The Exhilarating Peace of Freediving | Guillaume Néry | TED Talks

274,264 views ・ 2016-01-06

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Yinchun Rui 校对人员: Gu Yu
00:13
(Video) Announcer: 10 seconds.
0
13908
1885
(视频) 十秒
五,四,三,二,一
00:19
Five, four, three, two, one.
1
19000
4880
00:23
Official top.
2
23904
1317
开始
00:25
Plus one, two, three, four, five
3
25245
4809
一,二,三,四,五
00:30
six, seven, eight, nine, ten.
4
30078
4123
六,七,八,九,十
00:38
Guillaume Néry, France.
5
38153
2024
来自法国的纪尧姆·纳里
00:40
Constant weight, 123 meters,
6
40201
3640
恒重,123米
00:43
three minutes and 25 seconds.
7
43865
2258
3分25秒
全国纪录挑战
00:46
National record attempt.
8
46147
2194
01:19
70 meters.
9
79834
1341
70米
01:32
[123 meters]
10
92056
2063
[123米]
14米
02:21
(Applause)
11
141166
2958
(欢呼,掌声)
02:24
(Video) Judge: White card. Guillaume Néry! National record!
12
144148
4075
(视频)裁判:白卡! 纪尧姆·纳里 全国纪录!
02:29
Guillaume Néry: Thank you.
13
149745
1246
(掌声)谢谢!
02:31
(Applause)
14
151015
3033
02:34
Thank you very much, thanks for the warm welcome.
15
154840
2554
谢谢!谢谢你们!
02:37
That dive you just watched is a journey --
16
157418
3204
大家刚才看到的这次潜水, 是一个旅程
02:40
a journey between two breaths.
17
160646
2214
一段发生在两次呼吸之间的旅程
02:43
A journey that takes place between two breaths --
18
163367
2295
两次呼吸
02:45
the last one before diving into the water,
19
165686
2254
一次是入水之前的最后一次呼吸
02:47
and the first one, coming back to the surface.
20
167964
2830
一次是回到水面之后的第一次呼吸
02:51
That dive is a journey to the very limits of human possibility,
21
171394
4374
这次潜水
是一个到达人类极限的旅程
02:55
a journey into the unknown.
22
175792
1936
是一个通向未知的旅程
02:58
But it's also, and above all, an inner journey,
23
178315
3531
然而,更重要的是 这是一个关于自我的旅程
03:01
where a number of things happen,
24
181870
2394
这场旅程中,发生了很多事情
03:04
physiologically as well as mentally.
25
184288
2329
身体的,和心灵的
03:06
And that's why I'm here today,
26
186641
2016
这就是我今天来到TED演讲的原因
03:08
to share my journey with you and to take you along with me.
27
188681
3333
我想跟你们分享这次旅程, 一起体验这奇妙的经历
03:12
So, we start with the last breath.
28
192038
2465
那么,让我们从最后一次呼吸开始
03:15
(Breathing in)
29
195987
3075
(深吸气)
03:29
(Breathing out)
30
209279
1840
(用力呼出)
03:31
As you noticed, that last breath in is slow, deep and intense.
31
211143
4443
这最后一次呼吸
如你们刚才看到的 特别绵长,深刻,强烈
03:35
It ends with a special technique called the carp,
32
215610
2556
在结束的时候 我用了一个叫鲤鱼呼吸法的小技巧
03:38
which allows me to store one to two extra liters of air in my lungs
33
218190
3641
这让我能在肺里多存储两公升的空气
03:41
by compressing it.
34
221855
2113
在离开水面的同时,我尽量压缩这些空气
03:43
When I leave the surface, I have about 10 liters of air in my lungs.
35
223992
4595
这样当我离开水面的时候 一共大概在肺里存储了10公升的空气
03:49
As soon as I leave the surface the first mechanism kicks in:
36
229539
3521
好,现在,我离开了水面
第一步我们要遭遇的是
03:53
the diving reflex.
37
233084
1436
潜水反射(diving-reflex)
03:54
The first thing the diving reflex does is make your heart rate drop.
38
234544
4884
潜水反射,首先
它会让我们的心率下降
03:59
My heart beat will drop from about 60-70 per minute
39
239452
2833
从60-70次每秒
04:02
to about 30-40 beats per minute
40
242309
1780
下降到30-40次每秒
04:04
in a matter of seconds; almost immediately.
41
244113
2921
这个变化发生在几秒钟之内
几乎是转瞬间
04:07
Next, the diving reflex causes peripheral vasoconstriction,
42
247058
3089
其次,潜水反射会引起外周血管收缩
04:10
which means that the blood flow will leave the body's extremities
43
250171
4170
这是说血液会离开身体末梢
04:14
to feed the most important organs:
44
254365
3344
而优先供应我们的主要器官:
04:18
the lungs, the heart and the brain.
45
258382
3421
肺,心脏,大脑
04:22
This mechanism is innate.
46
262602
3484
这个反射机能是身体的本能反应
我们无法控制它
04:26
I cannot control it.
47
266110
1416
04:27
If you go underwater, even if you've never done it before,
48
267550
2792
当你置身水中, 即使你从来没有过涉水体验
04:30
you'll experience the exact same effects.
49
270366
2345
这个机能也会自动启动
04:32
All human beings share this characteristic.
50
272735
3623
身为人类,我们天生就有这个本领
04:36
And what's extraordinary
51
276382
1926
而更奇妙的是
04:38
is that we share this instinct with marine mammals --
52
278332
3517
我们和所有的海洋哺乳动物一样 都天生拥有这个反射机能
04:41
all marine mammals: dolphins, whales, sea lions, etc.
53
281873
3658
所有的海洋哺乳动物: 海豚,鲸,海狮,等等
04:45
When they dive deep into the ocean, these mechanisms become activated,
54
285555
4596
当它们潜游到海洋深处
这个机制就会自动启动
04:50
but to a greater extent.
55
290175
1333
当然,他们的这个功能
04:51
And, of course, it works much better for them.
56
291532
2523
比我们人类的远为强大
04:55
It's absolutely fascinating.
57
295970
1394
这绝对是件很神奇的事情
04:57
Right as I leave the surface,
58
297388
1426
那么现在,我已经离开了水面
04:58
nature gives me a push in the right direction,
59
298838
2309
在这个与生俱来的神奇功能的帮助下 我自信满满地出发
05:01
allowing me to descend with confidence.
60
301171
2392
05:03
So as I dive deeper into the blue,
61
303587
2016
当我慢慢沉入深蓝的大海
05:05
the pressure slowly starts to squeeze my lungs.
62
305627
3992
水压会开始缓慢地碾压我的肺
05:10
And since it's the amount of air in my lungs that makes me float,
63
310338
3251
因为是肺里的空气让我能在水中浮起
05:13
the farther down I go, the more pressure there is on my lungs,
64
313613
2928
潜入越深,碾压越厉害
05:16
the less air they contain and the easier it is for my body to fall.
65
316565
3603
肺里的空气越少,身体下沉就越容易
当达到某一个点的时候 大概是35到40米深的时候
05:20
And at one point, around 35 or 40 meters down,
66
320192
2803
我已经不需要刻意使力
05:23
I don't even need to swim.
67
323019
2689
05:26
My body is dense and heavy enough to fall into the depths by itself,
68
326468
4771
我的身体已经有足够的重量和密度
让我可以自由的沉入到海底
05:31
and I enter what's called the free fall phase.
69
331263
2595
这时我们达到了俗称的自由落体阶段
05:33
The free fall phase is the best part of the dive.
70
333882
2722
这个自由落体阶段 是整个下沉过程中最美妙的时刻
05:36
It's the reason I still dive.
71
336628
1878
于是我继续下潜
05:38
Because it feels like you're being pulled down
72
338530
3960
这时我们感觉到来自最深渊的引力
05:43
and you don't need to do anything.
73
343401
1697
我们不再需要做任何动作
从35米到123米的过程中
05:45
I can go from 35 meters to 123 meters without making a single movement.
74
345122
3894
我完全放松 身体不再有任何的自主运动
05:49
I let myself be pulled by the depths,
75
349040
1942
我放任自己被深渊牵引 感觉就像在水中飞翔
05:51
and it feels like I'm flying underwater.
76
351006
1938
05:52
It's truly an amazing feeling -- an extraordinary feeling of freedom.
77
352968
3983
这感觉很奇妙
我想这就是自由的感觉
05:56
And so I slowly continue sliding to the bottom.
78
356975
2983
就这样 我缓缓的滑向最深的深处
05:59
40 meters down,
79
359982
1280
40米,50米
06:01
50 meters down,
80
361286
1297
06:02
and between 50 and 60 meters, a second physiological response kicks in.
81
362607
4227
50米到60米之间, 我们迎来了生理上的第二个感受:
06:07
My lungs reach residual volume,
82
367702
2516
这时候我们的肺里的气体容量 已经达到了肺残气量
理论上当肺里的空气低于肺残气量
06:10
below which they're not supposed to be compressed, in theory.
83
370242
4939
我们的肺就不能继续压缩
06:15
And this second response is called blood shift,
84
375205
3526
这第二个生理反应叫血移
06:18
or "pulmonary erection" in French.
85
378755
2603
法语中叫“érection pulmonaire"
我个人愿意说“血移”
06:22
I prefer "blood shift."
86
382236
1309
06:23
(Laughter)
87
383569
1157
06:24
So blood shift -- how does it work?
88
384750
2745
下面我们来说说“血移”
那么“血移”是个 什么样的生理机制呢?
06:27
The capillaries in the lungs become engorged with blood --
89
387519
4574
当肺里的气压降低后, 肺泡壁会自动充血
06:32
which is caused by the suction --
90
392117
1593
06:33
so the lungs can harden
91
393734
1711
这个自我保护机制 使得肺的两壁变得坚固
06:35
and protect the whole chest cavity from being crushed.
92
395469
2672
能保护整个胸腔不被外部的气体碾压
06:38
It prevents the two walls of the lungs from collapsing,
93
398165
3903
防止肺的两壁被挤压到一起
06:42
from sticking together and caving in.
94
402092
1962
这也是所有海洋哺乳动物 都具备的一个机能
06:44
Thanks to this phenomenon, which we also share with marine mammals,
95
404078
3889
06:47
I'm able to continue with my dive.
96
407991
1703
为此,我能接着潜行
06:49
60, 70 meters down, I keep falling, faster and faster,
97
409718
3576
60米,70米
我一路深潜,越来越快
06:53
because the pressure is crushing my body more and more.
98
413318
2912
与此同时, 水压也不断地挤压我的身体
06:56
Below 80 meters,
99
416254
1523
从80米开始
水的压力明显增强
06:58
the pressure becomes a lot stronger,
100
418355
2015
07:00
and I start to feel it physically.
101
420394
2071
我开始感觉得到这个压力
07:02
I really start to feel the suffocation.
102
422489
2005
物理上开始真正地感觉到水压
07:04
You can see what it looks like -- not pretty at all.
103
424518
2460
大家请看视频-- 物理上大概是这样的,不是特别雅观
腹部隔膜完全回缩
07:07
The diaphragm is completely collapsed, the rib cage is squeezed in,
104
427002
4238
整个胸腔都向内塌陷
07:11
and mentally, there is something going on as well.
105
431824
2483
于此同时,在心理上也有个小诀窍
07:14
You may be thinking, "This doesn't look enjoyable.
106
434331
2767
在这个境况下你也许会说, “这好像有点儿难,怎么办呢”
07:17
How do you do it?"
107
437122
1299
07:18
If I relied on my earthly reflexes --
108
438445
1801
依照我们日常的生活经验,
07:20
what do we do above water when there's a problem?
109
440270
3463
如果我们平时遇到一些困难, 我们是怎么做的呢?
07:23
We resist, we go against it.
110
443757
2209
我们会想办法克服困难, 我们会对抗,努力,战斗
07:25
We fight.
111
445990
1343
07:27
Underwater, that doesn't work.
112
447357
1532
然而,在水下, 这可有点儿行不通
07:28
If you try that underwater, you might tear your lungs,
113
448913
2592
如果在水下我们想对抗水压, 我们极有可能会造成肺撕裂
07:31
spit up blood, develop an edema
114
451529
1566
以及吐血,水肿等症状
07:33
and you'll have to stop diving for a good amount of time.
115
453119
3135
而不得不在 相当长一段时间内停止潜水
07:36
So what you need to do, mentally, is to tell yourself
116
456278
3174
那么我们该怎么做呢?
最好的办法就是告诉自己, 顺应自然
07:39
that nature and the elements are stronger than you.
117
459476
2770
在心里承认自然之力强于个人
07:42
And so I let the water crush me.
118
462270
2626
于是,我任由水将我吞噬
07:44
I accept the pressure and go with it.
119
464920
2848
我接受这水的压力,
任它所为
07:48
At this point, my body receives this information,
120
468481
2344
同时,我把这个讯号传达给我的身体
07:50
and my lungs start relaxing.
121
470849
1858
我的肺开始放松
07:52
I relinquish all control, and relax completely.
122
472731
3143
我完全交出了对身体的控制权
整个人放松
07:55
The pressure starts crushing me, and it doesn't feel bad at all.
123
475898
3850
于是漫漫水压将我席卷 可是我一点儿也不觉得难受
07:59
I even feel like I'm in a cocoon, protected.
124
479772
3310
我好似被包裹在一个蚕茧当中
完全被保护的感觉
08:03
And the dive continues.
125
483106
2572
于是我可以继续深潜
08:05
80, 85 meters down,
126
485702
1698
80米,85米,90米
08:07
90,
127
487424
1219
08:08
100.
128
488667
1183
100米
08:09
100 meters -- the magic number.
129
489874
2586
100米,这是个神奇的数字
在所有的体育运动中, 100米都是个神奇的数字
08:13
In every sport, it's a magic number.
130
493024
1862
08:14
For swimmers and athletes and also for us, free divers,
131
494910
2830
游泳,田径 潜水也是
对于所有的自由潜水员来说 100米是一个梦想
08:17
it's a number everyone dreams of.
132
497764
1646
08:19
Everyone wishes one day to be able to get to 100 meters.
133
499434
3398
所有的人都希望有一天 可以来到100米的深处
08:22
And it's a symbolic number for us,
134
502856
1785
对潜水员来说 100米也是个颇有象征意义的数字
08:24
because in the 1970s, doctors and physiologists did their math,
135
504665
3867
因为在20世纪70年代 医生们和生理学家曾做过科学计算
他们断言100米是人类的极限
08:28
and predicted that the human body would not be able to go below 100 meters.
136
508556
5309
人的身体将不能越过100米的深度
08:33
Below that, they said, the human body would implode.
137
513889
2856
超过这个深度,人体将崩溃
08:36
And then the Frenchman, Jacques Mayol --
138
516769
2112
然后,有一个法国人 雅克·马约尔,
08:38
you all know him as the hero in "The Big Blue" --
139
518905
2293
如你们都知道的, 他是“深蓝王国”的英雄
08:41
came along and dived down to 100 meters.
140
521222
3253
他越过了这个极限
潜到了100米
08:44
He even reached 105 meters.
141
524499
1565
然后又到了105米
08:46
At that time, he was doing "no limits."
142
526088
1896
那时候,他用的是无限制潜水方式
即下潜时负重, 这样可以有更大的下潜速度
08:48
He'd use weights to descend faster and come back up with a balloon,
143
528008
3349
而返回的时候借助充气气球 就像你们做录像里看到的那样
08:51
just like in the movie.
144
531381
1172
08:52
Today, we go down 200 meters in no limit free diving.
145
532577
2578
现在,无限制潜水 我们可以达到200米
08:55
I can do 123 meters by simply using muscle strength.
146
535179
2856
而我,挑战的是123米 裸潜,不借助外力
08:58
And in a way, it's all thanks to him, because he challenged known facts,
147
538059
3731
这一切一定程度上要归功于他
因为他挑战和打破了 人们习以为常的认知
09:01
and with a sweep of his hand, got rid of the theoretical beliefs
148
541814
4367
因为他在挥手之间
横扫那些固念理论
09:06
and all the mental limits that we like to impose on ourselves.
149
546205
3401
打破了我们强加给自己的心理极限
09:09
He showed us that the human body has an infinite ability to adapt.
150
549630
3616
他向我们展示了,我们的身体 有适应无限可能的潜力
09:13
So I carry on with my dive.
151
553270
1719
我继续往下坠落
09:15
105, 110, 115.
152
555013
2134
105,110,115
09:17
The bottom is getting closer.
153
557171
1770
逐渐接近底部
09:18
120,
154
558965
1476
120米
09:20
123 meters.
155
560465
1190
123米
09:21
I'm at the bottom.
156
561679
1279
我终于到达终点
09:22
And now, I'd like to ask you to join me and put yourself in my place.
157
562982
3610
这里,我想邀请大家跟我一起体验
请大家稍稍想象一下,您是当时的我
09:26
Close your eyes.
158
566616
1635
请闭上眼睛
09:28
Imagine you get to 123 meters.
159
568752
2769
想象您到达123米的海洋深处
09:33
The surface is far, far away.
160
573541
2584
水面是那么那么那么遥远
09:36
You're alone.
161
576720
1456
您孤身一人
09:39
There's hardly any light.
162
579864
1757
四周几乎没有任何光亮
09:42
It's cold --
163
582324
1255
寒冷
09:43
freezing cold.
164
583603
1357
像冰川那样的寒冷
09:44
The pressure is crushing you completely --
165
584984
2053
水压几乎要将你碾碎
09:47
13 times stronger than on the surface.
166
587061
2086
(毕竟这里水的压力是海洋表面的13倍)
也许你第一念头会说
09:50
And I know what you're thinking:
167
590214
1909
09:52
"This is horrible.
168
592147
1949
“这是什么鬼地方?!”
09:54
What the hell am I doing here?
169
594120
1856
“我一定是疯了”
09:56
He's insane."
170
596000
1690
“为什么跑到这里来?!“
09:58
But no.
171
598484
1166
非也!
我当时完全不是这么想的
10:00
That's not what I think when I'm down there.
172
600031
2260
10:02
When I'm at the bottom, I feel good.
173
602315
1725
实际上,当我在海底最深处 我感觉很好
10:04
I get this extraordinary feeling of well-being.
174
604064
2257
那是一种非同寻常的幸福感
10:06
Maybe it's because I've completely released all tensions
175
606345
2889
这也许是因为 我早就完全摒弃了所有的紧张
10:09
and let myself go.
176
609258
1721
完全把自己交给了海洋
10:11
I feel great, without the need to breathe.
177
611003
3461
总之我感觉十分惬意 一点不觉得自己需要呼吸
10:17
Although, you'd agree, I should be worried.
178
617238
3960
不过,你还是要承认 还是有一点点需要担心的
10:21
I feel like a tiny dot, a little drop of water,
179
621999
2323
我感觉自己是这么渺小
10:24
floating in the middle of the ocean.
180
624346
1850
就像汪洋大海中的一滴水
10:26
And each time, I picture the same image.
181
626220
2635
每次,我的脑海里总是浮现出这幅图像
10:29
[The Pale Blue Dot]
182
629736
2309
The Pale Blue Dot, 意思是蓝色的小圆点儿
10:32
It's that small dot the arrow is pointing to.
183
632473
2454
大家看到的箭头指向的, 这个小小的蓝色的点
10:34
Do you know what it is?
184
634951
1522
你们知道这是啥吗?
10:37
It's planet Earth.
185
637480
1390
这就是地球
10:39
Planet Earth, photographed by the Voyager probe,
186
639478
2661
这是旅行者号从40亿公里以外的太空 拍摄的地球
从那里看, 地球,我们的家
10:42
from 4 billion kilometers away.
187
642163
2152
10:44
And it shows that our home is that small dot over there,
188
644339
4096
就是这样一个蓝色的点
漂浮在虚空当中
10:48
floating in the middle of nothing.
189
648459
1643
10:50
That's how I feel
190
650126
1921
这有点儿像 我在123米的海洋深处感受到的
10:52
when I'm at the bottom, at 123 meters.
191
652071
2151
10:54
I feel like a small dot,
192
654246
1715
我感觉自己就是一个小小的点
10:55
a speck of dust, stardust,
193
655985
2555
如一粒尘埃 或一颗星辰
10:58
floating in the middle of the cosmos,
194
658564
2215
漂浮在茫茫宇宙当中 漂浮在虚无当中
11:00
in the middle of nothing, in the immensity of space.
195
660803
2444
漂浮在无穷当中
11:03
It's a fascinating sensation,
196
663271
1441
这真是一种令人着迷的感觉
11:04
because when I look up, down, left, right, in front, behind,
197
664736
4055
不管我看向任何一个方向: 上,下,左,右,前,后
11:08
I see the same thing: the infinite deep blue.
198
668815
3191
都是无边的蓝, 那么深邃
11:12
Nowhere else on Earth you can experience this --
199
672030
3016
你在陆地上找不到任何一个地方 能给你这种感受 ——
11:15
looking all around you, and seeing the same thing.
200
675070
3563
环顾四周,所见相同
11:18
It's extraordinary.
201
678657
1250
这是如此奇妙
11:20
And at that moment,
202
680562
1440
与此同时
11:22
I still get that feeling each time, building up inside of me --
203
682026
3001
我又清晰地感觉到 与生俱来的
11:25
the feeling of humility.
204
685051
2522
对自然的敬畏
11:28
Looking at this picture, I feel very humble --
205
688875
2906
每次看到这个图片, 我都觉得十分卑微
11:31
just like when I'm all the way down at the bottom --
206
691805
2531
正如我当时在海底深处
觉得自己如此渺小
11:34
because I'm nothing,
207
694360
1277
11:35
I'm a little speck of nothingness lost in all of time and space.
208
695661
3325
我就是一颗尘埃 遗失在时空的无涯里
11:39
And it still is absolutely fascinating.
209
699652
2317
然而这一切 是那么迷幻
11:42
I decide to go back to the surface, because this is not where I belong.
210
702660
3803
于是我决定返回水面 因为这不是属于我的地方
11:46
I belong up there, on the surface.
211
706487
2229
我毕竟属于那儿, 上面的世界
11:48
So I start heading back up.
212
708740
2177
我开始上升
11:52
I get something of a shock
213
712018
4251
从决定返回的那一刻开始
11:56
at the very moment when I decide to go up.
214
716293
2463
我就遭遇一个很大的冲击
11:58
First, because it takes a huge effort to tear yourself away from the bottom.
215
718780
3907
首先,我必须十分费劲
才能离开海底往上移动
12:02
It pulled you down on the way in,
216
722711
2480
因为那将我拽入深渊的巨大引力
在我试图上浮时同样存在
12:05
and will do the same on the way up.
217
725215
1883
12:07
You have to swim twice as hard.
218
727122
1815
所以我必须双倍奋力
12:10
Then, I'm hit with another phenomenon known as narcosis.
219
730480
3028
其次,我会遭遇到另一种生理现象: 氮麻醉
12:13
I don't know if you've heard of that.
220
733522
1772
你们也许听说过它
12:15
It's called nitrogen narcosis.
221
735318
2127
我们称之为深渊的狂喜
12:17
It's something that happens to scuba divers,
222
737469
2137
这对水肺潜水者比较常见 自由潜水者也会时常遭遇
12:19
but it can happen to free divers.
223
739630
1619
12:21
It's caused by nitrogen dissolving in the blood,
224
741273
3529
这是由溶解在血液里的氮引起的
12:24
which causes confusion
225
744826
1894
它使得人在深度潜水时
12:26
between the conscious and unconscious mind.
226
746744
2603
有点儿意识混乱
12:30
A flurry of thoughts goes spinning through your head.
227
750212
4207
你会脑海里充斥着各种念头
思绪万千将你萦绕
12:34
You can't control them, and you shouldn't try to --
228
754443
2996
完全不受大脑控制
事实上我们也不应该试图控制它
12:37
you have to let it happen.
229
757463
1584
不妨听之任之
12:39
The more you try to control it, the harder it is to manage.
230
759071
3707
任其驰骋
因为你越是努力控制它 它就越是难以驾驭
12:43
Then, a third thing happens:
231
763223
1468
第三个难题是: 我特别想呼吸
12:44
the desire to breathe.
232
764715
1269
12:46
I'm not a fish, I'm a human being,
233
766008
2310
毕竟我可不是鱼
12:48
and the desire to breathe reminds me of that fact.
234
768342
3521
我是需要呼吸的人类 想要呼吸的欲望特别提醒我这个事实
12:51
Around 60, 70 meters,
235
771887
1864
所以回到60到70米的时候
12:55
you start to feel the need to breathe.
236
775551
2253
这个欲望变得特别清晰
再加上另外的两个因素
12:59
And with everything else that's going on,
237
779650
2436
这时候你特别容易完全乱了阵脚
13:02
you can very easily lose your ground
238
782110
2937
13:05
and start to panic.
239
785071
1539
堕入恐惧的陷阱
13:07
When that happens, you think, "Where's the surface?
240
787871
2421
这时候你也许满脑子的念头就是
“水面在哪里?我要呼吸! 立刻,马上!”
13:10
I want to go up. I want to breathe now."
241
790316
1935
13:12
You should not do that.
242
792275
1632
可千万别这样!
13:13
Never look up to the surface --
243
793931
1834
不要试图看向水面, 不光不要看,连想都不要想!
13:15
not with your eyes, or your mind.
244
795789
2629
13:19
You should never picture yourself up there.
245
799161
2729
不要试图构建回到水面的画面
13:21
You have to stay in the present.
246
801914
1638
一定要把注意力集中在当前
13:23
I look at the rope right in front of me, leading me back to the surface.
247
803576
4822
我保持着直视前方,那根绳子
绳子就是把我拉回水面的纽带
13:28
And I focus on that, on the present moment.
248
808834
2510
我心无杂念, 唯有那根绳子
13:31
Because if I think about the surface, I panic.
249
811829
2176
因为如果我老想着水面 我会陷入恐慌
13:34
And if I panic, it's over.
250
814029
1689
一旦我恐慌 一切就完蛋
13:36
Time goes faster this way.
251
816925
2211
这样,时间好像突然间快起来了
13:39
And at 30 meters: deliverance.
252
819160
2095
到了30米处,终于,解放啦 我不再是一个人
13:41
I'm not alone any more.
253
821279
1404
13:42
The safety divers, my guardian angels, join me.
254
822707
3399
我的安全队友,我的守护天使 在这里迎接我
13:46
They leave the surface, we meet at 30 meters,
255
826130
2323
他们专门下来 在30米处与我汇合
13:48
and they escort me for the final few meters,
256
828477
2154
然后他们会一路护送我 直到最后一米
13:50
where potential problems could arise.
257
830655
2676
最后这一段 也许有些潜在的问题会发生
13:53
Every time I see them, I think to myself,
258
833881
2345
每次我见到他们
13:57
"It's thanks to you."
259
837253
1588
我都会想: ”多亏有你们!”
13:58
It's thanks to them, my team, that I'm here.
260
838865
2096
因为有他们,因为我的团队 我才可能完成这一切
14:00
It brings back the sense of humility.
261
840985
2181
又一次 我由衷地觉得自己的卑微
14:03
Without my team, without all the people around me,
262
843611
3445
没有他们,没有我的团队 没有所有这些支持我的人们
14:07
the adventure into the deep would be impossible.
263
847080
2355
我不可能完成深渊探险
14:09
A journey into the deep is above all a group effort.
264
849459
3228
这次深渊探险 其实是我们整个团队共同完成的
14:13
So I'm happy to finish my journey with them,
265
853359
2258
和他们一起完成最后一段旅程 我很幸福
14:15
because I wouldn't be here if it weren't for them.
266
855641
2494
因为有他们 我才可能走这么远
14:18
20 meters, 10 meters,
267
858159
1591
20米,10米
14:19
my lungs slowly return to their normal volume.
268
859774
2247
我的肺又慢慢的恢复了正常容量
14:22
Buoyancy pushes me up to the surface.
269
862045
2347
浮力又回来了 一直陪我回到水面
14:24
Five meters below the surface, I start to breathe out,
270
864416
3548
离水面5米处 我开始呼气
14:27
so that as soon as I get to the surface all I do is breathe in.
271
867988
3265
这样一旦回到水面 我就立刻可以吸气
14:31
And so I arrive at the surface.
272
871277
1965
当我回到水面
14:33
(Breathing in)
273
873544
2925
(深深吸气)
14:39
Air floods into my lungs.
274
879667
1994
新鲜空气终于又充斥了我的肺
14:41
It's like being born again, a relief.
275
881685
2388
这是一次新生
一次救赎
14:44
It feels good.
276
884896
1155
这感觉,真好!
14:46
Though the journey was extraordinary,
277
886075
1866
旅程当然很不一般
14:47
I do need to feel those small oxygen molecules fueling my body.
278
887965
3952
可我也确实需要感受到 这些小小的氧气分子
充斥我的全身
14:52
It's an extraordinary sensation, but at the same time it's traumatizing.
279
892385
3585
这是一种奇妙的感觉
但同时这也是一种创伤的体验
14:55
It's a shock to the system, as you can you imagine.
280
895994
2397
这在感官上是一次冲击
请想象一下:我穿过无边的黑暗 终于看到光明
14:58
I go from complete darkness to the light of day,
281
898415
2773
15:01
from the near-silence of the depths to the commotion up top.
282
901212
4222
我穿过寂静的深渊 回到尘嚣
15:06
In terms of touch, I go from the soft, velvety feeling of the water,
283
906388
4533
而在触觉上, 我从海水柔软的怀抱中出来
15:10
to air rubbing across my face.
284
910945
2302
粗粝的海风拍打我的脸
15:13
In terms of smell,
285
913271
2977
在味觉和嗅觉上
15:16
there is air rushing into my lungs.
286
916272
2636
海风钻进我的肺
15:18
And in return, my lungs open up.
287
918932
2412
于是我的肺重新打开
15:21
They were completely squashed just 90 seconds ago,
288
921368
2543
而在90秒之前,它们还被海水无情碾压
15:23
and now, they've opened up again.
289
923935
1688
现在终于可以尽情张开
15:25
So all of this affects quite a lot of things.
290
925647
3836
所有这一切 都要慢慢恢复秩序
15:29
I need a few seconds to come back,
291
929507
2320
我需要几秒钟 才能完全缓过神来
15:31
and to feel "all there" again.
292
931851
1579
回到现实当中
15:33
But that needs to happen quickly,
293
933454
1582
然而,这一切需要恢复得特别快 因为裁判就在那儿
15:35
because the judges are there to verify my performance;
294
935060
3112
等着评判我的表现
15:38
I need to show them I'm in perfect physical condition.
295
938196
2585
我需要呈现一个 很好的身体状态
15:40
You saw in the video, I was doing a so-called exit protocol.
296
940805
2852
如你们中视频中看到的: 我需要走一个所谓的结束流程
15:43
Once at the surface, I have 15 seconds to take off my nose clip,
297
943681
4163
完全回到水面以后 我有15秒的时间取下鼻封
15:48
give this signal and say (English) "I am OK."
298
948684
2881
给出信号
说“I'm OK”
15:51
Plus, you need to be bilingual.
299
951989
1498
所以你看 你们还要求你会双语
15:53
(Laughter)
300
953511
1442
(笑)
15:54
On top of everything --
301
954977
1166
想想看,在我刚裸潜了123米后 让我说双语,还真是不太善良 (笑)
15:56
that's not very nice.
302
956167
1269
15:58
Once the protocol is completed, the judges show me a white card,
303
958897
3651
当结束流程完成以后 裁判发给我一张白卡
16:02
and that's when the joy starts.
304
962572
1597
欢庆的时刻到啦!
16:04
I can finally celebrate what has just happened.
305
964501
2700
我终于可以为我刚才的经历庆祝
16:07
So, the journey I've just described to you
306
967976
2278
刚才我向大家讲述的经历
16:10
is a more extreme version of free diving.
307
970278
3173
是一次有点极端的自由潜水经历
16:13
Luckily, it's far from just that.
308
973921
2191
正常的自由潜水不是这样的 远远不会是这样
16:16
For the past few years,
309
976136
1207
三年以来,我都一直尝试 想体验潜水的另一面
16:17
I've been trying to show another side of free diving,
310
977367
2687
因为每次媒体提到自由潜水
16:20
because the media mainly talks about competitions and records.
311
980078
3107
总是离不开竞技和纪录
16:23
But free diving is more than just that.
312
983209
1881
而实际上 自由潜水远远不止这些
16:25
It's about being at ease in the water.
313
985114
1928
自由潜水, 是在水下完全放松
16:27
It's extremely beautiful, very poetic and artistic.
314
987066
2984
是一种极致的美丽 诗意,和艺术
16:30
So my wife and I decided to film it
315
990074
2064
于是我和我太太决定 拍摄全过程
试图从另一个侧面来展现自由潜水
16:32
and try to show another side of it,
316
992162
2526
16:35
mostly to make people want to go into the water.
317
995284
2444
主要是想激起我们大家走入水中的兴趣
16:38
Let me show you some images to finish my story.
318
998089
4495
接下来我想给大家看一些图片
然后我会做一个小小的总结
16:43
It's a mix of beautiful underwater photos.
319
1003854
2182
这是一些水下的照片
16:46
(Music)
320
1006060
1152
(音乐)
16:47
I'd like you to know that if one day you try to stop breathing,
321
1007236
5059
对了,还想告诉大家 如果有一天你想尝试停止呼吸
16:52
you'll realize that when you stop breathing,
322
1012319
2296
你会发现停止呼吸
16:54
you stop thinking, too.
323
1014639
2087
就是同时也停止思想
16:57
It calms your mind.
324
1017355
1792
心灵完全放空
16:59
Today, in the 21st century, we're under so much pressure.
325
1019934
3286
在21世纪的今天 我们总是感到很大的压力
我们经常用脑过度, 恨不能一小时想一万件事情
17:03
Our minds are overworked, we think at a million miles an hour,
326
1023244
3027
17:06
we're always stressed.
327
1026295
1880
总是处于焦虑当中
17:08
Being able to free dive lets you, just for a moment,
328
1028199
3004
如果能去潜水的话,
至少在这个过程当中 能帮助放松我们的身心
17:11
relax your mind.
329
1031227
1475
17:13
Holding your breath underwater
330
1033362
1992
屏住呼吸潜入水中
17:15
means giving yourself the chance to experience weightlessness.
331
1035378
3996
让我们有机会体验到失重的感觉
17:19
It means being underwater, floating,
332
1039398
2954
漂浮在水中
17:22
with your body completely relaxed, letting go of all your tensions.
333
1042376
3823
完全放松你的身体
放松所有的压力
17:26
This is our plight in the 21st century:
334
1046223
1879
这是21世纪的新世纪病: 我们背痛,颈椎痛,到处都痛
17:28
our backs hurt, our necks hurt, everything hurts,
335
1048126
2317
17:30
because we're stressed and tense all the time.
336
1050467
2209
因为我们总是处于紧张和焦虑当中
17:32
But when you're in the water,
337
1052700
1429
如果您试试潜入水中 让自己完全漂浮
17:34
you let yourself float, as if you were in space.
338
1054153
2590
就像在太空中一样
17:37
You let yourself go completely.
339
1057151
1684
完全放松自己的身体
17:38
It's an extraordinary feeling.
340
1058859
1493
你会有一种奇妙的感觉
17:40
You can finally get in touch with your body, mind and spirit.
341
1060376
5657
最终你会发现你可以
和自己的身体,心灵和灵魂都建立联系
17:46
Everything feels better, all at once.
342
1066476
2038
身心灵都得到平静
17:49
Learning how to free dive is also about learning to breathe correctly.
343
1069952
4195
学习潜水
其实也是学习更好地呼吸
我们一直都在呼吸 从我们出生的第一次呼吸开始
17:54
We breathe with our first breath at birth, up until our last one.
344
1074718
4458
直到我们的最后一次呼吸
17:59
Breathing gives rhythm to our lives.
345
1079200
3554
呼吸就是我们生命的节奏
18:02
Learning how to breathe better is learning how to live better.
346
1082778
3349
学习更好地呼吸 就是学习更好地生活
18:06
Holding your breath in the sea, not necessarily at 100 meters,
347
1086746
3135
潜水 并不一定要去到100米的深处
18:09
but maybe at two or three,
348
1089905
1275
下潜两米,三米,戴上护目镜 穿上一双蛙鞋
18:11
putting on your goggles, a pair of flippers,
349
1091204
2066
18:13
means you can go see another world,
350
1093294
1696
你会看到另一个世界
18:15
another universe, completely magical.
351
1095014
2058
另一个宇宙,它是如此神奇
18:17
You can see little fish, seaweed, the flora and fauna,
352
1097096
3405
你会看到数不清的鱼 看到海藻
看到各种动物和植物
18:20
you can watch it all discreetly,
353
1100525
2318
你可以随意地观察这一切
18:22
sliding underwater, looking around, and coming back to the surface,
354
1102867
3286
在水中漫步,信步浏览 然后再回到水面
18:26
leaving no trace.
355
1106177
1507
大海没有我的踪迹 但我曾经来过
18:28
It's an amazing feeling to become one with nature like that.
356
1108096
4056
这般和自然融为一体 是如此奇妙
18:33
And if I may say one more thing,
357
1113219
2472
如果我必须要说点什么 来结束今天的演讲:
18:36
holding your breath, being in the water, finding this underwater world --
358
1116509
5167
去潜水,来到海底
置身于水的世界 这是一次重新认识自我的过程
18:41
it's all about connecting with yourself.
359
1121700
1969
18:43
You heard me talk a lot about the body's memory
360
1123693
4293
正如我刚才所看到的
我多次提到身体的记忆
18:48
that dates back millions of years, to our marine origins.
361
1128621
2901
这可以追溯到数百万年前 我们的祖先在海洋生活时的远古记忆
18:51
The day you get back into the water,
362
1131546
2666
一旦你来到到海洋深处
18:54
when you hold your breath for a few seconds,
363
1134236
2491
你潜入几秒钟
18:56
you will reconnect with those origins.
364
1136751
2920
你就感觉到自己跟 这些远古记忆相联结
19:00
And I guarantee
365
1140243
1519
我可以向您保证
19:01
it's absolute magic.
366
1141786
1341
这绝对绝对是很神奇的体验
19:03
I encourage you to try it out.
367
1143151
1453
请一定要去试试
19:04
Thank you.
368
1144628
1166
谢谢!
19:05
(Applause)
369
1145818
3721
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7