
01:58
I started an educational software company after I joined Lotus,
40
118610
2976
我加入Lotus之後,創立了一個教育軟體公司,
接下來,我開了Idealab這家公司,
02:01
and then I started Idealab so I could have a roof
41
121610
2336
這樣我就能在其下繼續建立很多個公司。
02:03
under which I could build multiple companies in succession.
42
123970
3136
在很久之後的2000年,加州面臨了新的能源危機 -
02:07
Much later -- in 2000, very recently -- the new California energy crisis --
43
127130
4380
人們認為很重大的能源危機來臨了。
02:11
what was purported to be a big energy crisis -- was coming.
44
131534
2831
我一直試圖尋找一些方法,
02:14
And I was trying to figure out
45
134389
1457
02:15
if we could build something that would capitalize on that
46
135870
2697
看看是否能夠建造一些儲能設施,
當能源危機真的到來時,
02:18
and get people backup energy, in case the crisis really came.
47
138591
2885
人們就有備用的能源可以使用。
02:21
And I started looking at how we could build battery backup systems
48
141500
3111
我開始研究如何建造備用的電池系統,
這個系統可以提供人們 5小時、10小時甚至一整天,
02:24
that could give people five hours, 10 hours, maybe even a full day,
49
144635
3171
或甚至 3天的備用能源。
02:27
or three days' worth of backup power.
50
147830
1916
我想你們都已經知道,
02:29
I'm glad you heard earlier today, batteries are unbelievably --
51
149770
3016
電池是很不可思議的能源 - 能源密度和燃料相比很小。
02:32
lack density compared to fuel.
52
152810
2976
02:35
So much more energy can be stored with fuel than with batteries.
53
155810
3016
燃料能儲存的能源比電池多很多。
02:38
You'd have to fill your entire parking space of one garage space
54
158850
3056
如果你想用電池儲存4小時的備用電力,
你必須把整個車庫都塞滿電池才行。
02:41
just to give yourself four hours of battery backup.
55
161930
2416
在研究過各種技術之後,我的結論是
02:44
And I concluded, after researching every other technology
56
164370
2696
我們能利用飛輪電池 - 一種不一樣的電池
02:47
that we could deploy for storing energy --
57
167090
2016
來儲存能源,
02:49
flywheels, different formulations of batteries --
58
169130
2336
02:51
it just wasn't practical to store energy.
59
171490
2376
但這樣實在很不實用。
02:53
So what about making energy? Maybe we could make energy.
60
173890
2656
那創造能源呢?
也許我們可以創造能源。
02:56
I tried to figure out -- maybe solar's become attractive.
61
176570
2696
我試著去了解 - 也許太陽能已經變得有吸引力了。
02:59
It's been 25 years since I was doing this,
62
179290
2056
距離我之前做太陽能已經有25年,
03:01
let me go back and look at what's been happening with solar cells.
63
181370
3136
我回頭看太陽能電池在這些年來有什麼進展。
發電1瓦的價格已經從10美金降到4~5美金,
03:04
And the price had gone down from 10 dollars a watt
64
184530
2376
03:06
to about four or five dollars a watt, but it stabilized.
65
186930
2656
但它已經不再改變了。
03:09
And it needed to get much lower to be cost-effective.
66
189610
2496
要有經濟效益的話,就必須要再壓低價格。
我研究各種太陽能電池的新設計,
03:12
I studied all the new things that had happened in solar cells,
67
192130
2905
試著去找出一些方法
03:15
and was looking for ways we could make solar cells more inexpensively.
68
195059
3367
讓我們能創造出更便宜的太陽能電池。
03:18
A lot of new things are happening to do that,
69
198450
2376
有許多新的設計可以用來完成這個目標,
03:20
but fundamentally, the process requires a tremendous amount of energy.
70
200850
3336
但是製作的基本過程會耗費極大量的能量。
03:24
Some people say it takes more energy to make a solar cell
71
204210
2696
有些人甚至會說,製作太陽能電池耗費的能量
03:26
than it will give out in its entire life.
72
206930
1976
比電池能夠放出的能量還要多。
03:28
If we reduce the amount of energy it takes to make the cells,
73
208930
2896
所幸,只要我們能夠降低製造耗費的能量,
03:31
that will become more practical.
74
211850
1576
這就可能變得比較實用一點。
03:33
But right now, you pretty much have to take silicon,
75
213450
2456
但是現在,你必須把矽
03:35
put it in an oven at 1600 F for 17 hours, to make the cells.
76
215930
3576
放入華氏1600度的烤箱中17個小時,才能做出電池。
03:39
A lot of people are working to try and reduce that,
77
219530
2416
有許多人正在努力嘗試去降低這個能量消耗,
03:41
but I didn't have anything to contribute.
78
221970
1976
在這個領域中我沒辦法貢獻什麼。
03:43
So I tried to figure out what other way could we try
79
223970
2456
於是我試著去找尋其他方法獲得有經濟效益的太陽能電力。
03:46
to make cost-effective solar electricity.
80
226450
2176
我想到一個方法 - 如果我們用一個巨大的反射鏡來收集陽光呢?
03:48
What if we collect the sun with a large reflector --
81
228650
2456
正如同我在高中時所想的一樣,
03:51
like I had been thinking about in high school,
82
231130
2176
現在的技術也許可以製造出更大更便宜的收集器?
03:53
but maybe with modern technology we could make it cheaper --
83
233330
2816
再將陽光聚集到一個小的能量轉換器,
03:56
concentrate it to a small converter,
84
236170
2056
而這個能量轉換裝置不需要很昂貴,
03:58
and then the conversion device wouldn't have to be as expensive,
85
238250
3056
因為它很小,比起需要覆蓋大量面積
04:01
because it's much smaller, rather than solar cells,
86
241330
2456
來獲取陽光的太陽能電池而言小多了。
04:03
which have to cover the entire surface that you want to gather sun from.
87
243810
3416
現在這個看起來實用多了,
04:07
This seemed practical now,
88
247250
1256
因為從我最後接觸它到現在的25年間有許多的新科技出現。
04:08
because a lot of new technologies had come in the 25 years
89
248530
2736
04:11
since I had last looked at it.
90
251290
1456
首先,有許多的新製造技術,
04:12
There was a lot of new manufacturing techniques,
91
252770
2256
更不用說那些很便宜的微型馬達 -
04:15
not to mention really cheap miniature motors --
92
255050
2216
無刷馬達、伺服馬達、步進馬達等,
04:17
brushless motors, servomotors, stepper motors,
93
257290
2176
這些被用於印表機和掃描器以及類似的東西上。
04:19
that are used in printers and scanners.
94
259490
1896
這是一個突破。
04:21
So, that's a breakthrough.
95
261410
1256
04:22
Of course, inexpensive microprocessors
96
262690
1856
當然,還有便宜的微處理器,
04:24
and a very important breakthrough -- genetic algorithms.
97
264570
2896
以及很重要的突破 - 基因演算法。
我會盡量簡短說明基因演算法。
04:27
I'll be very short on genetic algorithms.
98
267490
1976
這是用物競天擇的手法來解決困難問題的強大手段。
04:29
It's a powerful way of solving intractable problems using natural selection.
99
269490
3576
你把無法以純數學方式解出的問題代入,
04:33
You take a problem that you can't solve with a pure mathematical answer,
100
273090
3416
建立一個演化系統,利用多次猜測方式來進行,
04:36
you build an evolutionary system to try multiple tries at guessing,
101
276530
3175
並放入性別 -
04:39
you add sex --
102
279729
1217
04:40
where you take half of one solution and half of another
103
280970
2616
把一半的解答和另一半的解答帶入,創造出新的變異解答 -
04:43
and then make new mutations --
104
283610
1456
然後利用自然選擇法將不好的解答剔除。
04:45
and you use natural selection to kill off not-as-good solutions.
105
285090
3056
現在使用一個有3GHz Cpu的電腦
04:48
Usually, with a genetic algorithm on a computer today,
106
288170
2576
以基因演算法進行運算的話,
04:50
with a three gigahertz processor,
107
290770
1736
通常你可以在幾分鐘內
04:52
you can solve many formerly intractable problems
108
292530
2729
解出許多在以前是非常困難的問題。
04:55
in just a matter of minutes.
109
295283
1503
04:56
So we tried to come up with a way to use genetic algorithms
110
296810
3056
我們試著以基因演算法來創造一個方法
04:59
to create a new type of concentrator.
111
299890
1816
以製造新的能量集中器。
05:01
And I'll show you what we came up with.
112
301730
1896
我會讓大家看我們的研究成果。
05:03
Traditionally, concentrators look like this.
113
303650
2096
傳統的集中器是這個樣子。
05:05
Those shapes are parabolas.
114
305770
1336
這些形狀就是拋物面鏡。
05:07
They take all the parallel incoming rays and focus it to a single spot.
115
307130
3376
它們將平行進入的光線,聚集成一個光點。
05:10
They have to track the sun,
116
310530
1296
它們必須跟著太陽移動,因為它們必須直接朝向陽光。
05:11
because they have to point directly at the sun.
117
311850
2216
通常它們容許一度的角度誤差,
05:14
They usually have a one degree acceptance angle --
118
314090
2376
意思是說一旦超過一度,
05:16
once they're more than a degree off,
119
316490
1736
任何陽光都無法被聚集。
05:18
none of the sunlight rays will hit the focus.
120
318250
2136
所以我們試著製作不需要移動的收集器,
05:20
So we tried to come up with a non-tracking collector
121
320410
2456
可以收集遠大於1度光線的收集器,
05:22
that would gather much more than one degree of light, with no moving parts.
122
322890
3536
而且不具有移動裝置。
於是我們創造了這個基因演算法並試著這麼做,
05:26
So we created a genetic algorithm to try this out,
123
326450
2376
我們製作了一個有著許多面的巨大反射鏡,
05:28
we made a model in Excel of a multisurface reflector,
124
328850
2576
在許多次的嘗試後,
05:31
and an amazing thing evolved, literally,
125
331450
2056
有了巨大的演進,
05:33
from trying a billion cycles, a billion different attempts,
126
333530
2816
利用適合的方程式,在一天之中,大部分的角度下,
05:36
with a fitness function that defined how can you collect the most light,
127
336370
3416
05:39
from the most angles, over a day, from the sun.
128
339810
2216
可以讓你收集到最多的陽光。
這就是演進後的形狀。
05:42
And this is the shape that evolved.
129
342050
1696
05:43
It's this non-tracking collector with these six tuba-like horns,
130
343770
3656
這是一個不需要移動的收集器,有個六個喇叭形狀的角,
它們會利用這個方式收集陽光 -
05:47
and each of them collect light in the following way --
131
347450
2536
當陽光照射在這裡,
05:50
if the sunlight strikes right here,
132
350010
1696
05:51
it might bounce right to the center, the hot spot, directly,
133
351730
2856
它會直接反射到中心,最熱的點,
但當陽光低於軸線改由側向進入時,
05:54
but if the sun is off axis and comes from the side,
134
354610
2416
它會照射在這兩個地方,然後反射兩次。
05:57
it might hit two places and take two bounces.
135
357050
2416
05:59
So for direct light, it takes only one bounce,
136
359490
2816
所以,直接照射的光線會反射一次,
偏離軸線的光線會反射兩次,
06:02
for off-axis light it might take two,
137
362330
1896
06:04
and for extreme off-axis, it might take three.
138
364250
2496
對於偏離軸線很多的則可能會反射三次。
06:06
Your efficiency goes down with more bounces,
139
366770
2096
效率會隨著反射次數而降低,
06:08
because you lose about 10 percent with each bounce,
140
368890
2416
因為每一次都會損失約10%的能量。
但這可以讓我們在正負25度下收集陽光。
06:11
but this allowed us to collect light from a plus or minus 25-degree angle.
141
371330
3856
於是一天之中,我們可以利用這個固定的設備收集2.5小時的陽光。
06:15
So, about two and a half hours of the day
142
375210
2176
06:17
we could collect with a stationary component.
143
377410
2336
06:19
Solar cells collect light for four and a half hours though.
144
379770
2776
然而太陽能電池一天可以收集4.5小時。
06:22
On an average adjusted day, a solar cell --
145
382570
2256
對太陽能電池而言,以平均調整過的時間來說,
06:24
because the sun's moving across the sky,
146
384850
1936
由於太陽會橫越過天空,
06:26
the solar cell is going down with a sine wave function of performance
147
386810
3256
在陽光不在軸線上時,
太陽能電池的效能會以正弦波的函數下降。
06:30
at the off-axis angles.
148
390090
1256
06:31
It collects about four and a half average hours of sunlight a day.
149
391370
3136
在一天之中,收集約4.5小時的陽光。
所以即使我們可以不使用移動裝置 -
06:34
So even this, although it was great with no moving parts --
150
394530
2776
我們可以達到高溫 - 這樣還是不夠。
06:37
we could achieve high temperatures -- wasn't enough.
151
397330
2456
我們必須要超越太陽能電池。
06:39
We needed to beat solar cells.
152
399810
1456
所以我們考慮另一個想法。
06:41
So we took a look at another idea.
153
401290
1656
06:42
We looked at a way to break up a parabola into individual petals that would track.
154
402970
3858
我們試著將拋物面鏡拆成許多獨立可以移動的花瓣。
你可以看見這兒有12片分開的花瓣,
06:46
So what you see here is 12 separate petals
155
406852
2374
每個都被獨立的微處理器控制著,
06:49
that each could be controlled with individual microprocessors
156
409250
2896
這些處裡器每個只要1塊美金。
06:52
that would only cost a dollar.
157
412170
1456
06:53
You can buy a two-megahertz microprocessor for a dollar now.
158
413650
3016
現在你只要花1美金就買到2Mhz的微處理器。
06:56
And you can buy stepper motors that pretty much never wear out
159
416690
3176
你可以只花1美金買到幾乎不會壞的步進馬達
06:59
because they have no brushes,
160
419890
1616
因為它們沒有電刷。
07:01
for a dollar.
161
421530
1216
07:02
So we can control all 12 of these petals for under 50 dollars
162
422770
3656
我們可以只花不到50美金來控制12片花瓣
07:06
and what this would allow us to do is not have to move the focus any more,
163
426450
3496
這可以讓我們只要移動花瓣就好,
07:09
but only move the petals.
164
429970
1256
不需要去移動集中位置。
07:11
The whole system would have a much lower profile,
165
431250
2336
這整個系統效能的差異就會變小,
07:13
but also we could gather sunlight for six and a half to seven hours a day.
166
433610
3496
另外,我們一天可以收集6.5~7小時的陽光。
現在我們有了集中的陽光,
07:17
Now that we have concentrated sunlight,
167
437130
1896
我們要把什麼放在中央來把陽光轉換成電呢?
07:19
what are we going to put at the center to convert sunlight to electricity?
168
439050
3496
我們試著了解熱機的演進歷史,
07:22
So we tried to look at all the different heat engines
169
442570
2496
07:25
that have been used in history to convert sunlight or heat to electricity,
170
445090
4816
以嘗試將陽光轉換成電或將熱轉換成電。
07:29
And one of the great ones of all time,
171
449930
1856
這是其中一個很棒的熱機,
07:31
James Watt's steam engine of 1788 was a major breakthrough.
172
451810
3176
瓦特在1788年製作的蒸汽機是熱機的一大突破。
事實上瓦特並沒有發明蒸汽機,他只是把它改良了。
07:35
James Watt didn't actually invent the steam engine, he just refined it.
173
455010
3336
但是他的改良結果相當驚人。
07:38
But his refinements were incredible.
174
458370
1736
他在活塞上增加了一個新的線性運動導引器,
07:40
He added new linear motion guides to the pistons,
175
460130
2336
他在圓桶外加上冷凝裝置來冷卻蒸汽,
07:42
he added a condenser to cool the steam outside the cylinder,
176
462490
2856
他讓這個熱機引擎效率提升兩倍,所以可以產生兩倍的能量。
07:45
he made the engine double-acting, so it had double the power.
177
465370
2896
這些是主要的突破。
07:48
Those were major breakthroughs. All of the improvements he made --
178
468290
3136
我是指,這些他所做的改進 -
07:51
and it's justifiable that our measure of energy, the watt,
179
471450
3416
以及這可以讓我們用來量測能量的單位,瓦特,就是因他為命名。
07:54
today is named after him.
180
474890
1536
07:56
So we looked at this engine, and this had some potential.
181
476450
2696
所以我們檢視這具熱機引擎,它確實有一些潛力。
蒸汽引擎是很危險的,
07:59
Steam engines are dangerous,
182
479170
1376
08:00
and they had tremendous impact on the world --
183
480570
2176
然而它們對這世界產生了莫大的影響,如你所知 -
08:02
industrial revolution and ships and locomotives.
184
482770
2256
工業革命、船以及汽車的出現。
但是,它們通常越大越好,
08:05
But they're usually good to be large,
185
485050
1816
08:06
so they're not good for distributed power generation.
186
486890
2496
所以不適合用在移動式的發電器具上。
但因為它們會產生很高的蒸汽壓力,所以很危險。
08:09
They're also very high-pressure, so they're dangerous.
187
489410
2536
08:11
Another type of engine is the hot air engine.
188
491970
2576
另一種熱機引擎是熱空氣引擎。
08:14
And the hot air engine also was not invented by Robert Stirling,
189
494570
3056
熱空氣引擎也不是由史特林發明的,
08:17
but Robert Stirling came along in 1816 and radically improved it.
190
497650
3056
但史特林在1816年徹底地改良它。
08:20
This engine, because it was so interesting --
191
500730
2136
這個熱機引擎相當有意思,因為它是用空氣而不是蒸汽,
08:22
it only worked on air, no steam --
192
502890
1656
08:24
has led to hundreds of creative designs over the years
193
504570
2736
也因此數百種依據史特林引擎基本原理的熱機
08:27
that use the Stirling engine principle.
194
507330
2336
在這些年來陸續出現。
08:29
But after the Stirling engine, Otto came along,
195
509690
2216
在史特林引擎之後,奧圖也隨之而起,
08:31
and also, he didn't invent the internal combustion engine,
196
511930
2736
同樣的,他不是內燃機的發明者,他只是改良了它。
08:34
he just refined it.
197
514690
1216
他在1867年的巴黎展示了奧圖引擎,
08:35
He showed it in Paris in 1867, and it was a major achievement
198
515930
2896
這是一項重大的成就,
08:38
because it brought the power density of the engine way up.
199
518850
2736
因為它讓引擎的能量密度大幅提昇。
你可以只使用很小的空間來獲取很大量的能量,
08:41
You could now get a lot more power in a lot smaller space,
200
521610
2736
這讓引擎可以用於移動工具上。
08:44
and that allowed the engine to be used for mobile applications.
201
524370
2976
於是,一旦你有了移動性,
08:47
So, once you have mobility,
202
527370
1456
08:48
you're making a lot of engines because you've got lots of units,
203
528850
3056
因為你有很多組套件,
08:51
as opposed to steam ships or big factories,
204
531930
2000
相對於蒸汽船或大型工廠,你就沒辦法建造許多組套件,
08:53
so this was the engine that ended up benefiting from mass production
205
533954
3271
所以這是一種很有利於大量製造的引擎,
08:57
where all the other engines didn't.
206
537249
1697
這種好處是別的引擎所沒有的。
08:58
So, because it went into mass production,
207
538970
1953
所以,因為它進入了大量製造,
09:00
costs were reduced, 100 years of refinement,
208
540947
2559
價格逐漸下降,加上百年來的改良,
09:03
emissions were reduced, tremendous production value.
209
543530
2776
能量損失變少了,相當好的生產價值。
09:06
There have been hundreds of millions of internal combustion engines built,
210
546330
3496
好幾億的內燃機被建造出來,
相對的,被建造的史特林引擎只有幾千具。
09:09
compared to thousands of Stirling engines built.
211
549850
2256
小型蒸汽引擎不再被製造,
09:12
And not nearly as many small steam engines being built anymore,
212
552130
2976
而大型蒸汽引擎也只用在較大的工作上。
09:15
only large ones for big operations.
213
555130
1696
09:16
So after looking at these three, and 47 others,
214
556850
2656
所以看完這三種以及其他四十七種引擎後,
09:19
we concluded that the Stirling engine would be the best one to use.
215
559530
3176
我們的結論是,史特林引擎最適合我們使用。
09:22
I want to give you a brief explanation of how we looked at it and how it works.
216
562730
3896
我會簡短的介紹它的樣子以及它的運作方式。
09:26
So we tried to look at the Stirling engine in a new way,
217
566650
2656
我們試著用一種新的方式來看待史特林引擎,
因為在我們的實際操作中重量並不重要,所以它很實用。
09:29
because it was practical --
218
569330
2536
09:31
weight no longer mattered for our application.
219
571890
2256
內燃機很實用,是因為當你移動的時候
09:34
The internal combustion engine took off because weight mattered,
220
574170
3096
重量很重要。
09:37
because you were moving around.
221
577290
1536
09:38
But if you're trying to generate solar energy in a static place
222
578850
2976
但是如果你想在固定位置製造太陽能源,
重量就不怎麼重要了。
09:41
the weight doesn't matter so much.
223
581850
1656
另一件我們要討論的事是,當你的能量來源是免費時,
09:43
We also discovered that efficiency doesn't matter so much
224
583530
2675
效率就不怎麼重要了。
09:46
if your energy source is free.
225
586229
1457
09:47
Normally, efficiency is crucial
226
587710
1497
一般來說,效率很重要
09:49
because the fuel cost of your engine over its life
227
589231
2936
因為引擎的燃料成本會使引擎的造價影響變小。
09:52
dwarfs the cost of the engine.
228
592191
1675
09:53
But if your fuel source is free,
229
593890
1576
但是如果你的燃料來源是免費的,
09:55
then the only thing that matters
230
595490
1576
唯一重要的就是引擎的造價了。
09:57
is the up-front capital cost of the engine.
231
597090
2016
所以你不會想要去改善效率,
09:59
So you don't want to optimize for efficiency,
232
599130
2136
你想要改善每一塊錢能獲得的能量。
10:01
you want to optimize for power per dollar.
233
601290
2016
所以使用這新的條件,新的標準,
10:03
So using that new twist, with the new criteria,
234
603330
2216
我們重新再看看史特林引擎,
10:05
we thought we could relook at the Stirling engine,
235
605570
2376
並且也將基因演算法帶入。
10:07
and also bring genetic algorithms in.
236
607970
1816
基本上,史特林的時代還沒有戈登摩爾的出現
10:09
Basically, Robert Stirling didn't have Gordon Moore before him
237
609810
2936
10:12
to get us three gigahertz of processor power.
238
612770
2136
所以不像我們有3GHz的處理器可以用。
10:14
So we took the same genetic algorithm
239
614930
1797
所以我們使用先前相同的基因演算法
10:16
that we used earlier to make that concentrator,
240
616751
2217
來製作能量集中器,之前效果不好的那個,
10:18
which didn't work out for us,
241
618992
1452
用來改善史特林引擎。
10:20
to optimize the Stirling engine,
242
620468
1558
並且計算出最佳的尺寸大小
10:22
and make its design sizes and all of its dimensions
243
622050
3216
每一塊錢可以獲取最大能量的最佳參數,
10:25
the exact optimum to get the most power per dollar,
244
625290
3096
不考慮重量和尺寸,
10:28
irrespective of weight, irrespective of size,
245
628410
2136
10:30
just to get the most conversion of solar energy,
246
630570
2256
以獲得最大的太陽能量轉換,因為陽光是不用錢。
10:32
because the sun is free.
247
632850
1216
這就是我們所選擇的程序 - 讓我展示這個引擎如何運作。
10:34
And that's the process we took -- let me show you how the engine works.
248
634090
3336
最簡單的熱機,或說是熱空氣引擎
10:37
The simplest heat engine, or hot air engine, of all time
249
637450
2656
是這樣子的 - 拿一個箱子,一個小型不鏽鋼容器,還有一個活塞。
10:40
would be this -- take a box, a steel canister, with a piston.
250
640130
3216
10:43
Put a flame under it, the piston moves up.
251
643370
2296
在下面點火,活塞就會向上移動。
10:45
Take it off the flame and pour water on it, or let it cool down,
252
645690
3016
把火移開並澆入水,或讓它冷卻,活塞就會下降。
10:48
the piston moves down.
253
648730
1216
10:49
That's a heat engine.
254
649970
1216
這就是熱機。
10:51
That's the most fundamental heat engine you could have.
255
651210
2616
這是熱機最基本的原理。
10:53
The problem is the efficiency is one hundredth of one percent,
256
653850
3056
問題是它的效率只有萬分之一。
10:56
because you're heating all the metal of the chamber
257
656930
2416
因為你每次都必須將整個金屬容器加熱,
10:59
and then cooling all the metal of the chamber each time.
258
659370
2656
然後將整個金屬容器冷卻。
而你只能從被同時間被加熱的空氣來獲取能量,
11:02
And you're only getting power from the air that's heating at the same time,
259
662050
3536
但你卻浪費了所有用來加熱和冷卻金屬的能量。
11:05
but you're wasting energy heating and cooling the metal.
260
665610
2656
所以有人提出了一個聰明的想法,
11:08
So someone came up with a very clever idea.
261
668290
2056
與其加熱和冷卻整個圓柱,
11:10
Instead of heating and cooling the whole cylinder,
262
670370
2376
何不在其中放一個替代品 -
11:12
what about if you put a displacer inside --
263
672770
2016
一個能將空氣前後運送的小東西。
11:14
a little thing that shuttles the air back and forth.
264
674810
2456
你使用少量的能量將這東西上下移動,
11:17
You move that up and down with a little bit of energy
265
677290
2496
但你只是將空氣往下移到熱端以及往上移到冷端,
11:19
but now you're only shifting the air down to the hot end and up to the cold end.
266
679810
3776
往下到熱端以及往上到冷端。
11:23
So, now you're not alternately heating and cooling the metal, just the air.
267
683610
4176
所以現在你不再是加熱和冷卻那金屬容器,
你只是在加熱和冷卻空氣。
11:27
That allows you to get the efficiency up
268
687810
1936
這可以讓你將效率由原本的萬分之一
11:29
from a hundredth of a percent to about two percent.
269
689770
2416
提升到百分之二。
之後史特林提出了一個天才的想法,
11:32
And then Robert Stirling came along with this genius idea,
270
692210
2736
就是,這種引擎仍然不會去加熱金屬容器,
11:34
which was, well, I'm still not heating the metal now,
271
694970
2496
11:37
with this kind of engine,
272
697490
1216
但是可以再次去加熱空氣。
11:38
but I'm still reheating all the air.
273
698730
1736
每次依然會加熱並冷卻空氣。
11:40
I'm still heating the air every time and cooling the air every time.
274
700490
3216
如果我能把一個熱能海綿放入
11:43
What about if I put a thermal sponge in the middle,
275
703730
2616
空氣在熱與冷區域移動的通道中?
11:46
in the passageway between where the air has to move between hot and cold?
276
706370
3896
他利用細金屬繩以及破碎的玻璃,
11:50
So he made fine wires, and cracked glass,
277
710290
2656
11:52
and all different kinds of materials to be a heat sponge.
278
712970
2696
還有許多材料來製作熱能海綿。
11:55
So when the air pushes up to go from the hot end to the cold end,
279
715690
3056
當空氣由熱端向上移動至冷端時
11:58
it puts some heat into the sponge.
280
718770
2176
它會將一部份熱能傳給熱能海綿。
12:00
And then when the air comes back after it's been cooled,
281
720970
2656
當空氣被冷卻後往回移動時
它便再次取回這個熱能。
12:03
it picks up that heat again.
282
723650
1376
於是你可以重複使用這個能量五或六次。
12:05
So you're reusing your energy five or six times,
283
725050
3016
這讓效率可以提升到百分之三十到四十。
12:08
and that brings the efficiency up to between 30 and 40 percent.
284
728090
2976
史特林的這項天才發明很少人知道,但確實相當傑出,
12:11
It's a little known, but brilliant, genius invention of Robert Stirling
285
731090
3336
12:14
that takes the hot air engine from being somewhat impractical --
286
734450
3016
這讓熱空氣引擎從幾乎是不切實際 -
如果在高中時所製作的簡單版本 -
12:17
like I found out when I made the real simple version in high school --
287
737490
3336
到非常的有潛在可行性,
12:20
to very potentially possible,
288
740850
1416
一旦你可以讓效能提升,剩下的就只要降低製作成本了。
12:22
once you get the efficiency up,
289
742290
1536
12:23
if you can design this to be low enough cost.
290
743850
2136
因此我們很努力試著將製作成本達到最低。
12:26
So we really set out on a path to try and make the lowest cost possible.
291
746010
3416
12:29
We built a huge mathematical model of how a Stirling engine works.
292
749450
3136
我們建立了巨大的數學模組來模擬史特林引擎的運作模式。
我們套用了基因演算法。
12:32
We applied the genetic algorithm.
293
752610
1616
我們將運算結果用來最佳化史特林引擎的效能。
12:34
We got the results from that for the optimal engine.
294
754250
2456
12:36
We built engines --
295
756730
1216
在過去兩年中,我們建造了上百具的引擎。
12:37
so we built 100 different engines over the last two years.
296
757970
2736
我們量測了每一具,我們利用量測結果修正了那麼模組,
12:40
We measured each one, we readjusted the model to what we measured,
297
760730
3136
於是我們利用這麼模組完成了現在這個原型機。
12:43
and then we led that to the current prototype.
298
763890
2176
結果就是這個很小巧,又不貴的引擎。
12:46
It led to a very compact, inexpensive engine,
299
766090
2136
這就是這具引擎的樣子。
12:48
and this is what the engine looks like.
300
768250
1896
讓我展示給各位看看,在真實世界中它的樣子。
12:50
Let me show you what it looks like in real life.
301
770170
2240
這就是那具引擎。
12:53
So this is the engine. It's just a small cylinder down here,
302
773770
3696
這下面只是個裡面裝有發電器和一些連接線路的圓桶,
12:57
which holds the generator inside and all the linkage,
303
777490
2696
這是熱罩 - 一個在上方的熱圓柱 -
13:00
and it's the hot cap -- the hot cylinder on the top --
304
780210
3336
這部分會變熱,這部分是冷的,
13:03
this part gets hot, this part is cool,
305
783570
2256
13:05
and electricity comes out.
306
785850
1936
於是電就跑出來了。
13:07
The exact converse is also true.
307
787810
1856
逆向的反應也可以發生。
13:09
If you put electricity in, this will get hot and this will get cold,
308
789690
3376
如果你通入電,這邊會變熱,這邊會變冷,
你就有一台冷卻裝置了。
13:13
you get refrigeration.
309
793090
1296
13:14
So it's a complete reversible cycle,
310
794410
1816
這是完全可逆的循環反應,
13:16
a very efficient cycle, and quite a simple thing to make.
311
796250
2976
很有效率的循環,很簡單的反應。
所以現在將兩部分放在一起。
13:19
So now you put the two things together.
312
799250
1896
於是你有了一台引擎,
13:21
So you have the engine.
313
801170
1216
13:22
What if you combine the petals and the engine in the center?
314
802410
2856
如果你把引擎放在中間和花瓣結合在一起。
花瓣會追蹤陽光,而引擎獲得集中的陽光,
13:25
The petals track and the engine gets the concentrated sunlight,
315
805290
2976
並獲得熱能,將它轉換成電能。
13:28
takes that heat and turns it into electricity.
316
808290
2176
這是我們系統的第一個原型機的樣子,
13:30
This is what the first prototype of our system looked like
317
810490
2736
引擎在中間,和花瓣連結在一起。
13:33
with the petals and the engine in the center.
318
813250
2136
正在室外的陽光下運轉著,
13:35
This is being run out in the sun,
319
815410
1616
現在我想展示給你們看真正的東西是什麼樣子。
13:37
and now I want to show you what the actual thing looks like.
320
817050
2840
13:45
(Applause)
321
825610
5336
(掌聲)
13:50
Thank you.
322
830970
1216
謝謝。
這一組有12片花瓣
13:52
So this is a unit with the 12 petals.
323
832210
2656
13:54
These petals cost about a dollar each --
324
834890
1936
這些花瓣每一片大概 1 塊美金 -
13:56
they're lightweight, injection-molded plastic, aluminized.
325
836850
2736
它很輕,是以塑膠注射成型後再鍍上一層鋁,
13:59
The mechanism to control each petal is below there,
326
839610
2663
每一片花瓣是由其下方各自的微處理器所控制,
14:02
with a microprocessor on each one.
327
842297
2049
在引擎上有一些熱電偶 -- 小小的感應器
14:04
There are thermocouples on the engine --
328
844370
1936
14:06
little sensors that detect the heat when the sunlight strikes them.
329
846330
3176
在陽光照射到它們時,用來偵測溫度。
14:09
Each petal adjusts itself separately to keep the highest temperature on it.
330
849530
3856
每一片花瓣會分別自行進行調整以獲得最高的溫度。
14:13
When the sun comes out in the morning, the petals will seek the sun,
331
853410
3216
早上太陽出來時,花瓣們就開始找尋太陽的位置,
14:16
find it by searching for the highest temperature.
332
856650
2336
藉由尋找最高溫度的方位來找到太陽的位置。
大概一分半到兩分鐘,當光線照射到熱罩之後
14:19
About a minute and a half or two minutes after the rays are striking the hot cap
333
859010
3936
14:22
the engine will be warm enough to start
334
862970
1896
引擎會漸漸達到工作溫度而啟動,
14:24
and then the engine will generate electricity
335
864890
2136
於是引擎在這一天中將會持續發電約六個半小時 --
14:27
for about six and a half hours a day --
336
867050
1896
隨著太陽在空中移動,大約六個半小時到七個小時。
14:28
six and a half to seven hours as the sun moves across the sky.
337
868970
2936
我們所利用的一個重點是,
14:31
A critical part that we can take advantage of
338
871930
2136
我們有這些便宜的微處理器,
14:34
is that we have these inexpensive microprocessors
339
874090
2336
每一片花瓣都是自行控制的,
14:36
and each of these petals is autonomous,
340
876450
1896
每一片花瓣不需要使用者設定就可以自行找到太陽。
14:38
and each of these petals figures out where the sun is with no user setup.
341
878370
3456
14:41
So you don't have to tell what latitude, longitude you're at,
342
881850
2896
所以你不需要知道你所在的經緯度,
你不需要知道你的屋頂傾斜角度是多少,
14:44
what your roof slope angle is, or what orientation.
343
884770
2416
你不需要知道方位,
14:47
It doesn't really care.
344
887210
1256
這些都不重要。
14:48
What it does is it searches to find the hottest spot,
345
888490
2576
它會自己去找到最熱的位置,
14:51
it searches again a half an hour later, a day later, a month later.
346
891090
3936
它每半小時會重新找尋一次,一天之後也會重新找尋,
一個月之後也會再次找尋,
14:55
It basically figures out where on Earth you are
347
895050
2216
基本上它可以藉由太陽移動的方向來判斷你在地球上的那個位置,
14:57
by watching the direction the sun moves,
348
897290
1936
所以你不需要輸入任何資料。
14:59
so you don't have to actually enter anything about that.
349
899250
2656
這個套件的作用方式是,當太陽出來以後,
15:01
The way the unit works is,
350
901930
1296
15:03
when the sun comes out, the engine will start
351
903250
2296
引擎就會啟動,然後電力就會從這邊出來。
15:05
and you get power out here.
352
905570
1536
我們有 AC 和 DC 兩種選擇,有12伏特的直流電,
15:07
We have AC and DC, get 12 volts DC,
353
907130
3696
15:10
so that could be used for certain applications.
354
910850
2216
這可以用於特定的用品上。
這裡有個轉換器,所以你可以有117伏特的交流電,
15:13
We have an inverter in there, so you get 117 volts AC.
355
913090
2576
另外你也可以得到熱水。
15:15
And you also get hot water. The hot water's optional.
356
915690
2576
熱水是選配。
15:18
You don't have to use it, it will cool itself.
357
918290
2256
你不需要去使用熱水,它會自行冷卻。
15:20
But you can use it to optionally heat hot water
358
920570
2216
但你可以選擇去使用它來加熱其他的熱水,
15:22
and that brings the efficiency up even higher
359
922810
2136
這樣會讓效率達到更高,
15:24
because some of the heat that you'd normally be rejecting,
360
924970
2736
因為通常這種熱都會被廢棄,
你可以將它變成有用的能量,不論是用於溫暖水池或是加熱熱水。
15:27
you can now use as useful energy, whether it's for a pool or hot water.
361
927730
3376
讓我展示一段它如何作動的短片。
15:31
Let me show you a quick movie of what this looks like running.
362
931130
2920
這是我們將它移到室外進行的第一次測試,
15:39
This is the first test where we took it outside
363
939410
2216
15:41
and each of the petals were individually seeking.
364
941650
2336
每片花瓣自行進行搜尋。
它們一開始會很粗略的移動,
15:44
And what they do is step, very coarsely at first,
365
944010
2376
15:46
and very finely afterward.
366
946410
1256
之後變得相當細微的移動。
15:47
Once they get a temperature reading on the thermocouple
367
947690
2616
一旦它們藉由熱電偶感應溫度,顯示它們找到太陽後,
15:50
indicating they found the sun,
368
950330
1456
15:51
they slow down and do a fine search.
369
951810
1736
接著它們會慢下來,進行細微搜尋,
15:53
Then the petals will move into position, and the engine will start.
370
953570
3176
於是所有的花瓣會移動到定位,然後引擎就開始啟動。
我們已經研究這個兩年了。
15:56
We've been working on this for the last two years.
371
956770
2376
我們對進度都很滿意,雖然我們還有很常的路要走,
15:59
We're very excited about the progress, we have a long way to go though.
372
959170
3376
接下來我再補充一些。
16:02
This is how we envision it would be in a residential installation:
373
962570
3256
這是我們預期一般住宅會裝置的位置,
16:05
you'd probably have more than one unit on your roof.
374
965850
2456
你可能會在屋頂裝上好幾個。
它可以裝置在屋頂、後院或其他地方。
16:08
It could be on your roof, your backyard, or somewhere else.
375
968330
2816
你不需要有足夠的套件來供給整個房子的用電量,
16:11
You don't have to have enough units to power your entire house,
376
971170
2976
每裝置一具就可以讓你省下一些電費。
16:14
you just save money with each incremental one you add.
377
974170
2536
16:16
So you're still using the grid potentially,
378
976730
2096
所以即使你有了這個發電機具,你仍然需要使用傳統的電網系統,
16:18
in this type of application, to be your backup supply --
379
978850
2656
這可以作為備用電源,但是你沒辦法在夜間使用,
16:21
of course, you can't use these at night, and you can't use these on cloudy days.
380
981530
3776
你也沒辦法在陰天使用。
但是這可以減少你的用電量,尤其在尖峰時刻 --
16:25
But by reducing your energy use, pretty much at the peak times --
381
985330
3416
16:28
usually when you have your air conditioning on,
382
988770
2216
通常是你在吹著冷氣的時候,或其他類似的時候 --
16:31
or other times like that --
383
991010
1336
這可以在用電尖峰時提供你尖峰用電的電源,
16:32
this generates the peak power at the peak usage time,
384
992370
2496
16:34
so it's very complementary in that sense.
385
994890
1976
所以它可以用這種概念來作為補充性電源。
16:36
This is how we would envision a residential application.
386
996890
2656
這是我們預期運用在一般住宅的方式。
我們將它用於能源農場也有很大的潛力,
16:39
We also think there's very big potential for energy farms,
387
999570
2736
尤其是用在有很充沛陽光的偏遠地區。
16:42
especially in remote land where there happens to be a lot of sun.
388
1002330
3096
把這兩種因素結合在一起真的很棒。
16:45
It's a really good combination of those two factors.
389
1005450
2456
很明顯的,世界上有很多地方有強烈的陽光照射,
16:47
It turns out there's a lot of powerful sun all around the world, obviously,
390
1007930
3536
但是在某些特別的地方放置這些太陽能發電機的費用相對便宜,
16:51
but in special places
391
1011490
1256
16:52
where it happens to be relatively inexpensive to place these
392
1012770
2856
當然,在某些地方則較有利於使用風力發電。
16:55
and also in many more places where there is high wind power.
393
1015650
2856
16:58
So an example of that is, here's the map of the United States.
394
1018530
3376
舉例來說,這是美國的地圖,
17:01
Pretty much everywhere that's not green or blue is a really ideal place,
395
1021930
3416
只要不是綠色或藍色的地方都是很理想的區域,
17:05
but even the green or blue areas are good,
396
1025370
2016
即使是綠色或藍色的區域也很好,
17:07
just not as good as the places that are red, orange and yellow.
397
1027410
2976
只是不像紅色、橘色和黃色那麼棒。
但在拉斯維加斯和死亡谷附近的熱點
17:10
But the hot spot right around Las Vegas and Death Valley is very good.
398
1030410
3336
則是非常非常棒的。
17:13
And is only affects the payback period,
399
1033770
2080
這深深影響著回收需要的時間,
17:15
it doesn't mean that you couldn't use solar energy;
400
1035874
2432
這不是指你不能用太陽能,
17:18
you could use it anywhere on Earth.
401
1038330
1696
你可以在地球上任何地方使用太陽能。
17:20
It just affects the payback period
402
1040050
1656
只是相對於電網使用,這會影響到你回收需要的時間,
17:21
if you're comparing to grid-supplied electricity.
403
1041730
2336
但是如果你沒有電網系統供電,
17:24
But if you don't have grid-supplied electricity,
404
1044090
2255
那麼回收就變成另一個不同的問題了。
17:26
then the question of payback is a different one entirely.
405
1046369
2697
那只是每花一塊錢可以獲得的瓦數是多少,
17:29
It's just how many watts do you get per dollar,
406
1049090
2216
以及改用這種電力供應方式之後
17:31
and how could you benefit from that to change your life in some way.
