The Exhilarating Peace of Freediving | Guillaume Néry | TED Talks

278,730 views ・ 2016-01-06

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Wilde Luo 審譯者: Wii Wii
00:13
(Video) Announcer: 10 seconds.
0
13908
1885
(視頻)播音員: 10秒.
00:19
Five, four, three, two, one.
1
19000
4880
五, 四, 三, 二, 一.
00:23
Official top.
2
23904
1317
挑戰吉尼斯,
00:25
Plus one, two, three, four, five
3
25245
4809
(計時)一, 二, 三, 四, 五.
00:30
six, seven, eight, nine, ten.
4
30078
4123
六, 七, 八, 九 十.
00:38
Guillaume Néry, France.
5
38153
2024
Guillaume Néry, 法國人.
00:40
Constant weight, 123 meters,
6
40201
3640
constant weight(一種自由潛水項目) 深入水下123米,
00:43
three minutes and 25 seconds.
7
43865
2258
在3分25秒內.
00:46
National record attempt.
8
46147
2194
挑戰國家記錄.
01:19
70 meters.
9
79834
1341
水下70米.
01:32
[123 meters]
10
92056
2063
(水下123米)
02:21
(Applause)
11
141166
2958
(掌聲)
02:24
(Video) Judge: White card. Guillaume Néry! National record!
12
144148
4075
(視頻)裁判: 白牌. Guillaume Néry! 你創造了全國紀錄!
02:29
Guillaume Néry: Thank you.
13
149745
1246
Guillaume Néry: 謝謝你們.
02:31
(Applause)
14
151015
3033
(掌聲)
02:34
Thank you very much, thanks for the warm welcome.
15
154840
2554
非常感謝你們, 謝謝你們熱烈的歡迎.
02:37
That dive you just watched is a journey --
16
157418
3204
剛剛你看到的潛泳是一趟旅程--
02:40
a journey between two breaths.
17
160646
2214
兩次呼吸之間的旅程.
02:43
A journey that takes place between two breaths --
18
163367
2295
旅程中的這兩次呼吸--
02:45
the last one before diving into the water,
19
165686
2254
後一次是發生在潛入水中之前,
02:47
and the first one, coming back to the surface.
20
167964
2830
前一次是回到水面上.
02:51
That dive is a journey to the very limits of human possibility,
21
171394
4374
那次深潛是一次 邁向人類極限的旅程,
02:55
a journey into the unknown.
22
175792
1936
一次探索未知的旅程.
02:58
But it's also, and above all, an inner journey,
23
178315
3531
但是, 最重要的是, 它是一次內心的旅程,
03:01
where a number of things happen,
24
181870
2394
在那裡, 發生了很多事情,
03:04
physiologically as well as mentally.
25
184288
2329
無論是生理上還是心理上.
03:06
And that's why I'm here today,
26
186641
2016
這就是我今天在這裡的原因,
03:08
to share my journey with you and to take you along with me.
27
188681
3333
與你分享我的旅程, 帶你一同經歷.
03:12
So, we start with the last breath.
28
192038
2465
所以, 我們開始最後一次呼吸.
03:15
(Breathing in)
29
195987
3075
(吸氣)
03:29
(Breathing out)
30
209279
1840
(呼氣)
03:31
As you noticed, that last breath in is slow, deep and intense.
31
211143
4443
你也注意到了, 最後一次呼吸很慢, 很深, 很強烈.
03:35
It ends with a special technique called the carp,
32
215610
2556
它以一種叫做"carp"的特殊技巧結束,
03:38
which allows me to store one to two extra liters of air in my lungs
33
218190
3641
能讓我通過壓縮的方式 讓肺多存儲一或兩升的空氣.
03:41
by compressing it.
34
221855
2113
能讓我通過壓縮的方式 讓肺多存儲一或兩升的空氣.
03:43
When I leave the surface, I have about 10 liters of air in my lungs.
35
223992
4595
當我離開水面, 我的肺部幾乎有十升的空氣.
03:49
As soon as I leave the surface the first mechanism kicks in:
36
229539
3521
當我一離開水面, 身體的機制開始反應:
03:53
the diving reflex.
37
233084
1436
潛水反射.
03:54
The first thing the diving reflex does is make your heart rate drop.
38
234544
4884
潛水反射所造成的第一個後果 就是心率下降.
03:59
My heart beat will drop from about 60-70 per minute
39
239452
2833
我的心跳將會從60-70下每分鐘
04:02
to about 30-40 beats per minute
40
242309
1780
降到30-40每分鐘
04:04
in a matter of seconds; almost immediately.
41
244113
2921
在短短幾秒之內; 幾乎是瞬間.
04:07
Next, the diving reflex causes peripheral vasoconstriction,
42
247058
3089
接下來, 潛水反射造成了周邊血管收縮.
04:10
which means that the blood flow will leave the body's extremities
43
250171
4170
這意味著血流將會離開四肢
04:14
to feed the most important organs:
44
254365
3344
向最重要的器官流去 來供應他們:
04:18
the lungs, the heart and the brain.
45
258382
3421
肺, 心臟, 大腦,
04:22
This mechanism is innate.
46
262602
3484
這個身體機制是與生俱來的.
04:26
I cannot control it.
47
266110
1416
我無法控制.
04:27
If you go underwater, even if you've never done it before,
48
267550
2792
如果你去水下, 即使你之前從未做過這件事,
04:30
you'll experience the exact same effects.
49
270366
2345
你也會經歷同樣的過程.
04:32
All human beings share this characteristic.
50
272735
3623
所有的人類都是這樣的.
04:36
And what's extraordinary
51
276382
1926
令人驚奇的是
04:38
is that we share this instinct with marine mammals --
52
278332
3517
我們和海生哺乳動物有都有這種本能--
04:41
all marine mammals: dolphins, whales, sea lions, etc.
53
281873
3658
所有的海生哺乳動物: 海豚, 鯨魚, 海獅, 等等等等,
04:45
When they dive deep into the ocean, these mechanisms become activated,
54
285555
4596
當它們深潛入海中, 這種機制就會被激活,
04:50
but to a greater extent.
55
290175
1333
而且會有更明顯的反應.
04:51
And, of course, it works much better for them.
56
291532
2523
並且, 當然, 這種機制 在它們身上運作得更好.
04:55
It's absolutely fascinating.
57
295970
1394
這很吸引人.
04:57
Right as I leave the surface,
58
297388
1426
當我潛水下去時,
04:58
nature gives me a push in the right direction,
59
298838
2309
本能便把我推向一個正確的方向,
05:01
allowing me to descend with confidence.
60
301171
2392
讓我能夠充滿信心的向下潛去.
05:03
So as I dive deeper into the blue,
61
303587
2016
這樣當我向這片深藍潛得更深,
05:05
the pressure slowly starts to squeeze my lungs.
62
305627
3992
水壓開始緩緩地擠壓我的肺部.
05:10
And since it's the amount of air in my lungs that makes me float,
63
310338
3251
並且, 因為就是肺部的空氣 讓我在水中漂浮,
05:13
the farther down I go, the more pressure there is on my lungs,
64
313613
2928
所以我走得 越遠, 我的肺部受到的壓力也越大,
05:16
the less air they contain and the easier it is for my body to fall.
65
316565
3603
存儲的空氣也越少, 身體也能越早自然下降.
05:20
And at one point, around 35 or 40 meters down,
66
320192
2803
在某一個點, 大概水下35-40米的時候,
05:23
I don't even need to swim.
67
323019
2689
我甚至不需要游泳了.
05:26
My body is dense and heavy enough to fall into the depths by itself,
68
326468
4771
我的身體密度很高並且很重, 它自己就能像深處下降,
05:31
and I enter what's called the free fall phase.
69
331263
2595
我進入了所謂的 "自由下降時段".
05:33
The free fall phase is the best part of the dive.
70
333882
2722
自由下降時段是潛水中最棒的部分.
05:36
It's the reason I still dive.
71
336628
1878
它是我現在仍然潛水的原因.
05:38
Because it feels like you're being pulled down
72
338530
3960
因為, 它就好像你被推著往下
05:43
and you don't need to do anything.
73
343401
1697
並且你什麼都不用做.
05:45
I can go from 35 meters to 123 meters without making a single movement.
74
345122
3894
我能一動不動地從水下35米潛到123米.
05:49
I let myself be pulled by the depths,
75
349040
1942
我讓自己被深處推著前進,
05:51
and it feels like I'm flying underwater.
76
351006
1938
那感覺就像我在水下飛行,
05:52
It's truly an amazing feeling -- an extraordinary feeling of freedom.
77
352968
3983
真的是令人驚異的感覺-- 一種無法言說的自由.
05:56
And so I slowly continue sliding to the bottom.
78
356975
2983
我繼續滑向底部.
05:59
40 meters down,
79
359982
1280
下潛了40米,
06:01
50 meters down,
80
361286
1297
下潛了50米,
06:02
and between 50 and 60 meters, a second physiological response kicks in.
81
362607
4227
而在50米和60米之間時, 第二個生理反應出現了.
06:07
My lungs reach residual volume,
82
367702
2516
我的肺到達了馀氣量,
06:10
below which they're not supposed to be compressed, in theory.
83
370242
4939
理論上, 這些氣體量是不能被壓縮的,
06:15
And this second response is called blood shift,
84
375205
3526
第二個生理反應叫做blood shift.
06:18
or "pulmonary erection" in French.
85
378755
2603
或者法語中叫做pulmonary erection.
06:22
I prefer "blood shift."
86
382236
1309
我更喜歡說blood shift.
06:23
(Laughter)
87
383569
1157
(笑聲)
06:24
So blood shift -- how does it work?
88
384750
2745
所以blood shift-- 它是如何作用的?
06:27
The capillaries in the lungs become engorged with blood --
89
387519
4574
肺部的毛細管變得充血--
06:32
which is caused by the suction --
90
392117
1593
這是由吸力產生的--
06:33
so the lungs can harden
91
393734
1711
所以肺部會變硬
06:35
and protect the whole chest cavity from being crushed.
92
395469
2672
來保護胸腔不被水壓跨.
06:38
It prevents the two walls of the lungs from collapsing,
93
398165
3903
它使肺部的兩道"牆"不被垮塌,
06:42
from sticking together and caving in.
94
402092
1962
不會粘在一起然後坍塌.
06:44
Thanks to this phenomenon, which we also share with marine mammals,
95
404078
3889
幸虧這種現象-- 也是我們和海生哺乳動物相同的特性--
06:47
I'm able to continue with my dive.
96
407991
1703
我才能繼續我的潛泳.
06:49
60, 70 meters down, I keep falling, faster and faster,
97
409718
3576
下潛了六七十米, 我一直在下降, 越來越快,
06:53
because the pressure is crushing my body more and more.
98
413318
2912
因為水的壓力越來越狠地擠壓我的身體.
06:56
Below 80 meters,
99
416254
1523
水下80米,
06:58
the pressure becomes a lot stronger,
100
418355
2015
壓力變得很強,
07:00
and I start to feel it physically.
101
420394
2071
我開始察覺到了它.
07:02
I really start to feel the suffocation.
102
422489
2005
我開始真切地感到了窒息.
07:04
You can see what it looks like -- not pretty at all.
103
424518
2460
你能看到那是什麼樣的-- 一點也不好看.
07:07
The diaphragm is completely collapsed, the rib cage is squeezed in,
104
427002
4238
橫膈膜全部塌陷, 胸腔也被擠壓到裡面去了,
07:11
and mentally, there is something going on as well.
105
431824
2483
並且, 精神上, 也發生了一些不好的事情.
07:14
You may be thinking, "This doesn't look enjoyable.
106
434331
2767
你或許會想, "這樣可不舒服,
07:17
How do you do it?"
107
437122
1299
你該怎麼做呢?"
07:18
If I relied on my earthly reflexes --
108
438445
1801
如果我依賴我早期的反應--
07:20
what do we do above water when there's a problem?
109
440270
3463
當我們在水面上, 面對困難時, 我們會怎麼做?
07:23
We resist, we go against it.
110
443757
2209
我們抵抗, 我們對它反著來.
07:25
We fight.
111
445990
1343
我們與之鬥爭.
07:27
Underwater, that doesn't work.
112
447357
1532
在水下, 這些都沒用.
07:28
If you try that underwater, you might tear your lungs,
113
448913
2592
如果你試過在水下這樣, 你可能會撕裂你的肺,
07:31
spit up blood, develop an edema
114
451529
1566
噴血, 患上水腫
07:33
and you'll have to stop diving for a good amount of time.
115
453119
3135
最後你為了能活下去 不得不停止潛水.
07:36
So what you need to do, mentally, is to tell yourself
116
456278
3174
所以你需要做的只是在心理上, 告訴你自己
07:39
that nature and the elements are stronger than you.
117
459476
2770
自然環境遠遠比你強大.
07:42
And so I let the water crush me.
118
462270
2626
所以就讓水來碾壓我吧.
07:44
I accept the pressure and go with it.
119
464920
2848
我接受了那股壓力 並且與它協調.
07:48
At this point, my body receives this information,
120
468481
2344
在這時, 我的身體接受了這個信息,
07:50
and my lungs start relaxing.
121
470849
1858
我的肺部開始放鬆.
07:52
I relinquish all control, and relax completely.
122
472731
3143
我放棄了所有的控制權, 完全地放鬆了.
07:55
The pressure starts crushing me, and it doesn't feel bad at all.
123
475898
3850
水的壓力開始碾壓我, 它絲毫不受影響.
07:59
I even feel like I'm in a cocoon, protected.
124
479772
3310
我甚至感覺 我在一個繭中, 被保護著.
08:03
And the dive continues.
125
483106
2572
繼續下潛.
08:05
80, 85 meters down,
126
485702
1698
下潛80, 85米,
08:07
90,
127
487424
1219
90米,
08:08
100.
128
488667
1183
100米,
08:09
100 meters -- the magic number.
129
489874
2586
100--一個神奇的數字.
08:13
In every sport, it's a magic number.
130
493024
1862
在每項體育運動中, 它是一個神奇的數字.
08:14
For swimmers and athletes and also for us, free divers,
131
494910
2830
對於游泳者, 運動員 以及我們這些自由潛泳者來說,
08:17
it's a number everyone dreams of.
132
497764
1646
這是一個每個人都夢想著突破的數字.
08:19
Everyone wishes one day to be able to get to 100 meters.
133
499434
3398
每個人都夢想著有一天能夠到達100米.
08:22
And it's a symbolic number for us,
134
502856
1785
它對我們來說是一個象徵性的數字,
08:24
because in the 1970s, doctors and physiologists did their math,
135
504665
3867
因為在1970年代, 醫生和生理學家通過計算,
08:28
and predicted that the human body would not be able to go below 100 meters.
136
508556
5309
預言人類身體不能 潛入水下100米.
08:33
Below that, they said, the human body would implode.
137
513889
2856
一旦如此, 他們說, 人類身體便會內爆.
08:36
And then the Frenchman, Jacques Mayol --
138
516769
2112
然後法國人, Jacques Mayol--
08:38
you all know him as the hero in "The Big Blue" --
139
518905
2293
你們都知道在電影The Big Blue中 作為英雄的他--
08:41
came along and dived down to 100 meters.
140
521222
3253
他出現了, 並且在水中向下潛了100米.
08:44
He even reached 105 meters.
141
524499
1565
他甚至達到了105米.
08:46
At that time, he was doing "no limits."
142
526088
1896
在那個時候, 他做的是"no limits(一種自由潛水項目)"
08:48
He'd use weights to descend faster and come back up with a balloon,
143
528008
3349
他會用重量來更快地下潛 並且帶一隻氣球回到水面.
08:51
just like in the movie.
144
531381
1172
就像在電影中的一樣.
08:52
Today, we go down 200 meters in no limit free diving.
145
532577
2578
今天, 我們在no limits潛水中 下潛到200米.
08:55
I can do 123 meters by simply using muscle strength.
146
535179
2856
我能僅僅通過肌肉強度 來抵抗水壓下潛到123米.
08:58
And in a way, it's all thanks to him, because he challenged known facts,
147
538059
3731
這樣來說, 全部都要感謝他, 因為他質疑了眾所周知的"事實",
09:01
and with a sweep of his hand, got rid of the theoretical beliefs
148
541814
4367
並且靠他自己的努力, 消除了一些理論上的"信條"
09:06
and all the mental limits that we like to impose on ourselves.
149
546205
3401
以及所有的心理上的自我限制.
09:09
He showed us that the human body has an infinite ability to adapt.
150
549630
3616
他向我們展示了人類身體對 於適應環境有著無窮的能力.
09:13
So I carry on with my dive.
151
553270
1719
我繼續我的下潛.
09:15
105, 110, 115.
152
555013
2134
105, 110, 115米.
09:17
The bottom is getting closer.
153
557171
1770
底部越來越近了.
09:18
120,
154
558965
1476
120米,
09:20
123 meters.
155
560465
1190
123米.
09:21
I'm at the bottom.
156
561679
1279
我到底部了.
09:22
And now, I'd like to ask you to join me and put yourself in my place.
157
562982
3610
現在, 我邀請你, 和我一起, 並且想像你正在我的位置上.
09:26
Close your eyes.
158
566616
1635
閉上眼睛.
09:28
Imagine you get to 123 meters.
159
568752
2769
想像你到了水下123米.
09:33
The surface is far, far away.
160
573541
2584
水面離你很遠, 很遠.
09:36
You're alone.
161
576720
1456
你是孤獨的.
09:39
There's hardly any light.
162
579864
1757
這裡幾乎沒有任何光亮.
09:42
It's cold --
163
582324
1255
這裡很冷--
09:43
freezing cold.
164
583603
1357
刺骨的冷.
09:44
The pressure is crushing you completely --
165
584984
2053
水壓快把你壓碎了--
09:47
13 times stronger than on the surface.
166
587061
2086
比在水邊上的壓力強13倍.
09:50
And I know what you're thinking:
167
590214
1909
我知道你在想什麼:
09:52
"This is horrible.
168
592147
1949
"這太可怕了.
09:54
What the hell am I doing here?
169
594120
1856
我在到底這裡做什麼"
09:56
He's insane."
170
596000
1690
他肯定是瘋了."
09:58
But no.
171
598484
1166
但是: 不.
10:00
That's not what I think when I'm down there.
172
600031
2260
這不是我在水下那麼深的時候想的東西.
10:02
When I'm at the bottom, I feel good.
173
602315
1725
當我在底部的時候, 我感覺很好.
10:04
I get this extraordinary feeling of well-being.
174
604064
2257
我感受到了一種 言語無法表達的康樂的感覺.
10:06
Maybe it's because I've completely released all tensions
175
606345
2889
或許是因為我完全放鬆了所有的緊張, 壓力
10:09
and let myself go.
176
609258
1721
放開自己.
10:11
I feel great, without the need to breathe.
177
611003
3461
我感覺好極了, 不需要呼吸.
10:17
Although, you'd agree, I should be worried.
178
617238
3960
肅然, 你會認為, 我應該感到擔憂.
10:21
I feel like a tiny dot, a little drop of water,
179
621999
2323
我像一個小點, 一滴水珠,
10:24
floating in the middle of the ocean.
180
624346
1850
在海洋中漂浮.
10:26
And each time, I picture the same image.
181
626220
2635
每一次, 我想到同一幅圖.
10:29
[The Pale Blue Dot]
182
629736
2309
(圖片:暗淡的藍點)
10:32
It's that small dot the arrow is pointing to.
183
632473
2454
就是那個箭頭指向的小點.
10:34
Do you know what it is?
184
634951
1522
你知道那是什麼嗎?
10:37
It's planet Earth.
185
637480
1390
它是地球.
10:39
Planet Earth, photographed by the Voyager probe,
186
639478
2661
地球, 被旅行者號探測器拍攝的照片.
10:42
from 4 billion kilometers away.
187
642163
2152
從四十億千米外拍攝.
10:44
And it shows that our home is that small dot over there,
188
644339
4096
這展現了我們的家園就是那個小點,
10:48
floating in the middle of nothing.
189
648459
1643
在虛無中漂浮.
10:50
That's how I feel
190
650126
1921
這就是我的感受.
10:52
when I'm at the bottom, at 123 meters.
191
652071
2151
當我在水底, 水下123米,
10:54
I feel like a small dot,
192
654246
1715
我像一個小點,
10:55
a speck of dust, stardust,
193
655985
2555
一粒塵埃, 星塵
10:58
floating in the middle of the cosmos,
194
658564
2215
在宇宙中漂浮,
11:00
in the middle of nothing, in the immensity of space.
195
660803
2444
在虛無中漂浮. 在廣袤的空間中漂浮.
11:03
It's a fascinating sensation,
196
663271
1441
這是一種迷人的感覺,
11:04
because when I look up, down, left, right, in front, behind,
197
664736
4055
因為當我向上看, 向下看, 向左, 向右, 向前, 向後,
11:08
I see the same thing: the infinite deep blue.
198
668815
3191
我看到的是同一事物: 無限的深藍.
11:12
Nowhere else on Earth you can experience this --
199
672030
3016
地球沒有哪個地方 能讓你體驗這個了--
11:15
looking all around you, and seeing the same thing.
200
675070
3563
向你周圍看, 看到的是同一事物.
11:18
It's extraordinary.
201
678657
1250
這是令人驚異的.
11:20
And at that moment,
202
680562
1440
在那個時刻,
11:22
I still get that feeling each time, building up inside of me --
203
682026
3001
我仍然每次都有相同的感覺, 它在我的內心已根深蒂固--
11:25
the feeling of humility.
204
685051
2522
謙卑的感覺.
11:28
Looking at this picture, I feel very humble --
205
688875
2906
看看這張圖片 我感覺非常卑微--
11:31
just like when I'm all the way down at the bottom --
206
691805
2531
就像我一路向下 到達底部時--
11:34
because I'm nothing,
207
694360
1277
因為我很微小,
11:35
I'm a little speck of nothingness lost in all of time and space.
208
695661
3325
我微若無物, 在時間和空間裡迷失.
11:39
And it still is absolutely fascinating.
209
699652
2317
但這也是非常迷人的.
11:42
I decide to go back to the surface, because this is not where I belong.
210
702660
3803
我決定回到水面, 因為這裡不是我屬於的地方.
11:46
I belong up there, on the surface.
211
706487
2229
我屬於哪裡, 水面上.
11:48
So I start heading back up.
212
708740
2177
所以我開始返回.
11:52
I get something of a shock
213
712018
4251
我總是被震驚到
11:56
at the very moment when I decide to go up.
214
716293
2463
在每一個我決定回去的瞬間.
11:58
First, because it takes a huge effort to tear yourself away from the bottom.
215
718780
3907
最初, 因為把你自己扯離水底是需要巨大努力的.
12:02
It pulled you down on the way in,
216
722711
2480
它在你下潛的過程中往下推你,
12:05
and will do the same on the way up.
217
725215
1883
在你上升過程中也會這樣.
12:07
You have to swim twice as hard.
218
727122
1815
你游泳時必須付出兩倍的努力.
12:10
Then, I'm hit with another phenomenon known as narcosis.
219
730480
3028
接下來, 我又經歷了另一個現象, 就是昏迷狀態.
12:13
I don't know if you've heard of that.
220
733522
1772
我不知道你們是否聽說過這個.
12:15
It's called nitrogen narcosis.
221
735318
2127
它被叫做氮麻醉.
12:17
It's something that happens to scuba divers,
222
737469
2137
這是發生在水肺潛水員身上的事.
12:19
but it can happen to free divers.
223
739630
1619
但是也能發生在自由潛泳者身上.
12:21
It's caused by nitrogen dissolving in the blood,
224
741273
3529
它是由血液中溶解的氮氣引起的,
12:24
which causes confusion
225
744826
1894
它能造成在有意識 和無意識的混淆.
12:26
between the conscious and unconscious mind.
226
746744
2603
它能造成在有意識 和無意識之間的混淆.
12:30
A flurry of thoughts goes spinning through your head.
227
750212
4207
一道道思緒劃過心中.
12:34
You can't control them, and you shouldn't try to --
228
754443
2996
你無法控制它, 你也不該去控制它--
12:37
you have to let it happen.
229
757463
1584
你應該隨其自然.
12:39
The more you try to control it, the harder it is to manage.
230
759071
3707
你越想控制它, 解決問題就越難.
12:43
Then, a third thing happens:
231
763223
1468
接下來, 發生了第三件事:
12:44
the desire to breathe.
232
764715
1269
呼吸的慾望.
12:46
I'm not a fish, I'm a human being,
233
766008
2310
我不是一條魚, 我是人類,
12:48
and the desire to breathe reminds me of that fact.
234
768342
3521
想呼吸的慾望 也提醒了我這一點.
12:51
Around 60, 70 meters,
235
771887
1864
差不多60, 70米,
12:55
you start to feel the need to breathe.
236
775551
2253
你開始感覺到你需要呼吸.
12:59
And with everything else that's going on,
237
779650
2436
再加上其他的正在發生的一些事情,
13:02
you can very easily lose your ground
238
782110
2937
你很容易失了分寸,
13:05
and start to panic.
239
785071
1539
開始恐慌.
13:07
When that happens, you think, "Where's the surface?
240
787871
2421
那一切發生的時候, 你會想, "地面在哪兒?
13:10
I want to go up. I want to breathe now."
241
790316
1935
我想上去, 我現在非常想呼吸."
13:12
You should not do that.
242
792275
1632
你不應該這樣做.
13:13
Never look up to the surface --
243
793931
1834
絕對不要往上看--
13:15
not with your eyes, or your mind.
244
795789
2629
眼睛不要, 心裡也不要.
13:19
You should never picture yourself up there.
245
799161
2729
你絕不應該想像你在水面上.
13:21
You have to stay in the present.
246
801914
1638
你應該安於現狀.
13:23
I look at the rope right in front of me, leading me back to the surface.
247
803576
4822
我看著眼前的這根繩子, 它指引著我回到水面.
13:28
And I focus on that, on the present moment.
248
808834
2510
我把精神集中在它上面, 就現在.
13:31
Because if I think about the surface, I panic.
249
811829
2176
因為如果我想著水面, 我會慌張.
13:34
And if I panic, it's over.
250
814029
1689
如果我慌張了, 一切都完了.
13:36
Time goes faster this way.
251
816925
2211
現在這樣做 會讓時間會過得更快.
13:39
And at 30 meters: deliverance.
252
819160
2095
就在水下30米時: 有人會來幫助我.
13:41
I'm not alone any more.
253
821279
1404
我不再孤獨.
13:42
The safety divers, my guardian angels, join me.
254
822707
3399
安全潛水員, 我的保護天使, 和我一起了.
13:46
They leave the surface, we meet at 30 meters,
255
826130
2323
他們離開水面, 我們在水下30米碰頭,
13:48
and they escort me for the final few meters,
256
828477
2154
他們在最後幾米的旅程護送我,
13:50
where potential problems could arise.
257
830655
2676
那也是一些隱藏的問題可能發生的時刻.
13:53
Every time I see them, I think to myself,
258
833881
2345
每次我看見他們, 我對自己說:
13:57
"It's thanks to you."
259
837253
1588
"感謝你們."
13:58
It's thanks to them, my team, that I'm here.
260
838865
2096
感謝他們, 我的團隊, 只有他們我才能在這裡.
14:00
It brings back the sense of humility.
261
840985
2181
這又勾起了那股謙卑之感.
14:03
Without my team, without all the people around me,
262
843611
3445
沒有了我的團隊, 沒有了我身邊的人,
14:07
the adventure into the deep would be impossible.
263
847080
2355
這通往水下深處的旅程 將會是子虛烏有.
14:09
A journey into the deep is above all a group effort.
264
849459
3228
這通往深處的旅程 是在建立在眾人的努力之上的.
14:13
So I'm happy to finish my journey with them,
265
853359
2258
所以我很高興 能同他們一起結束這趟旅程,
14:15
because I wouldn't be here if it weren't for them.
266
855641
2494
因為如果沒有他們, 我將不會在這裡.
14:18
20 meters, 10 meters,
267
858159
1591
20米, 10米,
14:19
my lungs slowly return to their normal volume.
268
859774
2247
我的肺部逐漸恢復了正常的容積.
14:22
Buoyancy pushes me up to the surface.
269
862045
2347
浮力把我推向水面.
14:24
Five meters below the surface, I start to breathe out,
270
864416
3548
水下五米時, 我開始呼氣,
14:27
so that as soon as I get to the surface all I do is breathe in.
271
867988
3265
一回到水面 我就竭盡所能吸氣.
14:31
And so I arrive at the surface.
272
871277
1965
所以我回到了水面.
14:33
(Breathing in)
273
873544
2925
(吸氣)
14:39
Air floods into my lungs.
274
879667
1994
空氣湧入我的肺.
14:41
It's like being born again, a relief.
275
881685
2388
那感覺就像重生了一般, 解脫了.
14:44
It feels good.
276
884896
1155
感覺妙極了.
14:46
Though the journey was extraordinary,
277
886075
1866
雖然旅程那麼非凡,
14:47
I do need to feel those small oxygen molecules fueling my body.
278
887965
3952
我還是需要這些小小的 氧氣分子使我的身體煥發活力.
14:52
It's an extraordinary sensation, but at the same time it's traumatizing.
279
892385
3585
這是一種奇特的感覺, 同時也很痛苦.
14:55
It's a shock to the system, as you can you imagine.
280
895994
2397
那對身體是一個衝擊, 你也能想像.
14:58
I go from complete darkness to the light of day,
281
898415
2773
我從完全的黑暗 看到白天的陽光,
15:01
from the near-silence of the depths to the commotion up top.
282
901212
4222
從近乎無聲的深處 到喧囂的水面.
15:06
In terms of touch, I go from the soft, velvety feeling of the water,
283
906388
4533
在觸覺上, 我從圓潤輕柔的水,
15:10
to air rubbing across my face.
284
910945
2302
到摩擦著我的臉頰的空氣.
15:13
In terms of smell,
285
913271
2977
從味覺上,
15:16
there is air rushing into my lungs.
286
916272
2636
有空氣衝過我的肺.
15:18
And in return, my lungs open up.
287
918932
2412
於此同時, 我的肺打開了.
15:21
They were completely squashed just 90 seconds ago,
288
921368
2543
它們在90秒前是完全壓扁的,
15:23
and now, they've opened up again.
289
923935
1688
現在, 它們又打開了.
15:25
So all of this affects quite a lot of things.
290
925647
3836
所有的這些 相當瑣碎複雜.
15:29
I need a few seconds to come back,
291
929507
2320
我需要幾秒鐘來恢復,
15:31
and to feel "all there" again.
292
931851
1579
找到"一切良好"的感覺.
15:33
But that needs to happen quickly,
293
933454
1582
但我需要快點,
15:35
because the judges are there to verify my performance;
294
935060
3112
因為裁判在那裡, 觀察我的表現:
15:38
I need to show them I'm in perfect physical condition.
295
938196
2585
我需要向他們展示 我狀態很好.
15:40
You saw in the video, I was doing a so-called exit protocol.
296
940805
2852
你在視頻裡也看到了, 我正在做所謂的"exit protocol".
15:43
Once at the surface, I have 15 seconds to take off my nose clip,
297
943681
4163
一旦到達水面, 我只有15秒鐘來摘下鼻夾,
15:48
give this signal and say (English) "I am OK."
298
948684
2881
做出這個手勢並且說: "I am OK(我很好)."
15:51
Plus, you need to be bilingual.
299
951989
1498
另外, 我需要說兩種語言.
15:53
(Laughter)
300
953511
1442
(笑聲)
15:54
On top of everything --
301
954977
1166
最重要的--
15:56
that's not very nice.
302
956167
1269
那感覺並不好.
15:58
Once the protocol is completed, the judges show me a white card,
303
958897
3651
一旦協議達成, 裁判向我展示一張白牌,
16:02
and that's when the joy starts.
304
962572
1597
樂趣就開始了.
16:04
I can finally celebrate what has just happened.
305
964501
2700
我終於能慶祝一下 剛剛發生的事了.
16:07
So, the journey I've just described to you
306
967976
2278
所以, 我剛剛向你描述的旅程
16:10
is a more extreme version of free diving.
307
970278
3173
比自由潛泳更加極端.
16:13
Luckily, it's far from just that.
308
973921
2191
幸運的是, 它海遠不止我所描述的那樣.
16:16
For the past few years,
309
976136
1207
過去幾年,
16:17
I've been trying to show another side of free diving,
310
977367
2687
我一直在嘗試 去展示自由潛泳的另一面.
16:20
because the media mainly talks about competitions and records.
311
980078
3107
因為媒體總是只談論關於它的比賽, 記錄等等.
16:23
But free diving is more than just that.
312
983209
1881
但是自由潛泳遠不止如此.
16:25
It's about being at ease in the water.
313
985114
1928
它是在水中的無比舒適與完全放鬆.
16:27
It's extremely beautiful, very poetic and artistic.
314
987066
2984
它非常美麗, 詩意, 具有藝術性.
16:30
So my wife and I decided to film it
315
990074
2064
所以我和我的妻子決定拍攝它
16:32
and try to show another side of it,
316
992162
2526
嘗試去展示它的另一面,
16:35
mostly to make people want to go into the water.
317
995284
2444
主要是讓更多的人想一睹水下風采.
16:38
Let me show you some images to finish my story.
318
998089
4495
讓我展示幾張圖片來結束我的故事.
16:43
It's a mix of beautiful underwater photos.
319
1003854
2182
一系列水下風貌的照片.
16:46
(Music)
320
1006060
1152
(音樂)
16:47
I'd like you to know that if one day you try to stop breathing,
321
1007236
5059
我希望有一天當你嘗試停止呼吸時, 能了解那種感覺,
16:52
you'll realize that when you stop breathing,
322
1012319
2296
你會意識到當你停止呼吸時
16:54
you stop thinking, too.
323
1014639
2087
你也會停止思考.
16:57
It calms your mind.
324
1017355
1792
它使你冷靜.
16:59
Today, in the 21st century, we're under so much pressure.
325
1019934
3286
今天, 在這21世紀, 我們承受了太多壓力.
17:03
Our minds are overworked, we think at a million miles an hour,
326
1023244
3027
我們的思想都"負載"了, 我們時時刻刻都有著萬千思緒,
17:06
we're always stressed.
327
1026295
1880
我們總是有壓迫感.
17:08
Being able to free dive lets you, just for a moment,
328
1028199
3004
自由潛泳會讓你, 就那麼一小會兒,
17:11
relax your mind.
329
1031227
1475
得到心靈的放鬆.
17:13
Holding your breath underwater
330
1033362
1992
在水下屏住呼吸
17:15
means giving yourself the chance to experience weightlessness.
331
1035378
3996
意味著給你一個機會 來體驗身輕如燕的感覺.
17:19
It means being underwater, floating,
332
1039398
2954
它意味著在水下, 漂浮著,
17:22
with your body completely relaxed, letting go of all your tensions.
333
1042376
3823
你的身體完全地放輕鬆, 忘卻所有的束縛.
17:26
This is our plight in the 21st century:
334
1046223
1879
這是我們在21世紀的窘境:
17:28
our backs hurt, our necks hurt, everything hurts,
335
1048126
2317
我們腰酸, 背痛, 腿抽筋, 十分不適,
17:30
because we're stressed and tense all the time.
336
1050467
2209
因為我們有壓力, 而且時刻保持警惕.
17:32
But when you're in the water,
337
1052700
1429
但當你在水中時,
17:34
you let yourself float, as if you were in space.
338
1054153
2590
你讓自己漂浮, 就像你在太空中一樣.
17:37
You let yourself go completely.
339
1057151
1684
你完全放開了自己.
17:38
It's an extraordinary feeling.
340
1058859
1493
這是一種令人驚奇的感覺.
17:40
You can finally get in touch with your body, mind and spirit.
341
1060376
5657
你終於能觸摸到你的身體, 思想, 和心靈.
17:46
Everything feels better, all at once.
342
1066476
2038
那一剎, 感覺如臨仙境.
17:49
Learning how to free dive is also about learning to breathe correctly.
343
1069952
4195
學習如何自由潛泳也關乎學習如何正確地呼吸.
17:54
We breathe with our first breath at birth, up until our last one.
344
1074718
4458
我們從出生時的第一口開始呼吸, 直到斷氣.
17:59
Breathing gives rhythm to our lives.
345
1079200
3554
呼吸給了我們生命的節奏.
18:02
Learning how to breathe better is learning how to live better.
346
1082778
3349
學會如何更好地呼吸也就是 學會如何更好地生活.
18:06
Holding your breath in the sea, not necessarily at 100 meters,
347
1086746
3135
在海中屏住呼吸, 不需要到海下100米,
18:09
but maybe at two or three,
348
1089905
1275
也許兩三米就夠了,
18:11
putting on your goggles, a pair of flippers,
349
1091204
2066
帶上護目鏡, 一雙人造蹼,
18:13
means you can go see another world,
350
1093294
1696
意味著你能去看看另外一個世界,
18:15
another universe, completely magical.
351
1095014
2058
另外一個宇宙, 如魔法般神奇.
18:17
You can see little fish, seaweed, the flora and fauna,
352
1097096
3405
你能看到小魚, 海草, 植物群和動物群,
18:20
you can watch it all discreetly,
353
1100525
2318
你能默默地看著它們,
18:22
sliding underwater, looking around, and coming back to the surface,
354
1102867
3286
在水下游動, 向四周看, 再來到水面,
18:26
leaving no trace.
355
1106177
1507
不留痕跡.
18:28
It's an amazing feeling to become one with nature like that.
356
1108096
4056
像這樣, 成為自然的一部分, 是一種令人驚異的感覺.
18:33
And if I may say one more thing,
357
1113219
2472
如果我可以多說一句, 那就是,
18:36
holding your breath, being in the water, finding this underwater world --
358
1116509
5167
屏住呼吸, 在水下, 探索這水下的世界--
18:41
it's all about connecting with yourself.
359
1121700
1969
這一切都是接近自我.
18:43
You heard me talk a lot about the body's memory
360
1123693
4293
你聽過我大談特談 身體的記憶--
18:48
that dates back millions of years, to our marine origins.
361
1128621
2901
那是幾百萬年前, 海洋母親懷裡的我們.
18:51
The day you get back into the water,
362
1131546
2666
你跳入水中的那一刻,
18:54
when you hold your breath for a few seconds,
363
1134236
2491
當你屏住呼吸, 就幾秒--
18:56
you will reconnect with those origins.
364
1136751
2920
你會接近 我們的起源.
19:00
And I guarantee
365
1140243
1519
我保證
19:01
it's absolute magic.
366
1141786
1341
那絕對如魔法般神奇.
19:03
I encourage you to try it out.
367
1143151
1453
我鼓勵你去嘗試一下.
19:04
Thank you.
368
1144628
1166
謝謝你們.
19:05
(Applause)
369
1145818
3721
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog