What happens in your brain when you taste food | Camilla Arndal Andersen
149,791 views ・ 2019-10-29
请双击下面的英文字幕来播放视频。
00:00
Translator: Ivana Korom
Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
翻译人员: Xiaowei Dong
校对人员: Yolanda Zhang
00:12
So I had this very interesting experience
1
12817
3270
五年前,我碰到了
00:16
five years ago.
2
16111
1150
一件有趣的事儿。
00:18
You know, me and my husband,
we were out grocery shopping,
3
18278
2825
有一天,和往常一样,
00:21
as we do every other day,
4
21127
1593
我和我丈夫去买菜,
00:22
but this time, we found this fancy,
5
22744
3349
但这次我们看到了
一家特别高大上的店,
00:26
you know, I'm talking fair-trade,
I'm talking organic,
6
26117
3722
有这么一类公平贸易、有机,
00:29
I'm talking Kenyan, single-origin coffee
7
29863
2532
来自肯尼亚单一产区的咖啡,
00:32
that we splurged and got.
8
32419
1733
我们买了好多。
00:35
And that was when the problem
started already.
9
35252
3302
这时候问题就来了。
00:38
You know, my husband,
he deemed this coffee blend superior
10
38578
3840
我丈夫觉得买的这类咖啡
00:42
to our regular and much cheaper coffee,
11
42442
2389
比平常普通便宜的咖啡要好喝,
00:44
which made me imagine a life
based solely on fancy coffee
12
44855
4349
我不禁想象了一下
只有高档格咖啡的生活,
00:49
and I saw our household budget explode.
13
49228
2428
以我们的经济状况肯定吃不消。
00:51
(Laughter)
14
51680
1001
(笑)
00:52
And worse ...
15
52705
1150
更重要的是,
00:55
I also feared that this investment
would be in vain.
16
55038
3102
我更担心这类投资没什么意义。
00:58
That we wouldn't be able to notice
this difference after all.
17
58164
3516
毕竟我们根本喝不出来区别。
01:03
Unfortunately, especially for my husband,
18
63355
3833
不巧的是,我丈夫
01:07
he had momentarily forgotten
that he's married to a neuroscientist
19
67212
3120
时常忘记他的妻子
是一位神经科学家,
01:10
with a specialty in food science.
20
70356
1785
专长是食品科学。
01:12
(Laughter)
21
72165
1174
(笑声)
01:13
Alright?
22
73363
1173
就是这么个情况。
01:14
So without further ado,
23
74560
1627
那么事不宜迟,
01:16
I mean, I just put him to the test.
24
76211
2217
我赶忙丢给他一个测试。
01:19
I set up an experiment
25
79126
1961
我设置了一个实验,
01:21
where I first blindfolded my husband.
26
81111
2885
也就是把我丈夫的眼睛蒙上。
01:24
(Laughter)
27
84475
1151
(笑声)
01:25
Then I brewed the two types of coffee
28
85650
3451
然后冲泡了两种咖啡,
01:29
and I told him that
I would serve them to him
29
89125
2580
并告诉他
01:31
one at a time.
30
91729
1340
我一次给他喝一种。
01:34
Now, with clear certainty,
31
94387
1849
我的丈夫在描述
01:36
my husband, he described
the first cup of coffee
32
96260
2418
第一杯咖啡的时候十分肯定地说,
01:38
as more raw and bitter.
33
98702
1296
这杯更苦更涩。
01:40
You know, a coffee
that would be ideal for the mornings
34
100022
2730
就是那种一大早起床
01:42
with the sole purpose of terrorizing
the body awake by its alarming taste.
35
102776
3971
能让人立马清醒的味道。
01:46
(Laughter)
36
106771
2103
(笑声)
01:48
The second cup of coffee,
on the other hand,
37
108898
2864
而第二杯咖啡,他说
01:51
was both fruity and delightful.
38
111786
3791
更令人愉悦,还带些果味,
01:55
You know, coffee that one
can enjoy in the evening and relax.
39
115601
4067
是适合晚上喝的那种咖啡。
02:01
Little did my husband know, however,
40
121466
2833
但我的丈夫并不知道
02:04
that I hadn't actually given him
the two types of coffee.
41
124323
3325
我其实根本没有给他喝两种咖啡,
02:07
I had given him the exact same
cup of coffee twice.
42
127672
3138
而是同一杯咖啡给他喝了两次。
02:10
(Laughter)
43
130834
2167
(笑声)
02:13
And obviously, it wasn't
this one cup of coffee
44
133358
2634
显然,并不是这一杯咖啡
02:16
that had suddenly gone
from horrible to fantastic.
45
136016
2944
突然变得好喝,
02:19
No, this taste difference
was a product of my husband's own mind.
46
139270
3867
而是我丈夫的心理作用。
02:23
Of his bias in favor of the fancy coffee
47
143521
3007
因为他对来自肯尼亚单一产区
的有机咖啡的偏好
02:26
that made him experience taste differences
that just weren't there.
48
146552
3389
让他体会到了本不存在的味觉差异。
02:31
Alright, so, having saved
our household budget,
49
151640
4701
所以呢,我轻而易举地
省下了家庭开支,
02:36
and finishing on a very good laugh,
50
156365
1683
还逗得大家笑了笑。
02:38
me especially --
51
158072
1175
我呢——
02:39
(Laughter)
52
159271
1007
(笑声)
02:40
I then started wondering
just how we could have received
53
160302
2966
开始思索我们
02:43
two such different responses
from a single cup of coffee.
54
163292
3602
是如何接收两种不同信息的。
02:47
Why would my husband
make such a bold statement
55
167331
3691
为什么我的丈夫可以充满信心的作答
02:51
at the risk of being publicly mocked
for the rest of his life?
56
171046
4447
而不怕被人在公共场合嘲笑呢?
02:55
(Laughter)
57
175517
1833
(笑声)
02:58
The striking answer is
that I think you would have done the same.
58
178831
4341
别笑,其实大家都一样。
03:03
And that's the biggest challenge
in my field of science,
59
183196
3246
而这也是我这门学科最大的挑战,
03:06
assessing what's reality
behind these answers
60
186466
3310
即这些答案背后的真相
03:09
that we receive.
61
189800
1166
是什么。
03:10
Because how are we
going to make food tastier
62
190990
2811
因为如果我们都不能相信人们说的话,
03:13
if we cannot rely on what people
actually say they like?
63
193825
3594
又该怎么才能让食物变好吃呢?
03:18
To understand, let's first have a look
at how we actually sense food.
64
198728
3530
要想一探究竟,我们还得来看看
人类是如何感知食物的。
03:22
When I drink a cup of coffee,
65
202923
2318
当我喝咖啡的时候,
03:25
I detect this cup of coffee
by receptors on my body,
66
205265
4142
身体中的受体分子会感知到,
03:29
information which is then turned
into activated neurons in my brain.
67
209431
4447
接着信息便会传到活跃的大脑神经元。
03:34
Wavelengths of light
are converted to colors.
68
214570
2730
光波被转化为颜色。
03:37
Molecules in the liquid
are detected by receptors in my mouth,
69
217324
4135
嘴巴里的受体感知到液体分子
03:41
and categorized as one
of five basic tastes.
70
221483
3321
然后把它们归类为五种基本味道,
03:45
That's salty, sour,
bitter, sweet and umami.
71
225266
4230
即酸,甜,苦,咸,鲜。
03:50
Molecules in the air
are detected by receptors in my nose
72
230433
3301
鼻子里的受体会感知空气分子
03:53
and converted to odors.
73
233758
1534
并转化为香味。
03:55
And ditto for touch, for temperature,
for sound and more.
74
235704
4373
这些也适用于触摸,温度,声音等等。
04:00
All this information is detected
by my receptors
75
240394
3858
这一切信息都会被身体里
的接受体检测到,
04:04
and converted into signals
between neurons in my brain.
76
244276
3269
并转化为大脑神经元之间的信号,
04:07
Information which is then
woven together and integrated,
77
247569
4887
然后信息被编码并组合,
04:12
so that my brain recognizes
78
252480
2851
这样大脑就可以识别出
04:15
that yes, I just had a cup of coffee,
and yes, I liked it.
79
255355
5757
刚刚喝了杯咖啡,还蛮喜欢的。
04:21
And only then,
80
261763
1976
只有在
04:23
after all this neuron heavy lifting,
81
263763
2984
所有神经元都干完活后
04:26
do we consciously experience
this cup of coffee.
82
266771
3265
我们才能有意识地去体会这杯咖啡。
04:30
And this is now where we have
a very common misconception.
83
270988
3934
这时人们常常有些误解。
04:35
People tend to think
that what we experience consciously
84
275473
3531
人们总觉得我们有意识感知到的东西
04:39
must then be an absolute
true reflection of reality.
85
279028
3190
一定反映出了绝对的现实。
04:42
But as you just heard,
86
282588
1714
但正如我刚刚所说的,
04:44
there are many stages
of neural interpretation
87
284326
3516
神经解释在实物
和有意识的经验之间
04:47
in between the physical item
and the conscious experience of it.
88
287866
4505
有很多步骤,
04:52
Which means that sometimes,
89
292395
2119
也就是说,有的时候,
04:54
this conscious experience is not really
reflecting that reality at all.
90
294538
3803
有意识的体验并不一定
能反应出真实情况。
04:58
Like what happened to my husband.
91
298720
2200
正如我的丈夫一样。
05:01
That's because some physical stimuli
may just be so weak
92
301808
4142
这是因为一些物理刺激可能太过微弱,
05:05
that they just can't break that barrier
to enter our conscious mind,
93
305974
4373
并不能打破重重关卡
最后进入我们的意识之中,
05:10
while the information that does
94
310371
1882
而这个信息
05:12
may get twisted on its way there
by our hidden biases.
95
312277
4086
则会被隐藏的偏见所扭曲。
05:16
And people, they have a lot of biases.
96
316824
4171
人类有太多偏见。
05:23
Yes, if you're sitting there
right now, thinking ...
97
323649
2532
没错,如果你在想,
05:27
you could probably have done
better than my husband,
98
327760
3016
你肯定不会和我丈夫一样,
05:30
you could probably have assessed
those coffees correctly,
99
330800
3547
并能辨别出这只是同一杯咖啡,
05:34
then you're actually
suffering from a bias.
100
334371
2809
那你可能的确有一种偏见,
05:38
A bias called the bias blind spot.
101
338116
2469
即偏见盲点。
05:40
Our tendency to see ourselves
as less biased than other people.
102
340609
4806
我们经常认为自己没有
别人那么多的偏见。
05:45
(Laughter)
103
345717
1190
(笑声)
05:46
And yeah, we can even be biased
104
346931
1493
没错, 我们甚至可能因为
05:48
about the biases that we're biased about.
105
348448
1967
我们有偏见的偏见而有偏见。
05:50
(Laughter)
106
350439
1001
(笑声)
05:51
Not trying to make this any easier.
107
351464
2124
再往前一步说,
05:54
A bias that we know in the food industry
is the courtesy bias.
108
354270
4626
食品业中常见的,是礼貌性偏见。
05:59
This is a bias where we give an opinion
109
359619
2413
这种偏见是,我们给出一个
06:02
which is considered socially acceptable,
110
362056
3655
社会上普遍认可的观点,
06:05
but it's certainly not
our own opinion, right?
111
365735
2665
但这绝对不是我们自己的观点。
06:09
And I'm challenged by this
as a food researcher,
112
369575
2555
作为一名食品科学家,
我对此不以为然,
06:12
because when people say they like
my new sugar-reduced milkshake,
113
372154
5098
当人们说他们喜欢我手里
的低糖奶昔的时候,
06:17
do they now?
114
377276
1182
是真心的吗?
06:18
(Laughter)
115
378482
1055
(笑)
06:19
Or are they saying they like it
116
379561
2349
还是说,
06:21
because they know I'm listening
and they want to please me?
117
381934
2981
他们只是知道我在听这些话,
而他们只想逗我开心?
06:25
Or maybe they just to seem
fit and healthy in my ears.
118
385544
3224
又或者他们只想
让我觉得他们挺健康的,
06:30
I wouldn't know.
119
390115
1603
谁知道呢。
06:31
But worse, they wouldn't
even know themselves.
120
391742
4613
更有趣的是,他们可能
并没有意识到自己的行为。
06:37
Even trained food assessors,
121
397348
1357
甚至经过严格训练
06:38
and that's people who have been
explicitly taught
122
398729
2571
的食品评估者,那些经过特殊训练
06:41
to disentangle the sense of smell
and the sense of taste,
123
401324
4127
学习如何分别味觉和嗅觉的人,
06:45
may still be biased
to evaluate products sweeter
124
405475
3107
都会因为食物里有香草
06:48
if they contain vanilla.
125
408606
1533
更认为这份食物比较甜。
06:50
Why?
126
410455
1150
为什么?
06:51
Well, it's certainly not
because vanilla actually tastes sweet.
127
411978
3150
当然这不是因为香草真的比较甜。
06:56
It's because even these
professionals are human,
128
416510
3956
而是因为这些专家都是人,
07:00
and have eaten lot of desserts, like us,
129
420490
3230
和我们一样吃了很多甜点
07:03
and have therefore learned to associate
sweetness and vanilla.
130
423744
3495
并因此将甜度和香草联系在了一起。
07:08
So taste and smell
and other sensory information
131
428056
3317
所以味觉嗅觉和其他感官
07:11
is inextricably entangled
in our conscious mind.
132
431397
3087
在我们的意识中是难以分割的。
07:14
So on one hand, we can actually use this.
133
434508
2926
所以一方面讲,我们可以利用
07:17
We can use these conscious experiences,
134
437458
2469
这些有意识的体验,
07:19
use this data, exploit it
by adding vanilla instead of sugar
135
439951
4269
这些数据,
来研究加多少香草来代替糖
07:24
to sweeten our products.
136
444244
1600
去增加食品的甜度。
07:26
But on the other hand,
137
446823
2326
但另一方面,
07:29
with these conscious evaluations,
138
449173
1587
有了这些有意识的评估,
07:30
I still wouldn't know
139
450784
1198
我还是不知道
07:32
whether people actually liked
that sugar-reduced milkshake.
140
452006
2865
到底人们是不是真的喜欢低糖奶昔。
07:36
So how do we get around this problem?
141
456006
1785
那我们该如何解决这个问题呢?
07:37
How do we actually assess what's reality
142
457815
2262
如何区分有意识的食品评估
07:40
behind these conscious food evaluations?
143
460101
2635
背后的真相呢?
07:42
The key is to remove the barrier
of the conscious mind
144
462760
4175
关键在于要移除意识的重重阻拦,
07:46
and instead target the information
in the brain directly.
145
466959
3272
直接尝试去获取大脑中的信息。
07:51
And it turns out
146
471015
1301
事实证明,
07:52
our brain holds a lot
of fascinating secrets.
147
472340
3067
我们的大脑藏有许多不为人知的秘密。
07:55
Our brain constantly receives
sensory information from our entire body,
148
475872
5068
大脑通常接收来自全身的感知信息。
08:00
most of which we don't even
become aware of,
149
480964
2357
多半我们都没有意识到,
08:03
like the taste information
that I constantly receive
150
483345
2920
比如胃肠道的
08:06
from my gastrointestinal tract.
151
486289
1869
味道信息。
08:08
And my brain will also act
on all this sensory information.
152
488647
4071
大脑会自动处理这些味道信息,
08:13
It will alter my behavior
without my knowledge,
153
493274
3436
会在人们没有意识到
的情况下改变行为,
08:16
and it can increase
the diameter of my pupils
154
496734
3256
并扩大瞳孔,
08:20
if I experience something I really like.
155
500014
1960
仿佛我们真的经历了喜欢的事情一样。
08:22
And increase my sweat production
ever so slightly
156
502355
3055
这个反应还会在情绪激动的时候
08:25
if that emotion was intense.
157
505434
1867
提高汗液产出。
08:28
And with brain scans,
158
508300
1690
大脑扫描
08:30
we can now assess
this information in the brain.
159
510014
3266
为我们提供了大脑中的这些信息。
08:34
Specifically, I have used
a brain-scanning technique
160
514021
2448
我所用的一种大脑扫描技术
08:36
called electroencephalography,
161
516493
2353
叫脑电图,
08:38
or "EEG" in short,
162
518870
1833
即EEG,
08:40
which involves wearing a cap
studded with electrodes,
163
520727
3945
这个过程要求人们带上一顶
08:44
128 in my case.
164
524696
2468
带有128个电极的帽子。
08:47
Each electrode then measures
the electrical activity of the brain
165
527957
3611
每个电极都会测量大脑的电活动,
08:51
with precision down to the millisecond.
166
531592
2601
精确到毫秒。
08:55
The problem is, however,
167
535640
2040
然而问题是,
08:57
it's not just the brain
that's electrically active,
168
537704
2429
并不只有大脑才有电活动,
09:00
it's also the rest of the body
as well as the environment
169
540157
2738
人的全身,包括周遭环境
09:02
that contains a lot
of electrical activity all the time.
170
542919
2714
都包含许多电活动。
09:05
To do my research,
171
545657
1388
为了完成研究,
09:07
I therefore need
to minimize all this noise.
172
547069
3000
我得尽力去除这些外界因素影响。
09:10
So I ask my participants
to do a number of things here.
173
550411
3483
所以我让实验者做了如下一些事。
09:14
First off,
174
554427
1159
第一,
09:15
I ask them to rest their head
in a chin rest,
175
555610
3305
我让他们把头放到腮托上,
09:18
to avoid too much muscle movement.
176
558939
2421
尽量避免肌肉活动。
09:21
I also ask them to, meanwhile,
stare at the center of a computer monitor
177
561384
3995
我还让他们盯着电脑中央,
09:25
to avoid too much
eye movements and eye blinks.
178
565403
2769
以避免过多的眼球转动及眨眼。
09:28
And I can't even have swallowing,
179
568196
2508
甚至还不能咽口水,
09:30
so I ask my participants
to stick the tongue out of their mouth
180
570728
4592
所以我让他们把舌头伸出来
09:35
over a glass bowl,
181
575344
2008
放到玻璃碗上,
09:37
and then I constantly let
taste stimuli onto the tongue,
182
577376
4200
并不停放上味觉刺激物,
09:41
which then drip off into this bowl.
183
581600
2104
然后他们的口水就可以滴到碗里。
09:43
(Laughter)
184
583728
1484
(笑声)
09:45
And then, just to complete
this wonderful picture,
185
585236
4143
之后,为了画龙点睛,
09:49
I also provide my participants with a bib,
186
589403
2587
我还给了他们一个围兜,
09:52
available in either pink
or blue, as they please.
187
592014
3103
蓝色或粉色,随他们挑。
09:55
(Laughter)
188
595141
4087
(笑声)
09:59
Looks like a normal
eating experience, right?
189
599252
2114
看起来就像是个
正常进食活动,对吧?
10:01
(Laughter)
190
601390
1150
(笑声)
10:03
No, obviously not.
191
603585
1420
才怪。
10:06
And worse,
192
606546
1349
而且,
10:07
I can't even control
what my participants are thinking about,
193
607919
3341
因为我无法控制他们的想法,
10:11
so I need to repeat this taste procedure
194
611284
2111
所以得不停重复这个实验
10:13
multiple times.
195
613419
1150
很多次。
10:14
Maybe the first time,
they're thinking about the free lunch
196
614958
2831
或许第一次,他们在想我提供的
10:17
that I provide for participating,
197
617813
2161
免费午餐,
10:19
or maybe the second time,
they're thinking about Christmas coming up
198
619998
3298
第二次,在想即将到来的圣诞
10:23
and what to get for Mom
this year, you know.
199
623320
2900
得给妈妈买什么。
10:27
But common for each response
is the response to the taste.
200
627109
4127
但每次都是对味道的反应
10:31
So I repeat this taste
procedure multiple times.
201
631260
3267
所以我不停重复这些步骤。
10:34
Sixty, in fact.
202
634871
1849
重复了六十次。
10:37
And then I average the responses,
203
637291
1620
然后对实验结果去了平均值,
10:38
because responses unrelated
to taste will average out.
204
638935
2904
因为那些无关味觉的都可以被平均掉。
10:42
And using this method,
205
642307
1651
用了这个办法,
10:43
we and other labs,
206
643982
2524
我和其他实验室
10:46
have investigated how long a time
it takes from "food lands on our tongue"
207
646530
3503
研究了从“食物碰到舌头”,
10:50
until our brain has figured out
which taste it's experiencing.
208
650057
2979
到大脑终于弄明白那是什么样的味道
需要多久。
10:53
Turns out this occurs within the first
already 100 milliseconds,
209
653639
3214
我们发现,整个过程发生在前100毫秒,
10:56
that's about half a second
before we even become aware of it.
210
656877
2976
也就是我们有所感知之前半秒钟。
11:00
And next up, we also investigated
211
660268
1812
之后,我们还研究了
11:02
the taste difference between sugar
and artificial sweeteners
212
662104
3799
糖和其他人工甜味剂的味觉差异,
11:05
that in our setup taste extremely similar.
213
665927
2276
发现并无不同。
11:08
In fact, they tasted so similar
214
668563
2031
甚至可以说,
11:10
that half my participants
could only barely tell the taste apart,
215
670618
3579
半数的受试者都很难区分,
11:14
while the other half simply couldn't.
216
674221
2325
而另一半则完全无法区分。
11:17
But amazingly,
217
677015
1761
最令人惊叹的是,
11:18
if we looked across
the entire group of participants,
218
678800
3126
如果我们将整组受试者进行比较,
11:21
we saw that their brains
definitely could tell the taste apart.
219
681950
3801
他们的大脑绝对可以识别差异。
11:26
So with EEG and other
brain-scanning devices
220
686895
2859
所以有了脑电图和其他大脑扫描设备
11:29
and other physiological measures --
221
689778
2160
及其他生理测试的辅助——
11:31
sweat and pupil size --
222
691962
1171
研究汗液和瞳孔——
11:33
we have new gateways to our brain.
223
693157
2015
我们走上了通往大脑的新道路。
11:35
Gateways that will help us
remove the barrier of the conscious mind
224
695625
3691
这条路可以帮助我们免去意识的屏障,
11:39
to see through the biases of people
225
699340
2183
看穿人类的偏见,
11:41
and possibly even capture
subconscious taste differences.
226
701547
2780
甚至还能捕捉潜意识中的味道差异。
11:44
And that's because we can now measure
people's very first response to food
227
704689
4311
这是因为现在我们可以测量
人体对食物的第一反应,
11:49
before they've become conscious of it,
228
709024
1817
甚至先于人类的自我认知,
11:50
and before they've started rationalizing
why they like it or not.
229
710865
3166
在他们开始思索到底喜不喜欢之前。
11:54
We can measure people's
facial expressions,
230
714476
2175
我们可以研究人的面部表情,
11:56
we can measure where they're looking,
231
716675
2497
他们在看哪,
11:59
we can measure their sweat response,
232
719196
2000
可以研究汗液反应,
12:01
we can measure their brain response.
233
721220
2400
大脑反应。
12:04
And with all these measures,
234
724030
2063
所有的这些测试
12:06
we are going to be able
to create tastier foods,
235
726117
2338
都能帮助我们创造更好吃的食物,
12:08
because we can measure
whether people actually like
236
728479
2397
因为我们能知道人们究竟喜不喜欢
12:10
that sugar-reduced milkshake.
237
730900
1737
那杯低糖奶昔。
12:12
And we can create healthier foods
without compromising taste,
238
732661
4103
我们还能在不影响味道
的前提下产出更健康的食品,
12:16
because we can measure the response
to different sweeteners
239
736788
2773
因为我们可以研究人们
对不同甜味剂的反应,
12:19
and find the sweetener that gives
the response that's more similar
240
739585
3103
并找出哪一种
最接近糖。
12:22
to the response from sugar.
241
742712
1293
12:24
And furthermore, we can just help
create healthier foods,
242
744029
2675
进一步讲,我们可以
生产出更健康的食物,
12:26
because we can help understand
how we actually sense food
243
746728
2967
因为我们能帮助人们理解
12:29
in the first place.
244
749719
1267
人类是如何感知食物的。
12:31
Which we know surprisingly little about.
245
751533
2667
这点我们知之甚少。
12:34
For example, we know
that there are those five basic tastes,
246
754589
3331
比如,我们知道最基本的五种味道,
12:37
but we strongly suspect
that there are more,
247
757944
2243
但并不知道还有更多的味道,
12:40
and in fact, using our EEG setup,
we found evidence that fat,
248
760211
4977
事实上,利用脑电图,我们发现
12:45
besides being sensed
by its texture and smell,
249
765212
2587
脂肪,除了它的气味和质地,
12:47
is also tasted.
250
767823
1269
也是有味道的。
12:49
Meaning that fat could be
this new sixth basic taste.
251
769553
3381
也就是说我们有了第六种基本味道,
12:53
And if we figure out
how our brain recognizes fat and sugar,
252
773522
4357
并且如果我们能知道大脑
是如何识别脂肪和糖分的话,
12:57
and I'm just dreaming here,
253
777903
1317
做个比方,
12:59
but could we then one day
254
779244
1492
那是不是意味着有朝一日,
13:00
create a milkshake with zero calories
that tastes just like the real deal?
255
780760
4038
我们能制造出零卡路里的“原味”奶昔?
13:06
Or maybe we figure out that we can't,
256
786894
2278
或许我们能知道我们做不到,
13:09
because we subconsciously detect calories
257
789196
2570
因为潜意识中检测卡路里的感知器
13:11
via our receptors
in our gastrointestinal tract.
258
791790
2784
是胃肠道。
13:15
The future will show.
259
795137
1400
未来我们会得到更加清晰的结论。
13:17
Our conscious experience of food
260
797978
2825
我们对食物的有意识经历
13:20
is just the tip of the iceberg
of our total sensation of food.
261
800827
4964
只是我们对食物感知的冰山一角。
13:25
And by studying this total sensation,
262
805815
2307
通过研究全面感知,
13:28
conscious and subconscious alike,
263
808146
2876
不管有意识还是潜意识的,
13:31
I truly believe that we can make
tastier and healthier foods for all.
264
811046
4509
我认为我们都可以为人类
创造美味又健康的食物。
13:35
Thank you.
265
815579
1151
谢谢。
13:36
(Applause)
266
816754
5166
(掌声)
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。