What happens in your brain when you taste food | Camilla Arndal Andersen

151,803 views ・ 2019-10-29

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

00:00
Translator: Ivana Korom Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
翻译人员: Xiaowei Dong 校对人员: Yolanda Zhang
00:12
So I had this very interesting experience
1
12817
3270
五年前,我碰到了
00:16
five years ago.
2
16111
1150
一件有趣的事儿。
00:18
You know, me and my husband, we were out grocery shopping,
3
18278
2825
有一天,和往常一样,
00:21
as we do every other day,
4
21127
1593
我和我丈夫去买菜,
00:22
but this time, we found this fancy,
5
22744
3349
但这次我们看到了 一家特别高大上的店,
00:26
you know, I'm talking fair-trade, I'm talking organic,
6
26117
3722
有这么一类公平贸易、有机,
00:29
I'm talking Kenyan, single-origin coffee
7
29863
2532
来自肯尼亚单一产区的咖啡,
00:32
that we splurged and got.
8
32419
1733
我们买了好多。
00:35
And that was when the problem started already.
9
35252
3302
这时候问题就来了。
00:38
You know, my husband, he deemed this coffee blend superior
10
38578
3840
我丈夫觉得买的这类咖啡
00:42
to our regular and much cheaper coffee,
11
42442
2389
比平常普通便宜的咖啡要好喝,
00:44
which made me imagine a life based solely on fancy coffee
12
44855
4349
我不禁想象了一下 只有高档格咖啡的生活,
00:49
and I saw our household budget explode.
13
49228
2428
以我们的经济状况肯定吃不消。
00:51
(Laughter)
14
51680
1001
(笑)
00:52
And worse ...
15
52705
1150
更重要的是,
00:55
I also feared that this investment would be in vain.
16
55038
3102
我更担心这类投资没什么意义。
00:58
That we wouldn't be able to notice this difference after all.
17
58164
3516
毕竟我们根本喝不出来区别。
01:03
Unfortunately, especially for my husband,
18
63355
3833
不巧的是,我丈夫
01:07
he had momentarily forgotten that he's married to a neuroscientist
19
67212
3120
时常忘记他的妻子 是一位神经科学家,
01:10
with a specialty in food science.
20
70356
1785
专长是食品科学。
01:12
(Laughter)
21
72165
1174
(笑声)
01:13
Alright?
22
73363
1173
就是这么个情况。
01:14
So without further ado,
23
74560
1627
那么事不宜迟,
01:16
I mean, I just put him to the test.
24
76211
2217
我赶忙丢给他一个测试。
01:19
I set up an experiment
25
79126
1961
我设置了一个实验,
01:21
where I first blindfolded my husband.
26
81111
2885
也就是把我丈夫的眼睛蒙上。
01:24
(Laughter)
27
84475
1151
(笑声)
01:25
Then I brewed the two types of coffee
28
85650
3451
然后冲泡了两种咖啡,
01:29
and I told him that I would serve them to him
29
89125
2580
并告诉他
01:31
one at a time.
30
91729
1340
我一次给他喝一种。
01:34
Now, with clear certainty,
31
94387
1849
我的丈夫在描述
01:36
my husband, he described the first cup of coffee
32
96260
2418
第一杯咖啡的时候十分肯定地说,
01:38
as more raw and bitter.
33
98702
1296
这杯更苦更涩。
01:40
You know, a coffee that would be ideal for the mornings
34
100022
2730
就是那种一大早起床
01:42
with the sole purpose of terrorizing the body awake by its alarming taste.
35
102776
3971
能让人立马清醒的味道。
01:46
(Laughter)
36
106771
2103
(笑声)
01:48
The second cup of coffee, on the other hand,
37
108898
2864
而第二杯咖啡,他说
01:51
was both fruity and delightful.
38
111786
3791
更令人愉悦,还带些果味,
01:55
You know, coffee that one can enjoy in the evening and relax.
39
115601
4067
是适合晚上喝的那种咖啡。
02:01
Little did my husband know, however,
40
121466
2833
但我的丈夫并不知道
02:04
that I hadn't actually given him the two types of coffee.
41
124323
3325
我其实根本没有给他喝两种咖啡,
02:07
I had given him the exact same cup of coffee twice.
42
127672
3138
而是同一杯咖啡给他喝了两次。
02:10
(Laughter)
43
130834
2167
(笑声)
02:13
And obviously, it wasn't this one cup of coffee
44
133358
2634
显然,并不是这一杯咖啡
02:16
that had suddenly gone from horrible to fantastic.
45
136016
2944
突然变得好喝,
02:19
No, this taste difference was a product of my husband's own mind.
46
139270
3867
而是我丈夫的心理作用。
02:23
Of his bias in favor of the fancy coffee
47
143521
3007
因为他对来自肯尼亚单一产区 的有机咖啡的偏好
02:26
that made him experience taste differences that just weren't there.
48
146552
3389
让他体会到了本不存在的味觉差异。
02:31
Alright, so, having saved our household budget,
49
151640
4701
所以呢,我轻而易举地 省下了家庭开支,
02:36
and finishing on a very good laugh,
50
156365
1683
还逗得大家笑了笑。
02:38
me especially --
51
158072
1175
我呢——
02:39
(Laughter)
52
159271
1007
(笑声)
02:40
I then started wondering just how we could have received
53
160302
2966
开始思索我们
02:43
two such different responses from a single cup of coffee.
54
163292
3602
是如何接收两种不同信息的。
02:47
Why would my husband make such a bold statement
55
167331
3691
为什么我的丈夫可以充满信心的作答
02:51
at the risk of being publicly mocked for the rest of his life?
56
171046
4447
而不怕被人在公共场合嘲笑呢?
02:55
(Laughter)
57
175517
1833
(笑声)
02:58
The striking answer is that I think you would have done the same.
58
178831
4341
别笑,其实大家都一样。
03:03
And that's the biggest challenge in my field of science,
59
183196
3246
而这也是我这门学科最大的挑战,
03:06
assessing what's reality behind these answers
60
186466
3310
即这些答案背后的真相
03:09
that we receive.
61
189800
1166
是什么。
03:10
Because how are we going to make food tastier
62
190990
2811
因为如果我们都不能相信人们说的话,
03:13
if we cannot rely on what people actually say they like?
63
193825
3594
又该怎么才能让食物变好吃呢?
03:18
To understand, let's first have a look at how we actually sense food.
64
198728
3530
要想一探究竟,我们还得来看看 人类是如何感知食物的。
03:22
When I drink a cup of coffee,
65
202923
2318
当我喝咖啡的时候,
03:25
I detect this cup of coffee by receptors on my body,
66
205265
4142
身体中的受体分子会感知到,
03:29
information which is then turned into activated neurons in my brain.
67
209431
4447
接着信息便会传到活跃的大脑神经元。
03:34
Wavelengths of light are converted to colors.
68
214570
2730
光波被转化为颜色。
03:37
Molecules in the liquid are detected by receptors in my mouth,
69
217324
4135
嘴巴里的受体感知到液体分子
03:41
and categorized as one of five basic tastes.
70
221483
3321
然后把它们归类为五种基本味道,
03:45
That's salty, sour, bitter, sweet and umami.
71
225266
4230
即酸,甜,苦,咸,鲜。
03:50
Molecules in the air are detected by receptors in my nose
72
230433
3301
鼻子里的受体会感知空气分子
03:53
and converted to odors.
73
233758
1534
并转化为香味。
03:55
And ditto for touch, for temperature, for sound and more.
74
235704
4373
这些也适用于触摸,温度,声音等等。
04:00
All this information is detected by my receptors
75
240394
3858
这一切信息都会被身体里 的接受体检测到,
04:04
and converted into signals between neurons in my brain.
76
244276
3269
并转化为大脑神经元之间的信号,
04:07
Information which is then woven together and integrated,
77
247569
4887
然后信息被编码并组合,
04:12
so that my brain recognizes
78
252480
2851
这样大脑就可以识别出
04:15
that yes, I just had a cup of coffee, and yes, I liked it.
79
255355
5757
刚刚喝了杯咖啡,还蛮喜欢的。
04:21
And only then,
80
261763
1976
只有在
04:23
after all this neuron heavy lifting,
81
263763
2984
所有神经元都干完活后
04:26
do we consciously experience this cup of coffee.
82
266771
3265
我们才能有意识地去体会这杯咖啡。
04:30
And this is now where we have a very common misconception.
83
270988
3934
这时人们常常有些误解。
04:35
People tend to think that what we experience consciously
84
275473
3531
人们总觉得我们有意识感知到的东西
04:39
must then be an absolute true reflection of reality.
85
279028
3190
一定反映出了绝对的现实。
04:42
But as you just heard,
86
282588
1714
但正如我刚刚所说的,
04:44
there are many stages of neural interpretation
87
284326
3516
神经解释在实物 和有意识的经验之间
04:47
in between the physical item and the conscious experience of it.
88
287866
4505
有很多步骤,
04:52
Which means that sometimes,
89
292395
2119
也就是说,有的时候,
04:54
this conscious experience is not really reflecting that reality at all.
90
294538
3803
有意识的体验并不一定 能反应出真实情况。
04:58
Like what happened to my husband.
91
298720
2200
正如我的丈夫一样。
05:01
That's because some physical stimuli may just be so weak
92
301808
4142
这是因为一些物理刺激可能太过微弱,
05:05
that they just can't break that barrier to enter our conscious mind,
93
305974
4373
并不能打破重重关卡 最后进入我们的意识之中,
05:10
while the information that does
94
310371
1882
而这个信息
05:12
may get twisted on its way there by our hidden biases.
95
312277
4086
则会被隐藏的偏见所扭曲。
05:16
And people, they have a lot of biases.
96
316824
4171
人类有太多偏见。
05:23
Yes, if you're sitting there right now, thinking ...
97
323649
2532
没错,如果你在想,
05:27
you could probably have done better than my husband,
98
327760
3016
你肯定不会和我丈夫一样,
05:30
you could probably have assessed those coffees correctly,
99
330800
3547
并能辨别出这只是同一杯咖啡,
05:34
then you're actually suffering from a bias.
100
334371
2809
那你可能的确有一种偏见,
05:38
A bias called the bias blind spot.
101
338116
2469
即偏见盲点。
05:40
Our tendency to see ourselves as less biased than other people.
102
340609
4806
我们经常认为自己没有 别人那么多的偏见。
05:45
(Laughter)
103
345717
1190
(笑声)
05:46
And yeah, we can even be biased
104
346931
1493
没错, 我们甚至可能因为
05:48
about the biases that we're biased about.
105
348448
1967
我们有偏见的偏见而有偏见。
05:50
(Laughter)
106
350439
1001
(笑声)
05:51
Not trying to make this any easier.
107
351464
2124
再往前一步说,
05:54
A bias that we know in the food industry is the courtesy bias.
108
354270
4626
食品业中常见的,是礼貌性偏见。
05:59
This is a bias where we give an opinion
109
359619
2413
这种偏见是,我们给出一个
06:02
which is considered socially acceptable,
110
362056
3655
社会上普遍认可的观点,
06:05
but it's certainly not our own opinion, right?
111
365735
2665
但这绝对不是我们自己的观点。
06:09
And I'm challenged by this as a food researcher,
112
369575
2555
作为一名食品科学家, 我对此不以为然,
06:12
because when people say they like my new sugar-reduced milkshake,
113
372154
5098
当人们说他们喜欢我手里 的低糖奶昔的时候,
06:17
do they now?
114
377276
1182
是真心的吗?
06:18
(Laughter)
115
378482
1055
(笑)
06:19
Or are they saying they like it
116
379561
2349
还是说,
06:21
because they know I'm listening and they want to please me?
117
381934
2981
他们只是知道我在听这些话, 而他们只想逗我开心?
06:25
Or maybe they just to seem fit and healthy in my ears.
118
385544
3224
又或者他们只想 让我觉得他们挺健康的,
06:30
I wouldn't know.
119
390115
1603
谁知道呢。
06:31
But worse, they wouldn't even know themselves.
120
391742
4613
更有趣的是,他们可能 并没有意识到自己的行为。
06:37
Even trained food assessors,
121
397348
1357
甚至经过严格训练
06:38
and that's people who have been explicitly taught
122
398729
2571
的食品评估者,那些经过特殊训练
06:41
to disentangle the sense of smell and the sense of taste,
123
401324
4127
学习如何分别味觉和嗅觉的人,
06:45
may still be biased to evaluate products sweeter
124
405475
3107
都会因为食物里有香草
06:48
if they contain vanilla.
125
408606
1533
更认为这份食物比较甜。
06:50
Why?
126
410455
1150
为什么?
06:51
Well, it's certainly not because vanilla actually tastes sweet.
127
411978
3150
当然这不是因为香草真的比较甜。
06:56
It's because even these professionals are human,
128
416510
3956
而是因为这些专家都是人,
07:00
and have eaten lot of desserts, like us,
129
420490
3230
和我们一样吃了很多甜点
07:03
and have therefore learned to associate sweetness and vanilla.
130
423744
3495
并因此将甜度和香草联系在了一起。
07:08
So taste and smell and other sensory information
131
428056
3317
所以味觉嗅觉和其他感官
07:11
is inextricably entangled in our conscious mind.
132
431397
3087
在我们的意识中是难以分割的。
07:14
So on one hand, we can actually use this.
133
434508
2926
所以一方面讲,我们可以利用
07:17
We can use these conscious experiences,
134
437458
2469
这些有意识的体验,
07:19
use this data, exploit it by adding vanilla instead of sugar
135
439951
4269
这些数据, 来研究加多少香草来代替糖
07:24
to sweeten our products.
136
444244
1600
去增加食品的甜度。
07:26
But on the other hand,
137
446823
2326
但另一方面,
07:29
with these conscious evaluations,
138
449173
1587
有了这些有意识的评估,
07:30
I still wouldn't know
139
450784
1198
我还是不知道
07:32
whether people actually liked that sugar-reduced milkshake.
140
452006
2865
到底人们是不是真的喜欢低糖奶昔。
07:36
So how do we get around this problem?
141
456006
1785
那我们该如何解决这个问题呢?
07:37
How do we actually assess what's reality
142
457815
2262
如何区分有意识的食品评估
07:40
behind these conscious food evaluations?
143
460101
2635
背后的真相呢?
07:42
The key is to remove the barrier of the conscious mind
144
462760
4175
关键在于要移除意识的重重阻拦,
07:46
and instead target the information in the brain directly.
145
466959
3272
直接尝试去获取大脑中的信息。
07:51
And it turns out
146
471015
1301
事实证明,
07:52
our brain holds a lot of fascinating secrets.
147
472340
3067
我们的大脑藏有许多不为人知的秘密。
07:55
Our brain constantly receives sensory information from our entire body,
148
475872
5068
大脑通常接收来自全身的感知信息。
08:00
most of which we don't even become aware of,
149
480964
2357
多半我们都没有意识到,
08:03
like the taste information that I constantly receive
150
483345
2920
比如胃肠道的
08:06
from my gastrointestinal tract.
151
486289
1869
味道信息。
08:08
And my brain will also act on all this sensory information.
152
488647
4071
大脑会自动处理这些味道信息,
08:13
It will alter my behavior without my knowledge,
153
493274
3436
会在人们没有意识到 的情况下改变行为,
08:16
and it can increase the diameter of my pupils
154
496734
3256
并扩大瞳孔,
08:20
if I experience something I really like.
155
500014
1960
仿佛我们真的经历了喜欢的事情一样。
08:22
And increase my sweat production ever so slightly
156
502355
3055
这个反应还会在情绪激动的时候
08:25
if that emotion was intense.
157
505434
1867
提高汗液产出。
08:28
And with brain scans,
158
508300
1690
大脑扫描
08:30
we can now assess this information in the brain.
159
510014
3266
为我们提供了大脑中的这些信息。
08:34
Specifically, I have used a brain-scanning technique
160
514021
2448
我所用的一种大脑扫描技术
08:36
called electroencephalography,
161
516493
2353
叫脑电图,
08:38
or "EEG" in short,
162
518870
1833
即EEG,
08:40
which involves wearing a cap studded with electrodes,
163
520727
3945
这个过程要求人们带上一顶
08:44
128 in my case.
164
524696
2468
带有128个电极的帽子。
08:47
Each electrode then measures the electrical activity of the brain
165
527957
3611
每个电极都会测量大脑的电活动,
08:51
with precision down to the millisecond.
166
531592
2601
精确到毫秒。
08:55
The problem is, however,
167
535640
2040
然而问题是,
08:57
it's not just the brain that's electrically active,
168
537704
2429
并不只有大脑才有电活动,
09:00
it's also the rest of the body as well as the environment
169
540157
2738
人的全身,包括周遭环境
09:02
that contains a lot of electrical activity all the time.
170
542919
2714
都包含许多电活动。
09:05
To do my research,
171
545657
1388
为了完成研究,
09:07
I therefore need to minimize all this noise.
172
547069
3000
我得尽力去除这些外界因素影响。
09:10
So I ask my participants to do a number of things here.
173
550411
3483
所以我让实验者做了如下一些事。
09:14
First off,
174
554427
1159
第一,
09:15
I ask them to rest their head in a chin rest,
175
555610
3305
我让他们把头放到腮托上,
09:18
to avoid too much muscle movement.
176
558939
2421
尽量避免肌肉活动。
09:21
I also ask them to, meanwhile, stare at the center of a computer monitor
177
561384
3995
我还让他们盯着电脑中央,
09:25
to avoid too much eye movements and eye blinks.
178
565403
2769
以避免过多的眼球转动及眨眼。
09:28
And I can't even have swallowing,
179
568196
2508
甚至还不能咽口水,
09:30
so I ask my participants to stick the tongue out of their mouth
180
570728
4592
所以我让他们把舌头伸出来
09:35
over a glass bowl,
181
575344
2008
放到玻璃碗上,
09:37
and then I constantly let taste stimuli onto the tongue,
182
577376
4200
并不停放上味觉刺激物,
09:41
which then drip off into this bowl.
183
581600
2104
然后他们的口水就可以滴到碗里。
09:43
(Laughter)
184
583728
1484
(笑声)
09:45
And then, just to complete this wonderful picture,
185
585236
4143
之后,为了画龙点睛,
09:49
I also provide my participants with a bib,
186
589403
2587
我还给了他们一个围兜,
09:52
available in either pink or blue, as they please.
187
592014
3103
蓝色或粉色,随他们挑。
09:55
(Laughter)
188
595141
4087
(笑声)
09:59
Looks like a normal eating experience, right?
189
599252
2114
看起来就像是个 正常进食活动,对吧?
10:01
(Laughter)
190
601390
1150
(笑声)
10:03
No, obviously not.
191
603585
1420
才怪。
10:06
And worse,
192
606546
1349
而且,
10:07
I can't even control what my participants are thinking about,
193
607919
3341
因为我无法控制他们的想法,
10:11
so I need to repeat this taste procedure
194
611284
2111
所以得不停重复这个实验
10:13
multiple times.
195
613419
1150
很多次。
10:14
Maybe the first time, they're thinking about the free lunch
196
614958
2831
或许第一次,他们在想我提供的
10:17
that I provide for participating,
197
617813
2161
免费午餐,
10:19
or maybe the second time, they're thinking about Christmas coming up
198
619998
3298
第二次,在想即将到来的圣诞
10:23
and what to get for Mom this year, you know.
199
623320
2900
得给妈妈买什么。
10:27
But common for each response is the response to the taste.
200
627109
4127
但每次都是对味道的反应
10:31
So I repeat this taste procedure multiple times.
201
631260
3267
所以我不停重复这些步骤。
10:34
Sixty, in fact.
202
634871
1849
重复了六十次。
10:37
And then I average the responses,
203
637291
1620
然后对实验结果去了平均值,
10:38
because responses unrelated to taste will average out.
204
638935
2904
因为那些无关味觉的都可以被平均掉。
10:42
And using this method,
205
642307
1651
用了这个办法,
10:43
we and other labs,
206
643982
2524
我和其他实验室
10:46
have investigated how long a time it takes from "food lands on our tongue"
207
646530
3503
研究了从“食物碰到舌头”,
10:50
until our brain has figured out which taste it's experiencing.
208
650057
2979
到大脑终于弄明白那是什么样的味道 需要多久。
10:53
Turns out this occurs within the first already 100 milliseconds,
209
653639
3214
我们发现,整个过程发生在前100毫秒,
10:56
that's about half a second before we even become aware of it.
210
656877
2976
也就是我们有所感知之前半秒钟。
11:00
And next up, we also investigated
211
660268
1812
之后,我们还研究了
11:02
the taste difference between sugar and artificial sweeteners
212
662104
3799
糖和其他人工甜味剂的味觉差异,
11:05
that in our setup taste extremely similar.
213
665927
2276
发现并无不同。
11:08
In fact, they tasted so similar
214
668563
2031
甚至可以说,
11:10
that half my participants could only barely tell the taste apart,
215
670618
3579
半数的受试者都很难区分,
11:14
while the other half simply couldn't.
216
674221
2325
而另一半则完全无法区分。
11:17
But amazingly,
217
677015
1761
最令人惊叹的是,
11:18
if we looked across the entire group of participants,
218
678800
3126
如果我们将整组受试者进行比较,
11:21
we saw that their brains definitely could tell the taste apart.
219
681950
3801
他们的大脑绝对可以识别差异。
11:26
So with EEG and other brain-scanning devices
220
686895
2859
所以有了脑电图和其他大脑扫描设备
11:29
and other physiological measures --
221
689778
2160
及其他生理测试的辅助——
11:31
sweat and pupil size --
222
691962
1171
研究汗液和瞳孔——
11:33
we have new gateways to our brain.
223
693157
2015
我们走上了通往大脑的新道路。
11:35
Gateways that will help us remove the barrier of the conscious mind
224
695625
3691
这条路可以帮助我们免去意识的屏障,
11:39
to see through the biases of people
225
699340
2183
看穿人类的偏见,
11:41
and possibly even capture subconscious taste differences.
226
701547
2780
甚至还能捕捉潜意识中的味道差异。
11:44
And that's because we can now measure people's very first response to food
227
704689
4311
这是因为现在我们可以测量 人体对食物的第一反应,
11:49
before they've become conscious of it,
228
709024
1817
甚至先于人类的自我认知,
11:50
and before they've started rationalizing why they like it or not.
229
710865
3166
在他们开始思索到底喜不喜欢之前。
11:54
We can measure people's facial expressions,
230
714476
2175
我们可以研究人的面部表情,
11:56
we can measure where they're looking,
231
716675
2497
他们在看哪,
11:59
we can measure their sweat response,
232
719196
2000
可以研究汗液反应,
12:01
we can measure their brain response.
233
721220
2400
大脑反应。
12:04
And with all these measures,
234
724030
2063
所有的这些测试
12:06
we are going to be able to create tastier foods,
235
726117
2338
都能帮助我们创造更好吃的食物,
12:08
because we can measure whether people actually like
236
728479
2397
因为我们能知道人们究竟喜不喜欢
12:10
that sugar-reduced milkshake.
237
730900
1737
那杯低糖奶昔。
12:12
And we can create healthier foods without compromising taste,
238
732661
4103
我们还能在不影响味道 的前提下产出更健康的食品,
12:16
because we can measure the response to different sweeteners
239
736788
2773
因为我们可以研究人们 对不同甜味剂的反应,
12:19
and find the sweetener that gives the response that's more similar
240
739585
3103
并找出哪一种
最接近糖。
12:22
to the response from sugar.
241
742712
1293
12:24
And furthermore, we can just help create healthier foods,
242
744029
2675
进一步讲,我们可以 生产出更健康的食物,
12:26
because we can help understand how we actually sense food
243
746728
2967
因为我们能帮助人们理解
12:29
in the first place.
244
749719
1267
人类是如何感知食物的。
12:31
Which we know surprisingly little about.
245
751533
2667
这点我们知之甚少。
12:34
For example, we know that there are those five basic tastes,
246
754589
3331
比如,我们知道最基本的五种味道,
12:37
but we strongly suspect that there are more,
247
757944
2243
但并不知道还有更多的味道,
12:40
and in fact, using our EEG setup, we found evidence that fat,
248
760211
4977
事实上,利用脑电图,我们发现
12:45
besides being sensed by its texture and smell,
249
765212
2587
脂肪,除了它的气味和质地,
12:47
is also tasted.
250
767823
1269
也是有味道的。
12:49
Meaning that fat could be this new sixth basic taste.
251
769553
3381
也就是说我们有了第六种基本味道,
12:53
And if we figure out how our brain recognizes fat and sugar,
252
773522
4357
并且如果我们能知道大脑 是如何识别脂肪和糖分的话,
12:57
and I'm just dreaming here,
253
777903
1317
做个比方,
12:59
but could we then one day
254
779244
1492
那是不是意味着有朝一日,
13:00
create a milkshake with zero calories that tastes just like the real deal?
255
780760
4038
我们能制造出零卡路里的“原味”奶昔?
13:06
Or maybe we figure out that we can't,
256
786894
2278
或许我们能知道我们做不到,
13:09
because we subconsciously detect calories
257
789196
2570
因为潜意识中检测卡路里的感知器
13:11
via our receptors in our gastrointestinal tract.
258
791790
2784
是胃肠道。
13:15
The future will show.
259
795137
1400
未来我们会得到更加清晰的结论。
13:17
Our conscious experience of food
260
797978
2825
我们对食物的有意识经历
13:20
is just the tip of the iceberg of our total sensation of food.
261
800827
4964
只是我们对食物感知的冰山一角。
13:25
And by studying this total sensation,
262
805815
2307
通过研究全面感知,
13:28
conscious and subconscious alike,
263
808146
2876
不管有意识还是潜意识的,
13:31
I truly believe that we can make tastier and healthier foods for all.
264
811046
4509
我认为我们都可以为人类 创造美味又健康的食物。
13:35
Thank you.
265
815579
1151
谢谢。
13:36
(Applause)
266
816754
5166
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog