The Exhilarating Peace of Freediving | Guillaume Néry | TED Talks

278,730 views ・ 2016-01-06

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Yinchun Rui 校对人员: Gu Yu
00:13
(Video) Announcer: 10 seconds.
0
13908
1885
(视频) 十秒
五,四,三,二,一
00:19
Five, four, three, two, one.
1
19000
4880
00:23
Official top.
2
23904
1317
开始
00:25
Plus one, two, three, four, five
3
25245
4809
一,二,三,四,五
00:30
six, seven, eight, nine, ten.
4
30078
4123
六,七,八,九,十
00:38
Guillaume Néry, France.
5
38153
2024
来自法国的纪尧姆·纳里
00:40
Constant weight, 123 meters,
6
40201
3640
恒重,123米
00:43
three minutes and 25 seconds.
7
43865
2258
3分25秒
全国纪录挑战
00:46
National record attempt.
8
46147
2194
01:19
70 meters.
9
79834
1341
70米
01:32
[123 meters]
10
92056
2063
[123米]
14米
02:21
(Applause)
11
141166
2958
(欢呼,掌声)
02:24
(Video) Judge: White card. Guillaume Néry! National record!
12
144148
4075
(视频)裁判:白卡! 纪尧姆·纳里 全国纪录!
02:29
Guillaume Néry: Thank you.
13
149745
1246
(掌声)谢谢!
02:31
(Applause)
14
151015
3033
02:34
Thank you very much, thanks for the warm welcome.
15
154840
2554
谢谢!谢谢你们!
02:37
That dive you just watched is a journey --
16
157418
3204
大家刚才看到的这次潜水, 是一个旅程
02:40
a journey between two breaths.
17
160646
2214
一段发生在两次呼吸之间的旅程
02:43
A journey that takes place between two breaths --
18
163367
2295
两次呼吸
02:45
the last one before diving into the water,
19
165686
2254
一次是入水之前的最后一次呼吸
02:47
and the first one, coming back to the surface.
20
167964
2830
一次是回到水面之后的第一次呼吸
02:51
That dive is a journey to the very limits of human possibility,
21
171394
4374
这次潜水
是一个到达人类极限的旅程
02:55
a journey into the unknown.
22
175792
1936
是一个通向未知的旅程
02:58
But it's also, and above all, an inner journey,
23
178315
3531
然而,更重要的是 这是一个关于自我的旅程
03:01
where a number of things happen,
24
181870
2394
这场旅程中,发生了很多事情
03:04
physiologically as well as mentally.
25
184288
2329
身体的,和心灵的
03:06
And that's why I'm here today,
26
186641
2016
这就是我今天来到TED演讲的原因
03:08
to share my journey with you and to take you along with me.
27
188681
3333
我想跟你们分享这次旅程, 一起体验这奇妙的经历
03:12
So, we start with the last breath.
28
192038
2465
那么,让我们从最后一次呼吸开始
03:15
(Breathing in)
29
195987
3075
(深吸气)
03:29
(Breathing out)
30
209279
1840
(用力呼出)
03:31
As you noticed, that last breath in is slow, deep and intense.
31
211143
4443
这最后一次呼吸
如你们刚才看到的 特别绵长,深刻,强烈
03:35
It ends with a special technique called the carp,
32
215610
2556
在结束的时候 我用了一个叫鲤鱼呼吸法的小技巧
03:38
which allows me to store one to two extra liters of air in my lungs
33
218190
3641
这让我能在肺里多存储两公升的空气
03:41
by compressing it.
34
221855
2113
在离开水面的同时,我尽量压缩这些空气
03:43
When I leave the surface, I have about 10 liters of air in my lungs.
35
223992
4595
这样当我离开水面的时候 一共大概在肺里存储了10公升的空气
03:49
As soon as I leave the surface the first mechanism kicks in:
36
229539
3521
好,现在,我离开了水面
第一步我们要遭遇的是
03:53
the diving reflex.
37
233084
1436
潜水反射(diving-reflex)
03:54
The first thing the diving reflex does is make your heart rate drop.
38
234544
4884
潜水反射,首先
它会让我们的心率下降
03:59
My heart beat will drop from about 60-70 per minute
39
239452
2833
从60-70次每秒
04:02
to about 30-40 beats per minute
40
242309
1780
下降到30-40次每秒
04:04
in a matter of seconds; almost immediately.
41
244113
2921
这个变化发生在几秒钟之内
几乎是转瞬间
04:07
Next, the diving reflex causes peripheral vasoconstriction,
42
247058
3089
其次,潜水反射会引起外周血管收缩
04:10
which means that the blood flow will leave the body's extremities
43
250171
4170
这是说血液会离开身体末梢
04:14
to feed the most important organs:
44
254365
3344
而优先供应我们的主要器官:
04:18
the lungs, the heart and the brain.
45
258382
3421
肺,心脏,大脑
04:22
This mechanism is innate.
46
262602
3484
这个反射机能是身体的本能反应
我们无法控制它
04:26
I cannot control it.
47
266110
1416
04:27
If you go underwater, even if you've never done it before,
48
267550
2792
当你置身水中, 即使你从来没有过涉水体验
04:30
you'll experience the exact same effects.
49
270366
2345
这个机能也会自动启动
04:32
All human beings share this characteristic.
50
272735
3623
身为人类,我们天生就有这个本领
04:36
And what's extraordinary
51
276382
1926
而更奇妙的是
04:38
is that we share this instinct with marine mammals --
52
278332
3517
我们和所有的海洋哺乳动物一样 都天生拥有这个反射机能
04:41
all marine mammals: dolphins, whales, sea lions, etc.
53
281873
3658
所有的海洋哺乳动物: 海豚,鲸,海狮,等等
04:45
When they dive deep into the ocean, these mechanisms become activated,
54
285555
4596
当它们潜游到海洋深处
这个机制就会自动启动
04:50
but to a greater extent.
55
290175
1333
当然,他们的这个功能
04:51
And, of course, it works much better for them.
56
291532
2523
比我们人类的远为强大
04:55
It's absolutely fascinating.
57
295970
1394
这绝对是件很神奇的事情
04:57
Right as I leave the surface,
58
297388
1426
那么现在,我已经离开了水面
04:58
nature gives me a push in the right direction,
59
298838
2309
在这个与生俱来的神奇功能的帮助下 我自信满满地出发
05:01
allowing me to descend with confidence.
60
301171
2392
05:03
So as I dive deeper into the blue,
61
303587
2016
当我慢慢沉入深蓝的大海
05:05
the pressure slowly starts to squeeze my lungs.
62
305627
3992
水压会开始缓慢地碾压我的肺
05:10
And since it's the amount of air in my lungs that makes me float,
63
310338
3251
因为是肺里的空气让我能在水中浮起
05:13
the farther down I go, the more pressure there is on my lungs,
64
313613
2928
潜入越深,碾压越厉害
05:16
the less air they contain and the easier it is for my body to fall.
65
316565
3603
肺里的空气越少,身体下沉就越容易
当达到某一个点的时候 大概是35到40米深的时候
05:20
And at one point, around 35 or 40 meters down,
66
320192
2803
我已经不需要刻意使力
05:23
I don't even need to swim.
67
323019
2689
05:26
My body is dense and heavy enough to fall into the depths by itself,
68
326468
4771
我的身体已经有足够的重量和密度
让我可以自由的沉入到海底
05:31
and I enter what's called the free fall phase.
69
331263
2595
这时我们达到了俗称的自由落体阶段
05:33
The free fall phase is the best part of the dive.
70
333882
2722
这个自由落体阶段 是整个下沉过程中最美妙的时刻
05:36
It's the reason I still dive.
71
336628
1878
于是我继续下潜
05:38
Because it feels like you're being pulled down
72
338530
3960
这时我们感觉到来自最深渊的引力
05:43
and you don't need to do anything.
73
343401
1697
我们不再需要做任何动作
从35米到123米的过程中
05:45
I can go from 35 meters to 123 meters without making a single movement.
74
345122
3894
我完全放松 身体不再有任何的自主运动
05:49
I let myself be pulled by the depths,
75
349040
1942
我放任自己被深渊牵引 感觉就像在水中飞翔
05:51
and it feels like I'm flying underwater.
76
351006
1938
05:52
It's truly an amazing feeling -- an extraordinary feeling of freedom.
77
352968
3983
这感觉很奇妙
我想这就是自由的感觉
05:56
And so I slowly continue sliding to the bottom.
78
356975
2983
就这样 我缓缓的滑向最深的深处
05:59
40 meters down,
79
359982
1280
40米,50米
06:01
50 meters down,
80
361286
1297
06:02
and between 50 and 60 meters, a second physiological response kicks in.
81
362607
4227
50米到60米之间, 我们迎来了生理上的第二个感受:
06:07
My lungs reach residual volume,
82
367702
2516
这时候我们的肺里的气体容量 已经达到了肺残气量
理论上当肺里的空气低于肺残气量
06:10
below which they're not supposed to be compressed, in theory.
83
370242
4939
我们的肺就不能继续压缩
06:15
And this second response is called blood shift,
84
375205
3526
这第二个生理反应叫血移
06:18
or "pulmonary erection" in French.
85
378755
2603
法语中叫“érection pulmonaire"
我个人愿意说“血移”
06:22
I prefer "blood shift."
86
382236
1309
06:23
(Laughter)
87
383569
1157
06:24
So blood shift -- how does it work?
88
384750
2745
下面我们来说说“血移”
那么“血移”是个 什么样的生理机制呢?
06:27
The capillaries in the lungs become engorged with blood --
89
387519
4574
当肺里的气压降低后, 肺泡壁会自动充血
06:32
which is caused by the suction --
90
392117
1593
06:33
so the lungs can harden
91
393734
1711
这个自我保护机制 使得肺的两壁变得坚固
06:35
and protect the whole chest cavity from being crushed.
92
395469
2672
能保护整个胸腔不被外部的气体碾压
06:38
It prevents the two walls of the lungs from collapsing,
93
398165
3903
防止肺的两壁被挤压到一起
06:42
from sticking together and caving in.
94
402092
1962
这也是所有海洋哺乳动物 都具备的一个机能
06:44
Thanks to this phenomenon, which we also share with marine mammals,
95
404078
3889
06:47
I'm able to continue with my dive.
96
407991
1703
为此,我能接着潜行
06:49
60, 70 meters down, I keep falling, faster and faster,
97
409718
3576
60米,70米
我一路深潜,越来越快
06:53
because the pressure is crushing my body more and more.
98
413318
2912
与此同时, 水压也不断地挤压我的身体
06:56
Below 80 meters,
99
416254
1523
从80米开始
水的压力明显增强
06:58
the pressure becomes a lot stronger,
100
418355
2015
07:00
and I start to feel it physically.
101
420394
2071
我开始感觉得到这个压力
07:02
I really start to feel the suffocation.
102
422489
2005
物理上开始真正地感觉到水压
07:04
You can see what it looks like -- not pretty at all.
103
424518
2460
大家请看视频-- 物理上大概是这样的,不是特别雅观
腹部隔膜完全回缩
07:07
The diaphragm is completely collapsed, the rib cage is squeezed in,
104
427002
4238
整个胸腔都向内塌陷
07:11
and mentally, there is something going on as well.
105
431824
2483
于此同时,在心理上也有个小诀窍
07:14
You may be thinking, "This doesn't look enjoyable.
106
434331
2767
在这个境况下你也许会说, “这好像有点儿难,怎么办呢”
07:17
How do you do it?"
107
437122
1299
07:18
If I relied on my earthly reflexes --
108
438445
1801
依照我们日常的生活经验,
07:20
what do we do above water when there's a problem?
109
440270
3463
如果我们平时遇到一些困难, 我们是怎么做的呢?
07:23
We resist, we go against it.
110
443757
2209
我们会想办法克服困难, 我们会对抗,努力,战斗
07:25
We fight.
111
445990
1343
07:27
Underwater, that doesn't work.
112
447357
1532
然而,在水下, 这可有点儿行不通
07:28
If you try that underwater, you might tear your lungs,
113
448913
2592
如果在水下我们想对抗水压, 我们极有可能会造成肺撕裂
07:31
spit up blood, develop an edema
114
451529
1566
以及吐血,水肿等症状
07:33
and you'll have to stop diving for a good amount of time.
115
453119
3135
而不得不在 相当长一段时间内停止潜水
07:36
So what you need to do, mentally, is to tell yourself
116
456278
3174
那么我们该怎么做呢?
最好的办法就是告诉自己, 顺应自然
07:39
that nature and the elements are stronger than you.
117
459476
2770
在心里承认自然之力强于个人
07:42
And so I let the water crush me.
118
462270
2626
于是,我任由水将我吞噬
07:44
I accept the pressure and go with it.
119
464920
2848
我接受这水的压力,
任它所为
07:48
At this point, my body receives this information,
120
468481
2344
同时,我把这个讯号传达给我的身体
07:50
and my lungs start relaxing.
121
470849
1858
我的肺开始放松
07:52
I relinquish all control, and relax completely.
122
472731
3143
我完全交出了对身体的控制权
整个人放松
07:55
The pressure starts crushing me, and it doesn't feel bad at all.
123
475898
3850
于是漫漫水压将我席卷 可是我一点儿也不觉得难受
07:59
I even feel like I'm in a cocoon, protected.
124
479772
3310
我好似被包裹在一个蚕茧当中
完全被保护的感觉
08:03
And the dive continues.
125
483106
2572
于是我可以继续深潜
08:05
80, 85 meters down,
126
485702
1698
80米,85米,90米
08:07
90,
127
487424
1219
08:08
100.
128
488667
1183
100米
08:09
100 meters -- the magic number.
129
489874
2586
100米,这是个神奇的数字
在所有的体育运动中, 100米都是个神奇的数字
08:13
In every sport, it's a magic number.
130
493024
1862
08:14
For swimmers and athletes and also for us, free divers,
131
494910
2830
游泳,田径 潜水也是
对于所有的自由潜水员来说 100米是一个梦想
08:17
it's a number everyone dreams of.
132
497764
1646
08:19
Everyone wishes one day to be able to get to 100 meters.
133
499434
3398
所有的人都希望有一天 可以来到100米的深处
08:22
And it's a symbolic number for us,
134
502856
1785
对潜水员来说 100米也是个颇有象征意义的数字
08:24
because in the 1970s, doctors and physiologists did their math,
135
504665
3867
因为在20世纪70年代 医生们和生理学家曾做过科学计算
他们断言100米是人类的极限
08:28
and predicted that the human body would not be able to go below 100 meters.
136
508556
5309
人的身体将不能越过100米的深度
08:33
Below that, they said, the human body would implode.
137
513889
2856
超过这个深度,人体将崩溃
08:36
And then the Frenchman, Jacques Mayol --
138
516769
2112
然后,有一个法国人 雅克·马约尔,
08:38
you all know him as the hero in "The Big Blue" --
139
518905
2293
如你们都知道的, 他是“深蓝王国”的英雄
08:41
came along and dived down to 100 meters.
140
521222
3253
他越过了这个极限
潜到了100米
08:44
He even reached 105 meters.
141
524499
1565
然后又到了105米
08:46
At that time, he was doing "no limits."
142
526088
1896
那时候,他用的是无限制潜水方式
即下潜时负重, 这样可以有更大的下潜速度
08:48
He'd use weights to descend faster and come back up with a balloon,
143
528008
3349
而返回的时候借助充气气球 就像你们做录像里看到的那样
08:51
just like in the movie.
144
531381
1172
08:52
Today, we go down 200 meters in no limit free diving.
145
532577
2578
现在,无限制潜水 我们可以达到200米
08:55
I can do 123 meters by simply using muscle strength.
146
535179
2856
而我,挑战的是123米 裸潜,不借助外力
08:58
And in a way, it's all thanks to him, because he challenged known facts,
147
538059
3731
这一切一定程度上要归功于他
因为他挑战和打破了 人们习以为常的认知
09:01
and with a sweep of his hand, got rid of the theoretical beliefs
148
541814
4367
因为他在挥手之间
横扫那些固念理论
09:06
and all the mental limits that we like to impose on ourselves.
149
546205
3401
打破了我们强加给自己的心理极限
09:09
He showed us that the human body has an infinite ability to adapt.
150
549630
3616
他向我们展示了,我们的身体 有适应无限可能的潜力
09:13
So I carry on with my dive.
151
553270
1719
我继续往下坠落
09:15
105, 110, 115.
152
555013
2134
105,110,115
09:17
The bottom is getting closer.
153
557171
1770
逐渐接近底部
09:18
120,
154
558965
1476
120米
09:20
123 meters.
155
560465
1190
123米
09:21
I'm at the bottom.
156
561679
1279
我终于到达终点
09:22
And now, I'd like to ask you to join me and put yourself in my place.
157
562982
3610
这里,我想邀请大家跟我一起体验
请大家稍稍想象一下,您是当时的我
09:26
Close your eyes.
158
566616
1635
请闭上眼睛
09:28
Imagine you get to 123 meters.
159
568752
2769
想象您到达123米的海洋深处
09:33
The surface is far, far away.
160
573541
2584
水面是那么那么那么遥远
09:36
You're alone.
161
576720
1456
您孤身一人
09:39
There's hardly any light.
162
579864
1757
四周几乎没有任何光亮
09:42
It's cold --
163
582324
1255
寒冷
09:43
freezing cold.
164
583603
1357
像冰川那样的寒冷
09:44
The pressure is crushing you completely --
165
584984
2053
水压几乎要将你碾碎
09:47
13 times stronger than on the surface.
166
587061
2086
(毕竟这里水的压力是海洋表面的13倍)
也许你第一念头会说
09:50
And I know what you're thinking:
167
590214
1909
09:52
"This is horrible.
168
592147
1949
“这是什么鬼地方?!”
09:54
What the hell am I doing here?
169
594120
1856
“我一定是疯了”
09:56
He's insane."
170
596000
1690
“为什么跑到这里来?!“
09:58
But no.
171
598484
1166
非也!
我当时完全不是这么想的
10:00
That's not what I think when I'm down there.
172
600031
2260
10:02
When I'm at the bottom, I feel good.
173
602315
1725
实际上,当我在海底最深处 我感觉很好
10:04
I get this extraordinary feeling of well-being.
174
604064
2257
那是一种非同寻常的幸福感
10:06
Maybe it's because I've completely released all tensions
175
606345
2889
这也许是因为 我早就完全摒弃了所有的紧张
10:09
and let myself go.
176
609258
1721
完全把自己交给了海洋
10:11
I feel great, without the need to breathe.
177
611003
3461
总之我感觉十分惬意 一点不觉得自己需要呼吸
10:17
Although, you'd agree, I should be worried.
178
617238
3960
不过,你还是要承认 还是有一点点需要担心的
10:21
I feel like a tiny dot, a little drop of water,
179
621999
2323
我感觉自己是这么渺小
10:24
floating in the middle of the ocean.
180
624346
1850
就像汪洋大海中的一滴水
10:26
And each time, I picture the same image.
181
626220
2635
每次,我的脑海里总是浮现出这幅图像
10:29
[The Pale Blue Dot]
182
629736
2309
The Pale Blue Dot, 意思是蓝色的小圆点儿
10:32
It's that small dot the arrow is pointing to.
183
632473
2454
大家看到的箭头指向的, 这个小小的蓝色的点
10:34
Do you know what it is?
184
634951
1522
你们知道这是啥吗?
10:37
It's planet Earth.
185
637480
1390
这就是地球
10:39
Planet Earth, photographed by the Voyager probe,
186
639478
2661
这是旅行者号从40亿公里以外的太空 拍摄的地球
从那里看, 地球,我们的家
10:42
from 4 billion kilometers away.
187
642163
2152
10:44
And it shows that our home is that small dot over there,
188
644339
4096
就是这样一个蓝色的点
漂浮在虚空当中
10:48
floating in the middle of nothing.
189
648459
1643
10:50
That's how I feel
190
650126
1921
这有点儿像 我在123米的海洋深处感受到的
10:52
when I'm at the bottom, at 123 meters.
191
652071
2151
10:54
I feel like a small dot,
192
654246
1715
我感觉自己就是一个小小的点
10:55
a speck of dust, stardust,
193
655985
2555
如一粒尘埃 或一颗星辰
10:58
floating in the middle of the cosmos,
194
658564
2215
漂浮在茫茫宇宙当中 漂浮在虚无当中
11:00
in the middle of nothing, in the immensity of space.
195
660803
2444
漂浮在无穷当中
11:03
It's a fascinating sensation,
196
663271
1441
这真是一种令人着迷的感觉
11:04
because when I look up, down, left, right, in front, behind,
197
664736
4055
不管我看向任何一个方向: 上,下,左,右,前,后
11:08
I see the same thing: the infinite deep blue.
198
668815
3191
都是无边的蓝, 那么深邃
11:12
Nowhere else on Earth you can experience this --
199
672030
3016
你在陆地上找不到任何一个地方 能给你这种感受 ——
11:15
looking all around you, and seeing the same thing.
200
675070
3563
环顾四周,所见相同
11:18
It's extraordinary.
201
678657
1250
这是如此奇妙
11:20
And at that moment,
202
680562
1440
与此同时
11:22
I still get that feeling each time, building up inside of me --
203
682026
3001
我又清晰地感觉到 与生俱来的
11:25
the feeling of humility.
204
685051
2522
对自然的敬畏
11:28
Looking at this picture, I feel very humble --
205
688875
2906
每次看到这个图片, 我都觉得十分卑微
11:31
just like when I'm all the way down at the bottom --
206
691805
2531
正如我当时在海底深处
觉得自己如此渺小
11:34
because I'm nothing,
207
694360
1277
11:35
I'm a little speck of nothingness lost in all of time and space.
208
695661
3325
我就是一颗尘埃 遗失在时空的无涯里
11:39
And it still is absolutely fascinating.
209
699652
2317
然而这一切 是那么迷幻
11:42
I decide to go back to the surface, because this is not where I belong.
210
702660
3803
于是我决定返回水面 因为这不是属于我的地方
11:46
I belong up there, on the surface.
211
706487
2229
我毕竟属于那儿, 上面的世界
11:48
So I start heading back up.
212
708740
2177
我开始上升
11:52
I get something of a shock
213
712018
4251
从决定返回的那一刻开始
11:56
at the very moment when I decide to go up.
214
716293
2463
我就遭遇一个很大的冲击
11:58
First, because it takes a huge effort to tear yourself away from the bottom.
215
718780
3907
首先,我必须十分费劲
才能离开海底往上移动
12:02
It pulled you down on the way in,
216
722711
2480
因为那将我拽入深渊的巨大引力
在我试图上浮时同样存在
12:05
and will do the same on the way up.
217
725215
1883
12:07
You have to swim twice as hard.
218
727122
1815
所以我必须双倍奋力
12:10
Then, I'm hit with another phenomenon known as narcosis.
219
730480
3028
其次,我会遭遇到另一种生理现象: 氮麻醉
12:13
I don't know if you've heard of that.
220
733522
1772
你们也许听说过它
12:15
It's called nitrogen narcosis.
221
735318
2127
我们称之为深渊的狂喜
12:17
It's something that happens to scuba divers,
222
737469
2137
这对水肺潜水者比较常见 自由潜水者也会时常遭遇
12:19
but it can happen to free divers.
223
739630
1619
12:21
It's caused by nitrogen dissolving in the blood,
224
741273
3529
这是由溶解在血液里的氮引起的
12:24
which causes confusion
225
744826
1894
它使得人在深度潜水时
12:26
between the conscious and unconscious mind.
226
746744
2603
有点儿意识混乱
12:30
A flurry of thoughts goes spinning through your head.
227
750212
4207
你会脑海里充斥着各种念头
思绪万千将你萦绕
12:34
You can't control them, and you shouldn't try to --
228
754443
2996
完全不受大脑控制
事实上我们也不应该试图控制它
12:37
you have to let it happen.
229
757463
1584
不妨听之任之
12:39
The more you try to control it, the harder it is to manage.
230
759071
3707
任其驰骋
因为你越是努力控制它 它就越是难以驾驭
12:43
Then, a third thing happens:
231
763223
1468
第三个难题是: 我特别想呼吸
12:44
the desire to breathe.
232
764715
1269
12:46
I'm not a fish, I'm a human being,
233
766008
2310
毕竟我可不是鱼
12:48
and the desire to breathe reminds me of that fact.
234
768342
3521
我是需要呼吸的人类 想要呼吸的欲望特别提醒我这个事实
12:51
Around 60, 70 meters,
235
771887
1864
所以回到60到70米的时候
12:55
you start to feel the need to breathe.
236
775551
2253
这个欲望变得特别清晰
再加上另外的两个因素
12:59
And with everything else that's going on,
237
779650
2436
这时候你特别容易完全乱了阵脚
13:02
you can very easily lose your ground
238
782110
2937
13:05
and start to panic.
239
785071
1539
堕入恐惧的陷阱
13:07
When that happens, you think, "Where's the surface?
240
787871
2421
这时候你也许满脑子的念头就是
“水面在哪里?我要呼吸! 立刻,马上!”
13:10
I want to go up. I want to breathe now."
241
790316
1935
13:12
You should not do that.
242
792275
1632
可千万别这样!
13:13
Never look up to the surface --
243
793931
1834
不要试图看向水面, 不光不要看,连想都不要想!
13:15
not with your eyes, or your mind.
244
795789
2629
13:19
You should never picture yourself up there.
245
799161
2729
不要试图构建回到水面的画面
13:21
You have to stay in the present.
246
801914
1638
一定要把注意力集中在当前
13:23
I look at the rope right in front of me, leading me back to the surface.
247
803576
4822
我保持着直视前方,那根绳子
绳子就是把我拉回水面的纽带
13:28
And I focus on that, on the present moment.
248
808834
2510
我心无杂念, 唯有那根绳子
13:31
Because if I think about the surface, I panic.
249
811829
2176
因为如果我老想着水面 我会陷入恐慌
13:34
And if I panic, it's over.
250
814029
1689
一旦我恐慌 一切就完蛋
13:36
Time goes faster this way.
251
816925
2211
这样,时间好像突然间快起来了
13:39
And at 30 meters: deliverance.
252
819160
2095
到了30米处,终于,解放啦 我不再是一个人
13:41
I'm not alone any more.
253
821279
1404
13:42
The safety divers, my guardian angels, join me.
254
822707
3399
我的安全队友,我的守护天使 在这里迎接我
13:46
They leave the surface, we meet at 30 meters,
255
826130
2323
他们专门下来 在30米处与我汇合
13:48
and they escort me for the final few meters,
256
828477
2154
然后他们会一路护送我 直到最后一米
13:50
where potential problems could arise.
257
830655
2676
最后这一段 也许有些潜在的问题会发生
13:53
Every time I see them, I think to myself,
258
833881
2345
每次我见到他们
13:57
"It's thanks to you."
259
837253
1588
我都会想: ”多亏有你们!”
13:58
It's thanks to them, my team, that I'm here.
260
838865
2096
因为有他们,因为我的团队 我才可能完成这一切
14:00
It brings back the sense of humility.
261
840985
2181
又一次 我由衷地觉得自己的卑微
14:03
Without my team, without all the people around me,
262
843611
3445
没有他们,没有我的团队 没有所有这些支持我的人们
14:07
the adventure into the deep would be impossible.
263
847080
2355
我不可能完成深渊探险
14:09
A journey into the deep is above all a group effort.
264
849459
3228
这次深渊探险 其实是我们整个团队共同完成的
14:13
So I'm happy to finish my journey with them,
265
853359
2258
和他们一起完成最后一段旅程 我很幸福
14:15
because I wouldn't be here if it weren't for them.
266
855641
2494
因为有他们 我才可能走这么远
14:18
20 meters, 10 meters,
267
858159
1591
20米,10米
14:19
my lungs slowly return to their normal volume.
268
859774
2247
我的肺又慢慢的恢复了正常容量
14:22
Buoyancy pushes me up to the surface.
269
862045
2347
浮力又回来了 一直陪我回到水面
14:24
Five meters below the surface, I start to breathe out,
270
864416
3548
离水面5米处 我开始呼气
14:27
so that as soon as I get to the surface all I do is breathe in.
271
867988
3265
这样一旦回到水面 我就立刻可以吸气
14:31
And so I arrive at the surface.
272
871277
1965
当我回到水面
14:33
(Breathing in)
273
873544
2925
(深深吸气)
14:39
Air floods into my lungs.
274
879667
1994
新鲜空气终于又充斥了我的肺
14:41
It's like being born again, a relief.
275
881685
2388
这是一次新生
一次救赎
14:44
It feels good.
276
884896
1155
这感觉,真好!
14:46
Though the journey was extraordinary,
277
886075
1866
旅程当然很不一般
14:47
I do need to feel those small oxygen molecules fueling my body.
278
887965
3952
可我也确实需要感受到 这些小小的氧气分子
充斥我的全身
14:52
It's an extraordinary sensation, but at the same time it's traumatizing.
279
892385
3585
这是一种奇妙的感觉
但同时这也是一种创伤的体验
14:55
It's a shock to the system, as you can you imagine.
280
895994
2397
这在感官上是一次冲击
请想象一下:我穿过无边的黑暗 终于看到光明
14:58
I go from complete darkness to the light of day,
281
898415
2773
15:01
from the near-silence of the depths to the commotion up top.
282
901212
4222
我穿过寂静的深渊 回到尘嚣
15:06
In terms of touch, I go from the soft, velvety feeling of the water,
283
906388
4533
而在触觉上, 我从海水柔软的怀抱中出来
15:10
to air rubbing across my face.
284
910945
2302
粗粝的海风拍打我的脸
15:13
In terms of smell,
285
913271
2977
在味觉和嗅觉上
15:16
there is air rushing into my lungs.
286
916272
2636
海风钻进我的肺
15:18
And in return, my lungs open up.
287
918932
2412
于是我的肺重新打开
15:21
They were completely squashed just 90 seconds ago,
288
921368
2543
而在90秒之前,它们还被海水无情碾压
15:23
and now, they've opened up again.
289
923935
1688
现在终于可以尽情张开
15:25
So all of this affects quite a lot of things.
290
925647
3836
所有这一切 都要慢慢恢复秩序
15:29
I need a few seconds to come back,
291
929507
2320
我需要几秒钟 才能完全缓过神来
15:31
and to feel "all there" again.
292
931851
1579
回到现实当中
15:33
But that needs to happen quickly,
293
933454
1582
然而,这一切需要恢复得特别快 因为裁判就在那儿
15:35
because the judges are there to verify my performance;
294
935060
3112
等着评判我的表现
15:38
I need to show them I'm in perfect physical condition.
295
938196
2585
我需要呈现一个 很好的身体状态
15:40
You saw in the video, I was doing a so-called exit protocol.
296
940805
2852
如你们中视频中看到的: 我需要走一个所谓的结束流程
15:43
Once at the surface, I have 15 seconds to take off my nose clip,
297
943681
4163
完全回到水面以后 我有15秒的时间取下鼻封
15:48
give this signal and say (English) "I am OK."
298
948684
2881
给出信号
说“I'm OK”
15:51
Plus, you need to be bilingual.
299
951989
1498
所以你看 你们还要求你会双语
15:53
(Laughter)
300
953511
1442
(笑)
15:54
On top of everything --
301
954977
1166
想想看,在我刚裸潜了123米后 让我说双语,还真是不太善良 (笑)
15:56
that's not very nice.
302
956167
1269
15:58
Once the protocol is completed, the judges show me a white card,
303
958897
3651
当结束流程完成以后 裁判发给我一张白卡
16:02
and that's when the joy starts.
304
962572
1597
欢庆的时刻到啦!
16:04
I can finally celebrate what has just happened.
305
964501
2700
我终于可以为我刚才的经历庆祝
16:07
So, the journey I've just described to you
306
967976
2278
刚才我向大家讲述的经历
16:10
is a more extreme version of free diving.
307
970278
3173
是一次有点极端的自由潜水经历
16:13
Luckily, it's far from just that.
308
973921
2191
正常的自由潜水不是这样的 远远不会是这样
16:16
For the past few years,
309
976136
1207
三年以来,我都一直尝试 想体验潜水的另一面
16:17
I've been trying to show another side of free diving,
310
977367
2687
因为每次媒体提到自由潜水
16:20
because the media mainly talks about competitions and records.
311
980078
3107
总是离不开竞技和纪录
16:23
But free diving is more than just that.
312
983209
1881
而实际上 自由潜水远远不止这些
16:25
It's about being at ease in the water.
313
985114
1928
自由潜水, 是在水下完全放松
16:27
It's extremely beautiful, very poetic and artistic.
314
987066
2984
是一种极致的美丽 诗意,和艺术
16:30
So my wife and I decided to film it
315
990074
2064
于是我和我太太决定 拍摄全过程
试图从另一个侧面来展现自由潜水
16:32
and try to show another side of it,
316
992162
2526
16:35
mostly to make people want to go into the water.
317
995284
2444
主要是想激起我们大家走入水中的兴趣
16:38
Let me show you some images to finish my story.
318
998089
4495
接下来我想给大家看一些图片
然后我会做一个小小的总结
16:43
It's a mix of beautiful underwater photos.
319
1003854
2182
这是一些水下的照片
16:46
(Music)
320
1006060
1152
(音乐)
16:47
I'd like you to know that if one day you try to stop breathing,
321
1007236
5059
对了,还想告诉大家 如果有一天你想尝试停止呼吸
16:52
you'll realize that when you stop breathing,
322
1012319
2296
你会发现停止呼吸
16:54
you stop thinking, too.
323
1014639
2087
就是同时也停止思想
16:57
It calms your mind.
324
1017355
1792
心灵完全放空
16:59
Today, in the 21st century, we're under so much pressure.
325
1019934
3286
在21世纪的今天 我们总是感到很大的压力
我们经常用脑过度, 恨不能一小时想一万件事情
17:03
Our minds are overworked, we think at a million miles an hour,
326
1023244
3027
17:06
we're always stressed.
327
1026295
1880
总是处于焦虑当中
17:08
Being able to free dive lets you, just for a moment,
328
1028199
3004
如果能去潜水的话,
至少在这个过程当中 能帮助放松我们的身心
17:11
relax your mind.
329
1031227
1475
17:13
Holding your breath underwater
330
1033362
1992
屏住呼吸潜入水中
17:15
means giving yourself the chance to experience weightlessness.
331
1035378
3996
让我们有机会体验到失重的感觉
17:19
It means being underwater, floating,
332
1039398
2954
漂浮在水中
17:22
with your body completely relaxed, letting go of all your tensions.
333
1042376
3823
完全放松你的身体
放松所有的压力
17:26
This is our plight in the 21st century:
334
1046223
1879
这是21世纪的新世纪病: 我们背痛,颈椎痛,到处都痛
17:28
our backs hurt, our necks hurt, everything hurts,
335
1048126
2317
17:30
because we're stressed and tense all the time.
336
1050467
2209
因为我们总是处于紧张和焦虑当中
17:32
But when you're in the water,
337
1052700
1429
如果您试试潜入水中 让自己完全漂浮
17:34
you let yourself float, as if you were in space.
338
1054153
2590
就像在太空中一样
17:37
You let yourself go completely.
339
1057151
1684
完全放松自己的身体
17:38
It's an extraordinary feeling.
340
1058859
1493
你会有一种奇妙的感觉
17:40
You can finally get in touch with your body, mind and spirit.
341
1060376
5657
最终你会发现你可以
和自己的身体,心灵和灵魂都建立联系
17:46
Everything feels better, all at once.
342
1066476
2038
身心灵都得到平静
17:49
Learning how to free dive is also about learning to breathe correctly.
343
1069952
4195
学习潜水
其实也是学习更好地呼吸
我们一直都在呼吸 从我们出生的第一次呼吸开始
17:54
We breathe with our first breath at birth, up until our last one.
344
1074718
4458
直到我们的最后一次呼吸
17:59
Breathing gives rhythm to our lives.
345
1079200
3554
呼吸就是我们生命的节奏
18:02
Learning how to breathe better is learning how to live better.
346
1082778
3349
学习更好地呼吸 就是学习更好地生活
18:06
Holding your breath in the sea, not necessarily at 100 meters,
347
1086746
3135
潜水 并不一定要去到100米的深处
18:09
but maybe at two or three,
348
1089905
1275
下潜两米,三米,戴上护目镜 穿上一双蛙鞋
18:11
putting on your goggles, a pair of flippers,
349
1091204
2066
18:13
means you can go see another world,
350
1093294
1696
你会看到另一个世界
18:15
another universe, completely magical.
351
1095014
2058
另一个宇宙,它是如此神奇
18:17
You can see little fish, seaweed, the flora and fauna,
352
1097096
3405
你会看到数不清的鱼 看到海藻
看到各种动物和植物
18:20
you can watch it all discreetly,
353
1100525
2318
你可以随意地观察这一切
18:22
sliding underwater, looking around, and coming back to the surface,
354
1102867
3286
在水中漫步,信步浏览 然后再回到水面
18:26
leaving no trace.
355
1106177
1507
大海没有我的踪迹 但我曾经来过
18:28
It's an amazing feeling to become one with nature like that.
356
1108096
4056
这般和自然融为一体 是如此奇妙
18:33
And if I may say one more thing,
357
1113219
2472
如果我必须要说点什么 来结束今天的演讲:
18:36
holding your breath, being in the water, finding this underwater world --
358
1116509
5167
去潜水,来到海底
置身于水的世界 这是一次重新认识自我的过程
18:41
it's all about connecting with yourself.
359
1121700
1969
18:43
You heard me talk a lot about the body's memory
360
1123693
4293
正如我刚才所看到的
我多次提到身体的记忆
18:48
that dates back millions of years, to our marine origins.
361
1128621
2901
这可以追溯到数百万年前 我们的祖先在海洋生活时的远古记忆
18:51
The day you get back into the water,
362
1131546
2666
一旦你来到到海洋深处
18:54
when you hold your breath for a few seconds,
363
1134236
2491
你潜入几秒钟
18:56
you will reconnect with those origins.
364
1136751
2920
你就感觉到自己跟 这些远古记忆相联结
19:00
And I guarantee
365
1140243
1519
我可以向您保证
19:01
it's absolute magic.
366
1141786
1341
这绝对绝对是很神奇的体验
19:03
I encourage you to try it out.
367
1143151
1453
请一定要去试试
19:04
Thank you.
368
1144628
1166
谢谢!
19:05
(Applause)
369
1145818
3721
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog