請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Wilde Luo
審譯者: Wii Wii
00:13
(Video) Announcer: 10 seconds.
0
13908
1885
(視頻)播音員: 10秒.
00:19
Five, four, three, two, one.
1
19000
4880
五, 四, 三, 二, 一.
00:23
Official top.
2
23904
1317
挑戰吉尼斯,
00:25
Plus one, two, three, four, five
3
25245
4809
(計時)一, 二, 三, 四, 五.
00:30
six, seven, eight, nine, ten.
4
30078
4123
六, 七, 八, 九 十.
00:38
Guillaume Néry, France.
5
38153
2024
Guillaume Néry, 法國人.
00:40
Constant weight, 123 meters,
6
40201
3640
constant weight(一種自由潛水項目)
深入水下123米,
00:43
three minutes and 25 seconds.
7
43865
2258
在3分25秒內.
00:46
National record attempt.
8
46147
2194
挑戰國家記錄.
01:19
70 meters.
9
79834
1341
水下70米.
01:32
[123 meters]
10
92056
2063
(水下123米)
02:21
(Applause)
11
141166
2958
(掌聲)
02:24
(Video) Judge: White card.
Guillaume Néry! National record!
12
144148
4075
(視頻)裁判: 白牌.
Guillaume Néry! 你創造了全國紀錄!
02:29
Guillaume Néry: Thank you.
13
149745
1246
Guillaume Néry: 謝謝你們.
02:31
(Applause)
14
151015
3033
(掌聲)
02:34
Thank you very much,
thanks for the warm welcome.
15
154840
2554
非常感謝你們,
謝謝你們熱烈的歡迎.
02:37
That dive you just watched is a journey --
16
157418
3204
剛剛你看到的潛泳是一趟旅程--
02:40
a journey between two breaths.
17
160646
2214
兩次呼吸之間的旅程.
02:43
A journey that takes place
between two breaths --
18
163367
2295
旅程中的這兩次呼吸--
02:45
the last one before diving into the water,
19
165686
2254
後一次是發生在潛入水中之前,
02:47
and the first one,
coming back to the surface.
20
167964
2830
前一次是回到水面上.
02:51
That dive is a journey
to the very limits of human possibility,
21
171394
4374
那次深潛是一次
邁向人類極限的旅程,
02:55
a journey into the unknown.
22
175792
1936
一次探索未知的旅程.
02:58
But it's also, and above all,
an inner journey,
23
178315
3531
但是, 最重要的是,
它是一次內心的旅程,
03:01
where a number of things happen,
24
181870
2394
在那裡, 發生了很多事情,
03:04
physiologically as well as mentally.
25
184288
2329
無論是生理上還是心理上.
03:06
And that's why I'm here today,
26
186641
2016
這就是我今天在這裡的原因,
03:08
to share my journey with you
and to take you along with me.
27
188681
3333
與你分享我的旅程,
帶你一同經歷.
03:12
So, we start with the last breath.
28
192038
2465
所以, 我們開始最後一次呼吸.
03:15
(Breathing in)
29
195987
3075
(吸氣)
03:29
(Breathing out)
30
209279
1840
(呼氣)
03:31
As you noticed, that last breath
in is slow, deep and intense.
31
211143
4443
你也注意到了,
最後一次呼吸很慢, 很深, 很強烈.
03:35
It ends with a special technique
called the carp,
32
215610
2556
它以一種叫做"carp"的特殊技巧結束,
03:38
which allows me to store one to two
extra liters of air in my lungs
33
218190
3641
能讓我通過壓縮的方式
讓肺多存儲一或兩升的空氣.
03:41
by compressing it.
34
221855
2113
能讓我通過壓縮的方式
讓肺多存儲一或兩升的空氣.
03:43
When I leave the surface,
I have about 10 liters of air in my lungs.
35
223992
4595
當我離開水面,
我的肺部幾乎有十升的空氣.
03:49
As soon as I leave the surface
the first mechanism kicks in:
36
229539
3521
當我一離開水面,
身體的機制開始反應:
03:53
the diving reflex.
37
233084
1436
潛水反射.
03:54
The first thing the diving reflex does
is make your heart rate drop.
38
234544
4884
潛水反射所造成的第一個後果
就是心率下降.
03:59
My heart beat will drop
from about 60-70 per minute
39
239452
2833
我的心跳將會從60-70下每分鐘
04:02
to about 30-40 beats per minute
40
242309
1780
降到30-40每分鐘
04:04
in a matter of seconds;
almost immediately.
41
244113
2921
在短短幾秒之內;
幾乎是瞬間.
04:07
Next, the diving reflex causes
peripheral vasoconstriction,
42
247058
3089
接下來, 潛水反射造成了周邊血管收縮.
04:10
which means that the blood flow
will leave the body's extremities
43
250171
4170
這意味著血流將會離開四肢
04:14
to feed the most important organs:
44
254365
3344
向最重要的器官流去
來供應他們:
04:18
the lungs, the heart and the brain.
45
258382
3421
肺, 心臟, 大腦,
04:22
This mechanism is innate.
46
262602
3484
這個身體機制是與生俱來的.
04:26
I cannot control it.
47
266110
1416
我無法控制.
04:27
If you go underwater,
even if you've never done it before,
48
267550
2792
如果你去水下,
即使你之前從未做過這件事,
04:30
you'll experience the exact same effects.
49
270366
2345
你也會經歷同樣的過程.
04:32
All human beings
share this characteristic.
50
272735
3623
所有的人類都是這樣的.
04:36
And what's extraordinary
51
276382
1926
令人驚奇的是
04:38
is that we share this instinct
with marine mammals --
52
278332
3517
我們和海生哺乳動物有都有這種本能--
04:41
all marine mammals:
dolphins, whales, sea lions, etc.
53
281873
3658
所有的海生哺乳動物:
海豚, 鯨魚, 海獅, 等等等等,
04:45
When they dive deep into the ocean,
these mechanisms become activated,
54
285555
4596
當它們深潛入海中,
這種機制就會被激活,
04:50
but to a greater extent.
55
290175
1333
而且會有更明顯的反應.
04:51
And, of course, it works
much better for them.
56
291532
2523
並且, 當然, 這種機制
在它們身上運作得更好.
04:55
It's absolutely fascinating.
57
295970
1394
這很吸引人.
04:57
Right as I leave the surface,
58
297388
1426
當我潛水下去時,
04:58
nature gives me a push
in the right direction,
59
298838
2309
本能便把我推向一個正確的方向,
05:01
allowing me to descend with confidence.
60
301171
2392
讓我能夠充滿信心的向下潛去.
05:03
So as I dive deeper into the blue,
61
303587
2016
這樣當我向這片深藍潛得更深,
05:05
the pressure slowly starts
to squeeze my lungs.
62
305627
3992
水壓開始緩緩地擠壓我的肺部.
05:10
And since it's the amount of air
in my lungs that makes me float,
63
310338
3251
並且, 因為就是肺部的空氣
讓我在水中漂浮,
05:13
the farther down I go,
the more pressure there is on my lungs,
64
313613
2928
所以我走得 越遠,
我的肺部受到的壓力也越大,
05:16
the less air they contain
and the easier it is for my body to fall.
65
316565
3603
存儲的空氣也越少,
身體也能越早自然下降.
05:20
And at one point,
around 35 or 40 meters down,
66
320192
2803
在某一個點, 大概水下35-40米的時候,
05:23
I don't even need to swim.
67
323019
2689
我甚至不需要游泳了.
05:26
My body is dense and heavy enough
to fall into the depths by itself,
68
326468
4771
我的身體密度很高並且很重,
它自己就能像深處下降,
05:31
and I enter what's called
the free fall phase.
69
331263
2595
我進入了所謂的
"自由下降時段".
05:33
The free fall phase
is the best part of the dive.
70
333882
2722
自由下降時段是潛水中最棒的部分.
05:36
It's the reason I still dive.
71
336628
1878
它是我現在仍然潛水的原因.
05:38
Because it feels like
you're being pulled down
72
338530
3960
因為, 它就好像你被推著往下
05:43
and you don't need to do anything.
73
343401
1697
並且你什麼都不用做.
05:45
I can go from 35 meters to 123 meters
without making a single movement.
74
345122
3894
我能一動不動地從水下35米潛到123米.
05:49
I let myself be pulled by the depths,
75
349040
1942
我讓自己被深處推著前進,
05:51
and it feels like I'm flying underwater.
76
351006
1938
那感覺就像我在水下飛行,
05:52
It's truly an amazing feeling --
an extraordinary feeling of freedom.
77
352968
3983
真的是令人驚異的感覺--
一種無法言說的自由.
05:56
And so I slowly continue
sliding to the bottom.
78
356975
2983
我繼續滑向底部.
05:59
40 meters down,
79
359982
1280
下潛了40米,
06:01
50 meters down,
80
361286
1297
下潛了50米,
06:02
and between 50 and 60 meters,
a second physiological response kicks in.
81
362607
4227
而在50米和60米之間時,
第二個生理反應出現了.
06:07
My lungs reach residual volume,
82
367702
2516
我的肺到達了馀氣量,
06:10
below which they're not supposed
to be compressed, in theory.
83
370242
4939
理論上, 這些氣體量是不能被壓縮的,
06:15
And this second response
is called blood shift,
84
375205
3526
第二個生理反應叫做blood shift.
06:18
or "pulmonary erection" in French.
85
378755
2603
或者法語中叫做pulmonary erection.
06:22
I prefer "blood shift."
86
382236
1309
我更喜歡說blood shift.
06:23
(Laughter)
87
383569
1157
(笑聲)
06:24
So blood shift -- how does it work?
88
384750
2745
所以blood shift--
它是如何作用的?
06:27
The capillaries in the lungs
become engorged with blood --
89
387519
4574
肺部的毛細管變得充血--
06:32
which is caused by the suction --
90
392117
1593
這是由吸力產生的--
06:33
so the lungs can harden
91
393734
1711
所以肺部會變硬
06:35
and protect the whole chest cavity
from being crushed.
92
395469
2672
來保護胸腔不被水壓跨.
06:38
It prevents the two walls
of the lungs from collapsing,
93
398165
3903
它使肺部的兩道"牆"不被垮塌,
06:42
from sticking together and caving in.
94
402092
1962
不會粘在一起然後坍塌.
06:44
Thanks to this phenomenon,
which we also share with marine mammals,
95
404078
3889
幸虧這種現象--
也是我們和海生哺乳動物相同的特性--
06:47
I'm able to continue with my dive.
96
407991
1703
我才能繼續我的潛泳.
06:49
60, 70 meters down,
I keep falling, faster and faster,
97
409718
3576
下潛了六七十米,
我一直在下降, 越來越快,
06:53
because the pressure is crushing
my body more and more.
98
413318
2912
因為水的壓力越來越狠地擠壓我的身體.
06:56
Below 80 meters,
99
416254
1523
水下80米,
06:58
the pressure becomes a lot stronger,
100
418355
2015
壓力變得很強,
07:00
and I start to feel it physically.
101
420394
2071
我開始察覺到了它.
07:02
I really start to feel the suffocation.
102
422489
2005
我開始真切地感到了窒息.
07:04
You can see what it looks like --
not pretty at all.
103
424518
2460
你能看到那是什麼樣的--
一點也不好看.
07:07
The diaphragm is completely collapsed,
the rib cage is squeezed in,
104
427002
4238
橫膈膜全部塌陷,
胸腔也被擠壓到裡面去了,
07:11
and mentally, there is something
going on as well.
105
431824
2483
並且, 精神上, 也發生了一些不好的事情.
07:14
You may be thinking,
"This doesn't look enjoyable.
106
434331
2767
你或許會想,
"這樣可不舒服,
07:17
How do you do it?"
107
437122
1299
你該怎麼做呢?"
07:18
If I relied on my earthly reflexes --
108
438445
1801
如果我依賴我早期的反應--
07:20
what do we do above water
when there's a problem?
109
440270
3463
當我們在水面上, 面對困難時,
我們會怎麼做?
07:23
We resist, we go against it.
110
443757
2209
我們抵抗, 我們對它反著來.
07:25
We fight.
111
445990
1343
我們與之鬥爭.
07:27
Underwater, that doesn't work.
112
447357
1532
在水下, 這些都沒用.
07:28
If you try that underwater,
you might tear your lungs,
113
448913
2592
如果你試過在水下這樣,
你可能會撕裂你的肺,
07:31
spit up blood, develop an edema
114
451529
1566
噴血, 患上水腫
07:33
and you'll have to stop diving
for a good amount of time.
115
453119
3135
最後你為了能活下去
不得不停止潛水.
07:36
So what you need to do, mentally,
is to tell yourself
116
456278
3174
所以你需要做的只是在心理上,
告訴你自己
07:39
that nature and the elements
are stronger than you.
117
459476
2770
自然環境遠遠比你強大.
07:42
And so I let the water crush me.
118
462270
2626
所以就讓水來碾壓我吧.
07:44
I accept the pressure and go with it.
119
464920
2848
我接受了那股壓力
並且與它協調.
07:48
At this point, my body
receives this information,
120
468481
2344
在這時, 我的身體接受了這個信息,
07:50
and my lungs start relaxing.
121
470849
1858
我的肺部開始放鬆.
07:52
I relinquish all control,
and relax completely.
122
472731
3143
我放棄了所有的控制權,
完全地放鬆了.
07:55
The pressure starts crushing me,
and it doesn't feel bad at all.
123
475898
3850
水的壓力開始碾壓我,
它絲毫不受影響.
07:59
I even feel like
I'm in a cocoon, protected.
124
479772
3310
我甚至感覺
我在一個繭中, 被保護著.
08:03
And the dive continues.
125
483106
2572
繼續下潛.
08:05
80, 85 meters down,
126
485702
1698
下潛80, 85米,
08:07
90,
127
487424
1219
90米,
08:08
100.
128
488667
1183
100米,
08:09
100 meters -- the magic number.
129
489874
2586
100--一個神奇的數字.
08:13
In every sport, it's a magic number.
130
493024
1862
在每項體育運動中, 它是一個神奇的數字.
08:14
For swimmers and athletes
and also for us, free divers,
131
494910
2830
對於游泳者, 運動員
以及我們這些自由潛泳者來說,
08:17
it's a number everyone dreams of.
132
497764
1646
這是一個每個人都夢想著突破的數字.
08:19
Everyone wishes one day
to be able to get to 100 meters.
133
499434
3398
每個人都夢想著有一天能夠到達100米.
08:22
And it's a symbolic number for us,
134
502856
1785
它對我們來說是一個象徵性的數字,
08:24
because in the 1970s,
doctors and physiologists did their math,
135
504665
3867
因為在1970年代,
醫生和生理學家通過計算,
08:28
and predicted that the human body
would not be able to go below 100 meters.
136
508556
5309
預言人類身體不能
潛入水下100米.
08:33
Below that, they said,
the human body would implode.
137
513889
2856
一旦如此, 他們說,
人類身體便會內爆.
08:36
And then the Frenchman, Jacques Mayol --
138
516769
2112
然後法國人, Jacques Mayol--
08:38
you all know him as the hero
in "The Big Blue" --
139
518905
2293
你們都知道在電影The Big Blue中
作為英雄的他--
08:41
came along and dived down to 100 meters.
140
521222
3253
他出現了, 並且在水中向下潛了100米.
08:44
He even reached 105 meters.
141
524499
1565
他甚至達到了105米.
08:46
At that time, he was doing "no limits."
142
526088
1896
在那個時候,
他做的是"no limits(一種自由潛水項目)"
08:48
He'd use weights to descend faster
and come back up with a balloon,
143
528008
3349
他會用重量來更快地下潛
並且帶一隻氣球回到水面.
08:51
just like in the movie.
144
531381
1172
就像在電影中的一樣.
08:52
Today, we go down 200 meters
in no limit free diving.
145
532577
2578
今天, 我們在no limits潛水中
下潛到200米.
08:55
I can do 123 meters
by simply using muscle strength.
146
535179
2856
我能僅僅通過肌肉強度
來抵抗水壓下潛到123米.
08:58
And in a way, it's all thanks to him,
because he challenged known facts,
147
538059
3731
這樣來說, 全部都要感謝他,
因為他質疑了眾所周知的"事實",
09:01
and with a sweep of his hand,
got rid of the theoretical beliefs
148
541814
4367
並且靠他自己的努力,
消除了一些理論上的"信條"
09:06
and all the mental limits
that we like to impose on ourselves.
149
546205
3401
以及所有的心理上的自我限制.
09:09
He showed us that the human body
has an infinite ability to adapt.
150
549630
3616
他向我們展示了人類身體對
於適應環境有著無窮的能力.
09:13
So I carry on with my dive.
151
553270
1719
我繼續我的下潛.
09:15
105, 110, 115.
152
555013
2134
105, 110, 115米.
09:17
The bottom is getting closer.
153
557171
1770
底部越來越近了.
09:18
120,
154
558965
1476
120米,
09:20
123 meters.
155
560465
1190
123米.
09:21
I'm at the bottom.
156
561679
1279
我到底部了.
09:22
And now, I'd like to ask you to join me
and put yourself in my place.
157
562982
3610
現在, 我邀請你, 和我一起,
並且想像你正在我的位置上.
09:26
Close your eyes.
158
566616
1635
閉上眼睛.
09:28
Imagine you get to 123 meters.
159
568752
2769
想像你到了水下123米.
09:33
The surface is far, far away.
160
573541
2584
水面離你很遠, 很遠.
09:36
You're alone.
161
576720
1456
你是孤獨的.
09:39
There's hardly any light.
162
579864
1757
這裡幾乎沒有任何光亮.
09:42
It's cold --
163
582324
1255
這裡很冷--
09:43
freezing cold.
164
583603
1357
刺骨的冷.
09:44
The pressure is crushing you completely --
165
584984
2053
水壓快把你壓碎了--
09:47
13 times stronger than on the surface.
166
587061
2086
比在水邊上的壓力強13倍.
09:50
And I know what you're thinking:
167
590214
1909
我知道你在想什麼:
09:52
"This is horrible.
168
592147
1949
"這太可怕了.
09:54
What the hell am I doing here?
169
594120
1856
我在到底這裡做什麼"
09:56
He's insane."
170
596000
1690
他肯定是瘋了."
09:58
But no.
171
598484
1166
但是: 不.
10:00
That's not what I think
when I'm down there.
172
600031
2260
這不是我在水下那麼深的時候想的東西.
10:02
When I'm at the bottom, I feel good.
173
602315
1725
當我在底部的時候, 我感覺很好.
10:04
I get this extraordinary
feeling of well-being.
174
604064
2257
我感受到了一種
言語無法表達的康樂的感覺.
10:06
Maybe it's because I've completely
released all tensions
175
606345
2889
或許是因為我完全放鬆了所有的緊張, 壓力
10:09
and let myself go.
176
609258
1721
放開自己.
10:11
I feel great, without the need to breathe.
177
611003
3461
我感覺好極了, 不需要呼吸.
10:17
Although, you'd agree,
I should be worried.
178
617238
3960
肅然, 你會認為, 我應該感到擔憂.
10:21
I feel like a tiny dot,
a little drop of water,
179
621999
2323
我像一個小點,
一滴水珠,
10:24
floating in the middle of the ocean.
180
624346
1850
在海洋中漂浮.
10:26
And each time, I picture the same image.
181
626220
2635
每一次, 我想到同一幅圖.
10:29
[The Pale Blue Dot]
182
629736
2309
(圖片:暗淡的藍點)
10:32
It's that small dot
the arrow is pointing to.
183
632473
2454
就是那個箭頭指向的小點.
10:34
Do you know what it is?
184
634951
1522
你知道那是什麼嗎?
10:37
It's planet Earth.
185
637480
1390
它是地球.
10:39
Planet Earth, photographed
by the Voyager probe,
186
639478
2661
地球, 被旅行者號探測器拍攝的照片.
10:42
from 4 billion kilometers away.
187
642163
2152
從四十億千米外拍攝.
10:44
And it shows that our home
is that small dot over there,
188
644339
4096
這展現了我們的家園就是那個小點,
10:48
floating in the middle of nothing.
189
648459
1643
在虛無中漂浮.
10:50
That's how I feel
190
650126
1921
這就是我的感受.
10:52
when I'm at the bottom, at 123 meters.
191
652071
2151
當我在水底, 水下123米,
10:54
I feel like a small dot,
192
654246
1715
我像一個小點,
10:55
a speck of dust, stardust,
193
655985
2555
一粒塵埃, 星塵
10:58
floating in the middle of the cosmos,
194
658564
2215
在宇宙中漂浮,
11:00
in the middle of nothing,
in the immensity of space.
195
660803
2444
在虛無中漂浮.
在廣袤的空間中漂浮.
11:03
It's a fascinating sensation,
196
663271
1441
這是一種迷人的感覺,
11:04
because when I look up, down,
left, right, in front, behind,
197
664736
4055
因為當我向上看, 向下看,
向左, 向右, 向前, 向後,
11:08
I see the same thing:
the infinite deep blue.
198
668815
3191
我看到的是同一事物:
無限的深藍.
11:12
Nowhere else on Earth
you can experience this --
199
672030
3016
地球沒有哪個地方
能讓你體驗這個了--
11:15
looking all around you,
and seeing the same thing.
200
675070
3563
向你周圍看,
看到的是同一事物.
11:18
It's extraordinary.
201
678657
1250
這是令人驚異的.
11:20
And at that moment,
202
680562
1440
在那個時刻,
11:22
I still get that feeling each time,
building up inside of me --
203
682026
3001
我仍然每次都有相同的感覺,
它在我的內心已根深蒂固--
11:25
the feeling of humility.
204
685051
2522
謙卑的感覺.
11:28
Looking at this picture,
I feel very humble --
205
688875
2906
看看這張圖片
我感覺非常卑微--
11:31
just like when I'm all the way
down at the bottom --
206
691805
2531
就像我一路向下
到達底部時--
11:34
because I'm nothing,
207
694360
1277
因為我很微小,
11:35
I'm a little speck of nothingness
lost in all of time and space.
208
695661
3325
我微若無物,
在時間和空間裡迷失.
11:39
And it still is absolutely fascinating.
209
699652
2317
但這也是非常迷人的.
11:42
I decide to go back to the surface,
because this is not where I belong.
210
702660
3803
我決定回到水面,
因為這裡不是我屬於的地方.
11:46
I belong up there, on the surface.
211
706487
2229
我屬於哪裡, 水面上.
11:48
So I start heading back up.
212
708740
2177
所以我開始返回.
11:52
I get something of a shock
213
712018
4251
我總是被震驚到
11:56
at the very moment when I decide to go up.
214
716293
2463
在每一個我決定回去的瞬間.
11:58
First, because it takes a huge effort
to tear yourself away from the bottom.
215
718780
3907
最初, 因為把你自己扯離水底是需要巨大努力的.
12:02
It pulled you down on the way in,
216
722711
2480
它在你下潛的過程中往下推你,
12:05
and will do the same on the way up.
217
725215
1883
在你上升過程中也會這樣.
12:07
You have to swim twice as hard.
218
727122
1815
你游泳時必須付出兩倍的努力.
12:10
Then, I'm hit with another
phenomenon known as narcosis.
219
730480
3028
接下來, 我又經歷了另一個現象,
就是昏迷狀態.
12:13
I don't know if you've heard of that.
220
733522
1772
我不知道你們是否聽說過這個.
12:15
It's called nitrogen narcosis.
221
735318
2127
它被叫做氮麻醉.
12:17
It's something that happens
to scuba divers,
222
737469
2137
這是發生在水肺潛水員身上的事.
12:19
but it can happen to free divers.
223
739630
1619
但是也能發生在自由潛泳者身上.
12:21
It's caused by nitrogen
dissolving in the blood,
224
741273
3529
它是由血液中溶解的氮氣引起的,
12:24
which causes confusion
225
744826
1894
它能造成在有意識
和無意識的混淆.
12:26
between the conscious
and unconscious mind.
226
746744
2603
它能造成在有意識
和無意識之間的混淆.
12:30
A flurry of thoughts goes spinning
through your head.
227
750212
4207
一道道思緒劃過心中.
12:34
You can't control them,
and you shouldn't try to --
228
754443
2996
你無法控制它,
你也不該去控制它--
12:37
you have to let it happen.
229
757463
1584
你應該隨其自然.
12:39
The more you try to control it,
the harder it is to manage.
230
759071
3707
你越想控制它,
解決問題就越難.
12:43
Then, a third thing happens:
231
763223
1468
接下來, 發生了第三件事:
12:44
the desire to breathe.
232
764715
1269
呼吸的慾望.
12:46
I'm not a fish, I'm a human being,
233
766008
2310
我不是一條魚, 我是人類,
12:48
and the desire to breathe
reminds me of that fact.
234
768342
3521
想呼吸的慾望
也提醒了我這一點.
12:51
Around 60, 70 meters,
235
771887
1864
差不多60, 70米,
12:55
you start to feel the need to breathe.
236
775551
2253
你開始感覺到你需要呼吸.
12:59
And with everything else that's going on,
237
779650
2436
再加上其他的正在發生的一些事情,
13:02
you can very easily lose your ground
238
782110
2937
你很容易失了分寸,
13:05
and start to panic.
239
785071
1539
開始恐慌.
13:07
When that happens, you think,
"Where's the surface?
240
787871
2421
那一切發生的時候, 你會想,
"地面在哪兒?
13:10
I want to go up. I want to breathe now."
241
790316
1935
我想上去, 我現在非常想呼吸."
13:12
You should not do that.
242
792275
1632
你不應該這樣做.
13:13
Never look up to the surface --
243
793931
1834
絕對不要往上看--
13:15
not with your eyes, or your mind.
244
795789
2629
眼睛不要, 心裡也不要.
13:19
You should never
picture yourself up there.
245
799161
2729
你絕不應該想像你在水面上.
13:21
You have to stay in the present.
246
801914
1638
你應該安於現狀.
13:23
I look at the rope right in front of me,
leading me back to the surface.
247
803576
4822
我看著眼前的這根繩子,
它指引著我回到水面.
13:28
And I focus on that,
on the present moment.
248
808834
2510
我把精神集中在它上面,
就現在.
13:31
Because if I think
about the surface, I panic.
249
811829
2176
因為如果我想著水面,
我會慌張.
13:34
And if I panic, it's over.
250
814029
1689
如果我慌張了,
一切都完了.
13:36
Time goes faster this way.
251
816925
2211
現在這樣做
會讓時間會過得更快.
13:39
And at 30 meters: deliverance.
252
819160
2095
就在水下30米時: 有人會來幫助我.
13:41
I'm not alone any more.
253
821279
1404
我不再孤獨.
13:42
The safety divers,
my guardian angels, join me.
254
822707
3399
安全潛水員,
我的保護天使, 和我一起了.
13:46
They leave the surface,
we meet at 30 meters,
255
826130
2323
他們離開水面,
我們在水下30米碰頭,
13:48
and they escort me
for the final few meters,
256
828477
2154
他們在最後幾米的旅程護送我,
13:50
where potential problems could arise.
257
830655
2676
那也是一些隱藏的問題可能發生的時刻.
13:53
Every time I see them, I think to myself,
258
833881
2345
每次我看見他們, 我對自己說:
13:57
"It's thanks to you."
259
837253
1588
"感謝你們."
13:58
It's thanks to them,
my team, that I'm here.
260
838865
2096
感謝他們,
我的團隊, 只有他們我才能在這裡.
14:00
It brings back the sense of humility.
261
840985
2181
這又勾起了那股謙卑之感.
14:03
Without my team, without all
the people around me,
262
843611
3445
沒有了我的團隊,
沒有了我身邊的人,
14:07
the adventure into the deep
would be impossible.
263
847080
2355
這通往水下深處的旅程
將會是子虛烏有.
14:09
A journey into the deep
is above all a group effort.
264
849459
3228
這通往深處的旅程
是在建立在眾人的努力之上的.
14:13
So I'm happy to finish
my journey with them,
265
853359
2258
所以我很高興
能同他們一起結束這趟旅程,
14:15
because I wouldn't be here
if it weren't for them.
266
855641
2494
因為如果沒有他們,
我將不會在這裡.
14:18
20 meters, 10 meters,
267
858159
1591
20米, 10米,
14:19
my lungs slowly return
to their normal volume.
268
859774
2247
我的肺部逐漸恢復了正常的容積.
14:22
Buoyancy pushes me up to the surface.
269
862045
2347
浮力把我推向水面.
14:24
Five meters below the surface,
I start to breathe out,
270
864416
3548
水下五米時,
我開始呼氣,
14:27
so that as soon as I get
to the surface all I do is breathe in.
271
867988
3265
一回到水面
我就竭盡所能吸氣.
14:31
And so I arrive at the surface.
272
871277
1965
所以我回到了水面.
14:33
(Breathing in)
273
873544
2925
(吸氣)
14:39
Air floods into my lungs.
274
879667
1994
空氣湧入我的肺.
14:41
It's like being born again, a relief.
275
881685
2388
那感覺就像重生了一般,
解脫了.
14:44
It feels good.
276
884896
1155
感覺妙極了.
14:46
Though the journey was extraordinary,
277
886075
1866
雖然旅程那麼非凡,
14:47
I do need to feel those small
oxygen molecules fueling my body.
278
887965
3952
我還是需要這些小小的
氧氣分子使我的身體煥發活力.
14:52
It's an extraordinary sensation,
but at the same time it's traumatizing.
279
892385
3585
這是一種奇特的感覺,
同時也很痛苦.
14:55
It's a shock to the system,
as you can you imagine.
280
895994
2397
那對身體是一個衝擊,
你也能想像.
14:58
I go from complete darkness
to the light of day,
281
898415
2773
我從完全的黑暗
看到白天的陽光,
15:01
from the near-silence of the depths
to the commotion up top.
282
901212
4222
從近乎無聲的深處
到喧囂的水面.
15:06
In terms of touch, I go from the soft,
velvety feeling of the water,
283
906388
4533
在觸覺上, 我從圓潤輕柔的水,
15:10
to air rubbing across my face.
284
910945
2302
到摩擦著我的臉頰的空氣.
15:13
In terms of smell,
285
913271
2977
從味覺上,
15:16
there is air rushing into my lungs.
286
916272
2636
有空氣衝過我的肺.
15:18
And in return, my lungs open up.
287
918932
2412
於此同時, 我的肺打開了.
15:21
They were completely squashed
just 90 seconds ago,
288
921368
2543
它們在90秒前是完全壓扁的,
15:23
and now, they've opened up again.
289
923935
1688
現在, 它們又打開了.
15:25
So all of this affects
quite a lot of things.
290
925647
3836
所有的這些
相當瑣碎複雜.
15:29
I need a few seconds to come back,
291
929507
2320
我需要幾秒鐘來恢復,
15:31
and to feel "all there" again.
292
931851
1579
找到"一切良好"的感覺.
15:33
But that needs to happen quickly,
293
933454
1582
但我需要快點,
15:35
because the judges are there
to verify my performance;
294
935060
3112
因為裁判在那裡,
觀察我的表現:
15:38
I need to show them
I'm in perfect physical condition.
295
938196
2585
我需要向他們展示
我狀態很好.
15:40
You saw in the video,
I was doing a so-called exit protocol.
296
940805
2852
你在視頻裡也看到了,
我正在做所謂的"exit protocol".
15:43
Once at the surface, I have 15 seconds
to take off my nose clip,
297
943681
4163
一旦到達水面,
我只有15秒鐘來摘下鼻夾,
15:48
give this signal and say
(English) "I am OK."
298
948684
2881
做出這個手勢並且說:
"I am OK(我很好)."
15:51
Plus, you need to be bilingual.
299
951989
1498
另外, 我需要說兩種語言.
15:53
(Laughter)
300
953511
1442
(笑聲)
15:54
On top of everything --
301
954977
1166
最重要的--
15:56
that's not very nice.
302
956167
1269
那感覺並不好.
15:58
Once the protocol is completed,
the judges show me a white card,
303
958897
3651
一旦協議達成,
裁判向我展示一張白牌,
16:02
and that's when the joy starts.
304
962572
1597
樂趣就開始了.
16:04
I can finally celebrate
what has just happened.
305
964501
2700
我終於能慶祝一下
剛剛發生的事了.
16:07
So, the journey I've just described to you
306
967976
2278
所以, 我剛剛向你描述的旅程
16:10
is a more extreme version of free diving.
307
970278
3173
比自由潛泳更加極端.
16:13
Luckily, it's far from just that.
308
973921
2191
幸運的是, 它海遠不止我所描述的那樣.
16:16
For the past few years,
309
976136
1207
過去幾年,
16:17
I've been trying to show
another side of free diving,
310
977367
2687
我一直在嘗試
去展示自由潛泳的另一面.
16:20
because the media mainly talks
about competitions and records.
311
980078
3107
因為媒體總是只談論關於它的比賽, 記錄等等.
16:23
But free diving is more than just that.
312
983209
1881
但是自由潛泳遠不止如此.
16:25
It's about being at ease in the water.
313
985114
1928
它是在水中的無比舒適與完全放鬆.
16:27
It's extremely beautiful,
very poetic and artistic.
314
987066
2984
它非常美麗, 詩意, 具有藝術性.
16:30
So my wife and I decided to film it
315
990074
2064
所以我和我的妻子決定拍攝它
16:32
and try to show another side of it,
316
992162
2526
嘗試去展示它的另一面,
16:35
mostly to make people want
to go into the water.
317
995284
2444
主要是讓更多的人想一睹水下風采.
16:38
Let me show you some images
to finish my story.
318
998089
4495
讓我展示幾張圖片來結束我的故事.
16:43
It's a mix of beautiful underwater photos.
319
1003854
2182
一系列水下風貌的照片.
16:46
(Music)
320
1006060
1152
(音樂)
16:47
I'd like you to know that if one day
you try to stop breathing,
321
1007236
5059
我希望有一天當你嘗試停止呼吸時,
能了解那種感覺,
16:52
you'll realize that
when you stop breathing,
322
1012319
2296
你會意識到當你停止呼吸時
16:54
you stop thinking, too.
323
1014639
2087
你也會停止思考.
16:57
It calms your mind.
324
1017355
1792
它使你冷靜.
16:59
Today, in the 21st century,
we're under so much pressure.
325
1019934
3286
今天, 在這21世紀,
我們承受了太多壓力.
17:03
Our minds are overworked,
we think at a million miles an hour,
326
1023244
3027
我們的思想都"負載"了,
我們時時刻刻都有著萬千思緒,
17:06
we're always stressed.
327
1026295
1880
我們總是有壓迫感.
17:08
Being able to free dive
lets you, just for a moment,
328
1028199
3004
自由潛泳會讓你,
就那麼一小會兒,
17:11
relax your mind.
329
1031227
1475
得到心靈的放鬆.
17:13
Holding your breath underwater
330
1033362
1992
在水下屏住呼吸
17:15
means giving yourself the chance
to experience weightlessness.
331
1035378
3996
意味著給你一個機會
來體驗身輕如燕的感覺.
17:19
It means being underwater, floating,
332
1039398
2954
它意味著在水下, 漂浮著,
17:22
with your body completely relaxed,
letting go of all your tensions.
333
1042376
3823
你的身體完全地放輕鬆,
忘卻所有的束縛.
17:26
This is our plight in the 21st century:
334
1046223
1879
這是我們在21世紀的窘境:
17:28
our backs hurt, our necks hurt,
everything hurts,
335
1048126
2317
我們腰酸, 背痛,
腿抽筋, 十分不適,
17:30
because we're stressed
and tense all the time.
336
1050467
2209
因為我們有壓力,
而且時刻保持警惕.
17:32
But when you're in the water,
337
1052700
1429
但當你在水中時,
17:34
you let yourself float,
as if you were in space.
338
1054153
2590
你讓自己漂浮,
就像你在太空中一樣.
17:37
You let yourself go completely.
339
1057151
1684
你完全放開了自己.
17:38
It's an extraordinary feeling.
340
1058859
1493
這是一種令人驚奇的感覺.
17:40
You can finally get in touch
with your body, mind and spirit.
341
1060376
5657
你終於能觸摸到你的身體, 思想, 和心靈.
17:46
Everything feels better, all at once.
342
1066476
2038
那一剎, 感覺如臨仙境.
17:49
Learning how to free dive is also
about learning to breathe correctly.
343
1069952
4195
學習如何自由潛泳也關乎學習如何正確地呼吸.
17:54
We breathe with our first breath
at birth, up until our last one.
344
1074718
4458
我們從出生時的第一口開始呼吸,
直到斷氣.
17:59
Breathing gives rhythm to our lives.
345
1079200
3554
呼吸給了我們生命的節奏.
18:02
Learning how to breathe better
is learning how to live better.
346
1082778
3349
學會如何更好地呼吸也就是
學會如何更好地生活.
18:06
Holding your breath in the sea,
not necessarily at 100 meters,
347
1086746
3135
在海中屏住呼吸,
不需要到海下100米,
18:09
but maybe at two or three,
348
1089905
1275
也許兩三米就夠了,
18:11
putting on your goggles,
a pair of flippers,
349
1091204
2066
帶上護目鏡,
一雙人造蹼,
18:13
means you can go see another world,
350
1093294
1696
意味著你能去看看另外一個世界,
18:15
another universe, completely magical.
351
1095014
2058
另外一個宇宙, 如魔法般神奇.
18:17
You can see little fish, seaweed,
the flora and fauna,
352
1097096
3405
你能看到小魚, 海草,
植物群和動物群,
18:20
you can watch it all discreetly,
353
1100525
2318
你能默默地看著它們,
18:22
sliding underwater, looking around,
and coming back to the surface,
354
1102867
3286
在水下游動, 向四周看,
再來到水面,
18:26
leaving no trace.
355
1106177
1507
不留痕跡.
18:28
It's an amazing feeling
to become one with nature like that.
356
1108096
4056
像這樣, 成為自然的一部分,
是一種令人驚異的感覺.
18:33
And if I may say one more thing,
357
1113219
2472
如果我可以多說一句,
那就是,
18:36
holding your breath, being in the water,
finding this underwater world --
358
1116509
5167
屏住呼吸, 在水下,
探索這水下的世界--
18:41
it's all about connecting with yourself.
359
1121700
1969
這一切都是接近自我.
18:43
You heard me talk a lot
about the body's memory
360
1123693
4293
你聽過我大談特談
身體的記憶--
18:48
that dates back millions of years,
to our marine origins.
361
1128621
2901
那是幾百萬年前,
海洋母親懷裡的我們.
18:51
The day you get back into the water,
362
1131546
2666
你跳入水中的那一刻,
18:54
when you hold your breath
for a few seconds,
363
1134236
2491
當你屏住呼吸, 就幾秒--
18:56
you will reconnect with those origins.
364
1136751
2920
你會接近
我們的起源.
19:00
And I guarantee
365
1140243
1519
我保證
19:01
it's absolute magic.
366
1141786
1341
那絕對如魔法般神奇.
19:03
I encourage you to try it out.
367
1143151
1453
我鼓勵你去嘗試一下.
19:04
Thank you.
368
1144628
1166
謝謝你們.
19:05
(Applause)
369
1145818
3721
(掌聲)
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。