407
1051330
3216
你可以在生活中可以獲得哪些好處。
這是美國地圖,
17:34
This is the map of the whole Earth,
408
1054570
2086
這是整個地球的地圖,
17:36
and you can see a huge swathe in the middle
409
1056680
2057
你可以看見中間巨大的長條區域,
17:38
where a large part of the population is,
410
1058761
1938
那是人口最密集的區域,
17:40
there's tremendous chances for solar energy.
411
1060723
2553
使用太陽能後將會有很驚人的改變。
17:43
And of course, look at Africa.
412
1063300
1457
當然,例如非洲,
17:44
The potential to take advantage of solar energy there is unbelievable,
413
1064781
3297
在這兒利用太陽能的潛力是相當不可思議的,
能夠找到更多這類型的方式去使用它讓我感到很興奮。
17:48
and I'm really excited to talk more about finding ways we can help with that.
414
1068102
3657
所以,在最後,我想告訴大家,
17:51
So, in conclusion, I would say my journey has shown me
415
1071783
3722
我的經歷告訴我,你可以用新的思維去重新檢視舊的想法,
17:55
that you can revisit old ideas in a new light,
416
1075529
3297
17:58
and sometimes ideas that have been discarded in the past
417
1078850
2696
過去那些曾經被拋棄的點子,
18:01
can be practical now if you apply some new technology or new twists.
418
1081570
3536
你可以利用新的科技或技巧去讓它實現。
我們相信我們已經很接近讓它實用化並且低價化。
18:05
We believe we're getting very close to something practical and affordable.
419
1085130
3496
我們的短期目標是要讓它的售價低於太陽能電池的一半,
18:08
Our short-term goal for this is to be half the price of solar cells
420
1088650
3176
而長期目標則是希望能讓回收期小於五年,
18:11
and our longer-term goal is to be less than a five-year payback.
421
1091850
3056
18:14
And at less than a five-year payback, this becomes very economic.
422
1094930
3136
只要回收期能小於五年,這就很有經濟價值。
你不會只為了要節能
18:18
So you don't have to just have a feel-good attitude about energy
423
1098090
3056
18:21
to want to have one of these.
424
1101170
1416
才去夠買這東西。
18:22
It just makes economic sense.
425
1102610
1416
購買因素將只是為了省錢。
18:24
Right now, solar paybacks are between 30 and 50 years.
426
1104050
2576
現在太陽能的回收期大概是三十到五十年。
18:26
If you get it down below five years,
427
1106650
1736
如果能夠降低到五年內,那麼它會變成很簡單的概念,
18:28
then it's almost a no-brainer because the interest to own it --
428
1108410
2976
因為想要去擁有它 --某人會因為它而付你錢,
18:31
someone else will finance it for you and you can just make money from day one.
429
1111410
3696
你可以用它來賺錢,基本上是從擁有它的第一天開始。
而我們最重要的目標是,我們希望將它推入企業內。
18:35
So that's our real powerful goal
430
1115130
1576
18:36
that we're really shooting for in the company.
431
1116730
2176
還有另外兩件令我震驚的事 --
18:38
Two other things that I learned that were very surprising to me --
432
1118930
3136
第一是,我們對於能源使用有多麼隨便。
18:42
one was how casual we are about energy.
433
1122090
3640
我剛剛從電梯那兒走過來時,
18:47
I was walking from the elevator over here,
434
1127290
2376
18:49
and even just looking at the stage right now --
435
1129690
2216
甚至是看看現在講台這邊 --
18:51
so there's probably 20,500-watt lights right now.
436
1131930
3536
現在這裡大概有20盞500瓦的燈,
18:55
There's 10,000 watts of light pouring on the stage,
437
1135490
2416
大約十萬瓦的光線照射在講台上,
18:57
one horsepower is 746 watts, at full power.
438
1137930
3376
一匹馬力是756瓦,以全功率計算。
19:01
So there's basically 15 horses running at full speed just to keep the stage lit.
439
1141330
4736
所以基本上有15匹馬正在全力奔跑著才能讓講台亮著。
更不用提可能有200匹正在奔跑著,
19:06
Not to mention the 200 horses that are probably running right now
440
1146090
3096
以維持空調持續運轉。
19:09
to keep the air-conditioning going.
441
1149210
1696
更驚訝的是,走進電梯時,電梯裡有一盞燈正亮著。
19:10
And it's just amazing,
442
1150930
1216
19:12
walk in the elevator, and there's lights on in the elevator.
443
1152170
2856
當然,我很在意家裡忘了隨手關燈這種事。
19:15
Of course, now I'm very sensitive at home when we leave the lights on by mistake.
444
1155050
3816
但是,在生活周遭,我們總是很貪婪的使用著能源,
19:18
But, everywhere around us we have insatiable use for energy
445
1158890
2816
因為它太便宜了。
19:21
because it's so cheap.
446
1161730
1256
它很便宜,因為我們受惠於一種
19:23
And it's cheap because we've been subsidized by energy
447
1163010
2536
由太陽光所聚集而成的能源。
19:25
that's been concentrated by the sun.
448
1165570
1736
基本上,原油是太陽能的濃縮物。
19:27
Basically, oil is solar-energy concentrate.
449
1167330
2856
那是經歷了上億年能量的累積
19:30
It's been pounded for a billion years with a lot of energy
450
1170210
3336
19:33
to make it have all that energy contained in it.
451
1173570
2256
才讓它有著目前所蘊藏能源。
19:35
And we don't have a birthright
452
1175850
1456
我認為我們沒有與生俱來的權利那麼快速的去用光它。
19:37
to just use that up as fast as we are, I think.
453
1177330
2216
最好的辦法是,如果我們能夠找到方法讓能源能夠再生使用,
19:39
And it would be great if we could make our energy usage renewable,
454
1179570
3176
19:42
where as we're using the energy, we're creating it at the same pace,
455
1182770
3216
在我們消耗能源的同時,以相同的速度製造出等量的能源,
我很希望我們能夠做到這一點。
19:46
and I really hope we can get there.
456
1186010
1696
謝謝大家,你們是好聽眾。
19:47
Thank you very much, you've been a great audience.
457
1187730
2941
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog