What happens in your brain when you taste food | Camilla Arndal Andersen

148,170 views ・ 2019-10-29

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

00:00
Translator: Ivana Korom Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
Translator: Abe Felisa Reviewer: Ade Indarta
00:12
So I had this very interesting experience
1
12817
3270
Saya ada pengalaman yang sangat menarik
00:16
five years ago.
2
16111
1150
lima tahun lalu.
00:18
You know, me and my husband, we were out grocery shopping,
3
18278
2825
Saya dan suami saya, kami pergi berbelanja bulanan,
00:21
as we do every other day,
4
21127
1593
seperti yang selalu kami lakukan,
00:22
but this time, we found this fancy,
5
22744
3349
tapi kali ini, kami menemukan barang mewah ini,
00:26
you know, I'm talking fair-trade, I'm talking organic,
6
26117
3722
ini fair-trade (perdagangan adil), sesuatu yang organik,
00:29
I'm talking Kenyan, single-origin coffee
7
29863
2532
tentang Kenya, kopi pribumi
00:32
that we splurged and got.
8
32419
1733
yang kami dapatkan dengan pemborosan.
00:35
And that was when the problem started already.
9
35252
3302
Dan di situlah saat masalahnya dimulai.
00:38
You know, my husband, he deemed this coffee blend superior
10
38578
3840
Anda tahu, suami saya, dia memilih kopi campuran superior ini
00:42
to our regular and much cheaper coffee,
11
42442
2389
dari kopi kami yang biasa dan lebih murah,
00:44
which made me imagine a life based solely on fancy coffee
12
44855
4349
yang membuat saya membayangkan kehidupan yang berdasarkan semata dari kopi mahal
00:49
and I saw our household budget explode.
13
49228
2428
dan saya melihat anggaran rumah tangga saya membengkak.
00:51
(Laughter)
14
51680
1001
(Tawa)
00:52
And worse ...
15
52705
1150
Dan yang lebih buruk...
00:55
I also feared that this investment would be in vain.
16
55038
3102
saya juga takut investasi ini semu.
00:58
That we wouldn't be able to notice this difference after all.
17
58164
3516
Bahwa kami tidak mampu menyadari perbedaannya sama sekali.
01:03
Unfortunately, especially for my husband,
18
63355
3833
Sialnya, terutama suami saya,
01:07
he had momentarily forgotten that he's married to a neuroscientist
19
67212
3120
sesaat dia lupa bahwa dia menikahi ilmuwan saraf
01:10
with a specialty in food science.
20
70356
1785
dengan spesialis di ilmu pangan.
01:12
(Laughter)
21
72165
1174
(Tawa)
01:13
Alright?
22
73363
1173
Oke?
01:14
So without further ado,
23
74560
1627
Jadi tanpa basa-basi,
01:16
I mean, I just put him to the test.
24
76211
2217
saya tes saja dia.
01:19
I set up an experiment
25
79126
1961
Saya mengatur suatu eksperimen
01:21
where I first blindfolded my husband.
26
81111
2885
di mana pertama-tama saya menutup mata suami saya.
01:24
(Laughter)
27
84475
1151
(Tawa)
01:25
Then I brewed the two types of coffee
28
85650
3451
Lalu saya menyeduh dua jenis kopi
01:29
and I told him that I would serve them to him
29
89125
2580
dan saya berkata padanya saya akan menyajikannya
01:31
one at a time.
30
91729
1340
satu per satu.
01:34
Now, with clear certainty,
31
94387
1849
Nah, dengan keyakinan penuh,
01:36
my husband, he described the first cup of coffee
32
96260
2418
suami saya mendeskripsikan cangkir kopi yang pertama
01:38
as more raw and bitter.
33
98702
1296
lebih kasar dan pahit.
Anda tahu, kopi yang ideal untuk pagi hari
01:40
You know, a coffee that would be ideal for the mornings
34
100022
2730
01:42
with the sole purpose of terrorizing the body awake by its alarming taste.
35
102776
3971
yang tujuannya meneror tubuh tetap terjaga dengan rasanya yang membuat waspada.
01:46
(Laughter)
36
106771
2103
(Tawa)
01:48
The second cup of coffee, on the other hand,
37
108898
2864
Cangkir kopi kedua, di satu sisi,
01:51
was both fruity and delightful.
38
111786
3791
beraroma buah sekaligus ringan.
01:55
You know, coffee that one can enjoy in the evening and relax.
39
115601
4067
Anda tahu, kopi yang bisa dinikmati di sore hari dan dengan santai.
02:01
Little did my husband know, however,
40
121466
2833
Namun, suami saya tidak tahu,
02:04
that I hadn't actually given him the two types of coffee.
41
124323
3325
bahwa saya sebenarnya tidak memberikannya dua jenis kopi yang berbeda.
02:07
I had given him the exact same cup of coffee twice.
42
127672
3138
Saya memberikan kopi yang sama dua kali.
02:10
(Laughter)
43
130834
2167
(Tawa)
02:13
And obviously, it wasn't this one cup of coffee
44
133358
2634
Dan yang jelas, bukan kopinya
yang tiba-tiba berubah dari buruk menjadi luar biasa enak.
02:16
that had suddenly gone from horrible to fantastic.
45
136016
2944
02:19
No, this taste difference was a product of my husband's own mind.
46
139270
3867
Tidak, perbedaan rasanya adalah hasil dari pikiran suami saya sendiri.
02:23
Of his bias in favor of the fancy coffee
47
143521
3007
Karena prasangkanya terhadap kopi mahal
02:26
that made him experience taste differences that just weren't there.
48
146552
3389
yang membuatnya mengalami perbedaan rasa yang sebenarnya tidak ada.
02:31
Alright, so, having saved our household budget,
49
151640
4701
Jadi, dengan menyelamatkan anggaran rumah tangga kami,
02:36
and finishing on a very good laugh,
50
156365
1683
dan menutupnya dengan canda tawa,
saya terutama,
02:38
me especially --
51
158072
1175
02:39
(Laughter)
52
159271
1007
(Tawa)
02:40
I then started wondering just how we could have received
53
160302
2966
saya lalu mulai bertanya bagaimana kita bisa mendapatkan
02:43
two such different responses from a single cup of coffee.
54
163292
3602
dua respon berbeda dari satu cangkir kopi.
02:47
Why would my husband make such a bold statement
55
167331
3691
Mengapa suami saya menyatakan dengan mantap
02:51
at the risk of being publicly mocked for the rest of his life?
56
171046
4447
dengan risiko diolok-olok secara publik seumur hidupnya?
02:55
(Laughter)
57
175517
1833
(Tawa)
02:58
The striking answer is that I think you would have done the same.
58
178831
4341
Jawaban yang mengejutkan adalah saya pikir Anda akan begitu juga.
03:03
And that's the biggest challenge in my field of science,
59
183196
3246
Dan itulah tantangan terbesar dalam bidang sains saya,
03:06
assessing what's reality behind these answers
60
186466
3310
menilai realitas di balik jawaban-jawaban
03:09
that we receive.
61
189800
1166
yang kami terima.
03:10
Because how are we going to make food tastier
62
190990
2811
Karena bagaimana kami akan menciptakan makanan menjadi lebih enak
03:13
if we cannot rely on what people actually say they like?
63
193825
3594
jika kami tak bisa mengandalkan kata orang tentang apa yang mereka sukai?
03:18
To understand, let's first have a look at how we actually sense food.
64
198728
3530
Untuk memahaminya, mari lihat pada cara kita merasakan makanan.
03:22
When I drink a cup of coffee,
65
202923
2318
Saat saya minum secangkir kopi,
03:25
I detect this cup of coffee by receptors on my body,
66
205265
4142
saya mendeteksi kopi ini dengan reseptor di tubuh saya,
03:29
information which is then turned into activated neurons in my brain.
67
209431
4447
informasi yang kemudian berubah menjadi neuron teraktivasi di otak saya.
03:34
Wavelengths of light are converted to colors.
68
214570
2730
Gelombang cahaya diubah menjadi warna.
03:37
Molecules in the liquid are detected by receptors in my mouth,
69
217324
4135
Molekul pada cairan dideteksi oleh reseptor pada mulut,
03:41
and categorized as one of five basic tastes.
70
221483
3321
dan dikategorikan sebagai salah satu dari lima rasa dasar.
03:45
That's salty, sour, bitter, sweet and umami.
71
225266
4230
Yaitu asin, asam, pahit, manis, dan umami.
03:50
Molecules in the air are detected by receptors in my nose
72
230433
3301
Molekul di udara dideteksi oleh reseptor pada hidung
03:53
and converted to odors.
73
233758
1534
dan diubah menjadi aroma.
03:55
And ditto for touch, for temperature, for sound and more.
74
235704
4373
Begitu juga dengan sentuhan, suhu, suara, dan sebagainya.
04:00
All this information is detected by my receptors
75
240394
3858
Segala informasi ini dideteksi oleh reseptor saya
04:04
and converted into signals between neurons in my brain.
76
244276
3269
dan diubah menjadi sinyal antara neuron di otak saya.
04:07
Information which is then woven together and integrated,
77
247569
4887
Informasi yang kemudian dirangkai dan diintegrasikan,
04:12
so that my brain recognizes
78
252480
2851
sehingga otak saya mengenali
04:15
that yes, I just had a cup of coffee, and yes, I liked it.
79
255355
5757
bahwa ya, saya baru saja minum secangkir kopi, dan ya, saya menyukainya.
04:21
And only then,
80
261763
1976
Dan baru setelah itu,
04:23
after all this neuron heavy lifting,
81
263763
2984
setelah semua kerja berat neuron ini,
04:26
do we consciously experience this cup of coffee.
82
266771
3265
kita secara sadar merasakan pengalaman secangkir kopi ini.
04:30
And this is now where we have a very common misconception.
83
270988
3934
Dan inilah di mana ada miskonsepsi yang sangat umum.
04:35
People tend to think that what we experience consciously
84
275473
3531
Orang cenderung berpikir bahwa apa yang kita alami secara sadar
haruslah menjadi refleksi kebenaran mutlak dari suatu realitas.
04:39
must then be an absolute true reflection of reality.
85
279028
3190
04:42
But as you just heard,
86
282588
1714
Tapi seperti yang baru Anda dengar,
04:44
there are many stages of neural interpretation
87
284326
3516
ada banyak tingkatan interpretasi neural
04:47
in between the physical item and the conscious experience of it.
88
287866
4505
antara tubuh fisik dengan pengalamannya secara sadar.
04:52
Which means that sometimes,
89
292395
2119
Yang berarti terkadang,
04:54
this conscious experience is not really reflecting that reality at all.
90
294538
3803
pengalaman sadar ini tak begitu mencerminkan realitasnya sama sekali.
04:58
Like what happened to my husband.
91
298720
2200
Seperti yang terjadi pada suami saya.
05:01
That's because some physical stimuli may just be so weak
92
301808
4142
Itu karena beberapa stimulus fisik bisa jadi amat lemah
05:05
that they just can't break that barrier to enter our conscious mind,
93
305974
4373
sampai-sampai mereka tak bisa mendobrak halangan untuk masuk ke alam sadar kita,
05:10
while the information that does
94
310371
1882
sementara informasi yang ada
05:12
may get twisted on its way there by our hidden biases.
95
312277
4086
dapat menyimpang dalam perjalanannya karena prasangka kita yang tak terlihat.
05:16
And people, they have a lot of biases.
96
316824
4171
Dan orang-orang, mereka punya banyak prasangka.
05:23
Yes, if you're sitting there right now, thinking ...
97
323649
2532
Ya, jika Anda duduk di sana saat ini, berpikir...
05:27
you could probably have done better than my husband,
98
327760
3016
Anda mungkin bisa lebih baik dari suami saya
05:30
you could probably have assessed those coffees correctly,
99
330800
3547
Anda mungkin bisa menilai kopinya dengan benar,
05:34
then you're actually suffering from a bias.
100
334371
2809
maka Anda sebenarnya sedang mengalami prasangka.
05:38
A bias called the bias blind spot.
101
338116
2469
Suatu prasangka yang disebut prasangka titik buta.
05:40
Our tendency to see ourselves as less biased than other people.
102
340609
4806
Kecenderungan untuk melihat diri sendiri lebih tak berprasangka dari orang lain.
05:45
(Laughter)
103
345717
1190
(Tawa)
05:46
And yeah, we can even be biased
104
346931
1493
Dan ya, kita bahkan bisa berprasangka tentang prasangka yang kita prasangkakan.
05:48
about the biases that we're biased about.
105
348448
1967
05:50
(Laughter)
106
350439
1001
(Tawa)
05:51
Not trying to make this any easier.
107
351464
2124
Tak mencoba untuk membuatnya menjadi lebih mudah.
05:54
A bias that we know in the food industry is the courtesy bias.
108
354270
4626
Suatu prasangka yang kami tahu ada di industri pangan
adalah prasangka sopan santun.
05:59
This is a bias where we give an opinion
109
359619
2413
Ini adalah prasangka di mana kita memberikan opini
06:02
which is considered socially acceptable,
110
362056
3655
yang dianggap bisa diterima secara sosial,
06:05
but it's certainly not our own opinion, right?
111
365735
2665
tapi tentunya bukan opini kita sendiri, bukan?
06:09
And I'm challenged by this as a food researcher,
112
369575
2555
Dan saya tertantang oleh hal ini sebagai peneliti pangan,
06:12
because when people say they like my new sugar-reduced milkshake,
113
372154
5098
karena saat orang bilang mereka suka milkshake baru saya yang kurang gula.
06:17
do they now?
114
377276
1182
apa mereka tahu?
06:18
(Laughter)
115
378482
1055
(Tawa)
06:19
Or are they saying they like it
116
379561
2349
Atau mereka mengatakan mereka suka
06:21
because they know I'm listening and they want to please me?
117
381934
2981
karena mereka tahu saya mendengar dan mereka mau membuat saya senang?
06:25
Or maybe they just to seem fit and healthy in my ears.
118
385544
3224
Atau mungkin kata-kata itu terasa pas dan sehat di telinga saya.
06:30
I wouldn't know.
119
390115
1603
Saya tidak akan tahu.
06:31
But worse, they wouldn't even know themselves.
120
391742
4613
Tapi yang lebih buruk, mereka sendiri juga tidak akan tahu.
06:37
Even trained food assessors,
121
397348
1357
Bahkan kritikus makanan terlatih,
06:38
and that's people who have been explicitly taught
122
398729
2571
dan mereka adalah orang yang telah dilatih secara gamblang
06:41
to disentangle the sense of smell and the sense of taste,
123
401324
4127
untuk memisahkan indera penciuman dan pengecap,
06:45
may still be biased to evaluate products sweeter
124
405475
3107
masih bisa berprasangka untuk mengevaluasi apakah produk lebih manis
06:48
if they contain vanilla.
125
408606
1533
jika mengandung vanila.
06:50
Why?
126
410455
1150
Mengapa?
06:51
Well, it's certainly not because vanilla actually tastes sweet.
127
411978
3150
Yah, yang pasti bukan karena rasa vanila betul manis.
06:56
It's because even these professionals are human,
128
416510
3956
Tapi karena bahkan para profesional ini adalah manusia,
07:00
and have eaten lot of desserts, like us,
129
420490
3230
dan sudah pernah makan banyak hidangan penutup, seperti kita,
07:03
and have therefore learned to associate sweetness and vanilla.
130
423744
3495
dan sebab itu telah belajar untuk mengasosiasikan rasa manis dan vanila.
07:08
So taste and smell and other sensory information
131
428056
3317
Jadi pengecap, penciuman, dan informasi indera lainnya
07:11
is inextricably entangled in our conscious mind.
132
431397
3087
amat sangat erat dalam alam sadar kita.
07:14
So on one hand, we can actually use this.
133
434508
2926
Jadi di satu sisi, kita bisa gunakan ini.
07:17
We can use these conscious experiences,
134
437458
2469
Kita bisa memakai pengalaman sadar ini,
07:19
use this data, exploit it by adding vanilla instead of sugar
135
439951
4269
menggunakan datanya, mengeksploitasinya dengan menambahkan vanila alih-alih gula
07:24
to sweeten our products.
136
444244
1600
untuk membuat produk kami lebih manis.
07:26
But on the other hand,
137
446823
2326
Tapi di sisi lain,
07:29
with these conscious evaluations,
138
449173
1587
dengan evaluasi sadar ini,
07:30
I still wouldn't know
139
450784
1198
saya masih tidak akan tahu
apakah orang benar-benar suka milkshake dengan lebih sedikit gula.
07:32
whether people actually liked that sugar-reduced milkshake.
140
452006
2865
07:36
So how do we get around this problem?
141
456006
1785
Bagaimana kami mengatasi masalah ini?
07:37
How do we actually assess what's reality
142
457815
2262
Bagaimana kami bisa benar-benar menilai realitas
07:40
behind these conscious food evaluations?
143
460101
2635
di balik evaluasi makanan secara sadar ini?
07:42
The key is to remove the barrier of the conscious mind
144
462760
4175
Kuncinya adalah menyingkirkan penghalang alam sadar
07:46
and instead target the information in the brain directly.
145
466959
3272
dan menarget informasi pada otak secara langsung.
07:51
And it turns out
146
471015
1301
Dan ternyata
07:52
our brain holds a lot of fascinating secrets.
147
472340
3067
otak kita punya banyak rahasia menakjubkan.
07:55
Our brain constantly receives sensory information from our entire body,
148
475872
5068
Otak kita terus menerima sensor informasi dari seluruh bagian tubuh kita,
08:00
most of which we don't even become aware of,
149
480964
2357
yang sebagian besar tidak kita sadari,
08:03
like the taste information that I constantly receive
150
483345
2920
seperti informasi rasa yang terus saya terima
08:06
from my gastrointestinal tract.
151
486289
1869
dari saluran pencernaan saya.
08:08
And my brain will also act on all this sensory information.
152
488647
4071
Dan otak saya juga akan bereaksi terhadap semua sensor informasi ini.
08:13
It will alter my behavior without my knowledge,
153
493274
3436
Itu akan mengubah tindakan saya tanpa saya ketahui,
08:16
and it can increase the diameter of my pupils
154
496734
3256
dan dapat meningkatkan diameter pupil saya
jika saya mengalami sesuatu yang amat saya sukai.
08:20
if I experience something I really like.
155
500014
1960
08:22
And increase my sweat production ever so slightly
156
502355
3055
Dan meningkatkan produksi keringat saya walaupun sedikit saja
08:25
if that emotion was intense.
157
505434
1867
jika emosinya intens.
08:28
And with brain scans,
158
508300
1690
Dan dengan pemindaian otak,
kita sekarang dapat menilai informasi ini pada otak.
08:30
we can now assess this information in the brain.
159
510014
3266
Spesifiknya, saya menggunakan teknik pemindaian otak
08:34
Specifically, I have used a brain-scanning technique
160
514021
2448
08:36
called electroencephalography,
161
516493
2353
yang disebut elektroensefalografi,
08:38
or "EEG" in short,
162
518870
1833
atau singkatnya "EEG",
08:40
which involves wearing a cap studded with electrodes,
163
520727
3945
yang melibatkan penggunaan penutup kepala yang dipasang elektrode,
08:44
128 in my case.
164
524696
2468
128 pada kasus saya.
08:47
Each electrode then measures the electrical activity of the brain
165
527957
3611
Setiap elektrode kemudian mengukur aktivitas elektrik pada otak
08:51
with precision down to the millisecond.
166
531592
2601
dengan presisi sampai milidetik.
08:55
The problem is, however,
167
535640
2040
Tapi masalahnya,
08:57
it's not just the brain that's electrically active,
168
537704
2429
bukan hanya otak yang aktif secara elektrik,
09:00
it's also the rest of the body as well as the environment
169
540157
2738
tapi juga seluruh tubuh serta lingkungannya
09:02
that contains a lot of electrical activity all the time.
170
542919
2714
yang mengandung banyak aktivitas elektrik setiap saat.
09:05
To do my research,
171
545657
1388
Untuk melakukan penelitian saya,
09:07
I therefore need to minimize all this noise.
172
547069
3000
saya kemudian harus meminimalisir segala kebisingan.
09:10
So I ask my participants to do a number of things here.
173
550411
3483
Jadi saya minta peserta penelitian untuk melakukan beberapa hal di sini.
09:14
First off,
174
554427
1159
Pertama,
09:15
I ask them to rest their head in a chin rest,
175
555610
3305
saya minta mereka untuk menyandarkan kepala pada sandaran dagu,
09:18
to avoid too much muscle movement.
176
558939
2421
untuk menghindari terlalu banyak pergerakan otot.
09:21
I also ask them to, meanwhile, stare at the center of a computer monitor
177
561384
3995
Saya juga minta mereka, sementara itu, memandang ke tengah monitor komputer
09:25
to avoid too much eye movements and eye blinks.
178
565403
2769
untuk menghindari terlalu banyak pergerakan mata dan kedipan.
09:28
And I can't even have swallowing,
179
568196
2508
Dan bahkan tak boleh ada gerakan menelan,
09:30
so I ask my participants to stick the tongue out of their mouth
180
570728
4592
jadi saya minta peserta untuk menjulurkan lidah keluar dari mulut mereka
09:35
over a glass bowl,
181
575344
2008
di atas sebuah mangkuk gelas,
09:37
and then I constantly let taste stimuli onto the tongue,
182
577376
4200
lalu saya terus memberikan stimulus rasa kepada lidah,
09:41
which then drip off into this bowl.
183
581600
2104
yang kemudian menetes ke mangkuk ini.
09:43
(Laughter)
184
583728
1484
(Tawa)
09:45
And then, just to complete this wonderful picture,
185
585236
4143
Lalu, untuk melengkapi gambaran yang sungguh indah ini,
09:49
I also provide my participants with a bib,
186
589403
2587
saya juga memberikan peserta celemek bayi,
tersedia dalam warna merah muda atau biru, terserah mereka.
09:52
available in either pink or blue, as they please.
187
592014
3103
09:55
(Laughter)
188
595141
4087
(Tawa)
09:59
Looks like a normal eating experience, right?
189
599252
2114
Kelihatannya seperti sedang makan biasa, 'kan?
10:01
(Laughter)
190
601390
1150
(Tawa)
10:03
No, obviously not.
191
603585
1420
Tidak, tentu saja tidak.
10:06
And worse,
192
606546
1349
Dan yang lebih buruk,
10:07
I can't even control what my participants are thinking about,
193
607919
3341
saya bahkan tak dapat mengontrol apa yang dipikirkan peserta,
10:11
so I need to repeat this taste procedure
194
611284
2111
jadi saya harus mengulang prosedur icip-icip ini
10:13
multiple times.
195
613419
1150
berkali-kali.
10:14
Maybe the first time, they're thinking about the free lunch
196
614958
2831
Mungkin pertama, mereka berpikir tentang makan siang gratis
10:17
that I provide for participating,
197
617813
2161
yang saya berikan karena berpartisipasi,
10:19
or maybe the second time, they're thinking about Christmas coming up
198
619998
3298
atau mungkin yang kedua kalinya, mereka memikirkan hari Natal tahun ini
10:23
and what to get for Mom this year, you know.
199
623320
2900
dan harus membeli apa untuk Ibu tahun ini, tahu 'kan?
10:27
But common for each response is the response to the taste.
200
627109
4127
Tapi respons pada umumnya adalah respons terhadap rasa.
10:31
So I repeat this taste procedure multiple times.
201
631260
3267
Jadi saya mengulangi prosedur icip-icip ini berkali-kali.
10:34
Sixty, in fact.
202
634871
1849
Enam puluh kali, tepatnya.
10:37
And then I average the responses,
203
637291
1620
Lalu saya pukul rata responsnya,
10:38
because responses unrelated to taste will average out.
204
638935
2904
karena respons yang tak berhubungan dengan rasa akan dikeluarkan.
10:42
And using this method,
205
642307
1651
Dan menggunakan metode ini,
10:43
we and other labs,
206
643982
2524
kami dan lab lain,
10:46
have investigated how long a time it takes from "food lands on our tongue"
207
646530
3503
telah menginvestigasi berapa lama sejak "makanan menyentuh lidah"
10:50
until our brain has figured out which taste it's experiencing.
208
650057
2979
sampai otak tahu rasa apa yang sedang dialami.
10:53
Turns out this occurs within the first already 100 milliseconds,
209
653639
3214
Ternyata munculnya sudah mencapai 100 milidetik pertama,
10:56
that's about half a second before we even become aware of it.
210
656877
2976
itu kira-kira sekitar setengah detik sebelum kita menyadarinya.
11:00
And next up, we also investigated
211
660268
1812
Selanjutnya, kami juga menginvestigasi
11:02
the taste difference between sugar and artificial sweeteners
212
662104
3799
perbedaan rasa antara gula dan pemanis buatan
11:05
that in our setup taste extremely similar.
213
665927
2276
yang dalam indera pengecap kita amat serupa.
11:08
In fact, they tasted so similar
214
668563
2031
Bahkan, saking serupanya
11:10
that half my participants could only barely tell the taste apart,
215
670618
3579
separuh peserta kesulitan membedakan rasanya,
11:14
while the other half simply couldn't.
216
674221
2325
sementara separuh lainnya sama sekali tidak bisa.
11:17
But amazingly,
217
677015
1761
Tapi ajaibnya,
11:18
if we looked across the entire group of participants,
218
678800
3126
jika dilihat dari keseluruhan peserta,
11:21
we saw that their brains definitely could tell the taste apart.
219
681950
3801
kami melihat bahwa otak mereka pasti bisa membedakan rasanya.
11:26
So with EEG and other brain-scanning devices
220
686895
2859
Jadi dengan EEG dan alat pemindai otak lainnya
11:29
and other physiological measures --
221
689778
2160
dan pengukuran fisiologis lainnya,
11:31
sweat and pupil size --
222
691962
1171
rasa manis dan ukuran pupil,
11:33
we have new gateways to our brain.
223
693157
2015
kami menemukan pintu baru menuju otak kita.
11:35
Gateways that will help us remove the barrier of the conscious mind
224
695625
3691
Pintu yang akan membantu kita menyingkirkan halangan alam sadar
11:39
to see through the biases of people
225
699340
2183
untuk melihat melewati prasangka orang-orang
11:41
and possibly even capture subconscious taste differences.
226
701547
2780
dan mungkin bahkan menangkap perbedaan rasa bawah sadar.
11:44
And that's because we can now measure people's very first response to food
227
704689
4311
Dan itu karena saat ini kita bisa mengukur respon awal orang-orang terhadap makanan
11:49
before they've become conscious of it,
228
709024
1817
sebelum mereka menyadarinya,
11:50
and before they've started rationalizing why they like it or not.
229
710865
3166
dan sebelum mereka mulai merasionalisasi mengapa mereka suka atau tidak.
11:54
We can measure people's facial expressions,
230
714476
2175
Kami dapat mengukur ekspresi wajah orang-orang,
11:56
we can measure where they're looking,
231
716675
2497
kami dapat mengukur ke mana mereka melihat,
11:59
we can measure their sweat response,
232
719196
2000
kami dapat mengukur respons keringat,
12:01
we can measure their brain response.
233
721220
2400
kami dapat mengukur respons otak.
12:04
And with all these measures,
234
724030
2063
Dan dengan semua pengukuran ini,
kami akan mampu menciptakan makanan yang lebih lezat,
12:06
we are going to be able to create tastier foods,
235
726117
2338
12:08
because we can measure whether people actually like
236
728479
2397
karena kami bisa ukur apakah benar orang suka
12:10
that sugar-reduced milkshake.
237
730900
1737
milkshake dengan lebih sedikit gula.
12:12
And we can create healthier foods without compromising taste,
238
732661
4103
Dan kami dapat membuat makanan yang lebih sehat tanpa mengorbanan rasa,
12:16
because we can measure the response to different sweeteners
239
736788
2773
karena kami bisa ukur respons pada berbagai macam pemanis
12:19
and find the sweetener that gives the response that's more similar
240
739585
3103
dan menemukan pemanis yang memberikan respons serupa
dengan respons terhadap gula.
12:22
to the response from sugar.
241
742712
1293
Selanjutnya, kami bisa bantu membuat makanan yang lebih sehat,
12:24
And furthermore, we can just help create healthier foods,
242
744029
2675
12:26
because we can help understand how we actually sense food
243
746728
2967
karena kami bisa bantu memahami bagaimana kita merasakan makanan
12:29
in the first place.
244
749719
1267
pada awalnya.
12:31
Which we know surprisingly little about.
245
751533
2667
Yang anehnya kita tak terlalu banyak tahu.
12:34
For example, we know that there are those five basic tastes,
246
754589
3331
Contohnya, kita tahu bahwa ada lima rasa dasar,
12:37
but we strongly suspect that there are more,
247
757944
2243
tapi kita amat yakin bahwa ada rasa lain,
12:40
and in fact, using our EEG setup, we found evidence that fat,
248
760211
4977
dan bahkan, dengan pengaturan EEG, kami menemukan bukti bahwa lemak,
12:45
besides being sensed by its texture and smell,
249
765212
2587
di samping dirasakan dari tekstur dan aromanya,
12:47
is also tasted.
250
767823
1269
juga dikecap.
12:49
Meaning that fat could be this new sixth basic taste.
251
769553
3381
Yang berarti bahwa lemak bisa menjadi rasa dasar yang keenam.
12:53
And if we figure out how our brain recognizes fat and sugar,
252
773522
4357
Dan jika kami menemukan bagaimana otak kita mengenali lemak dan gula,
12:57
and I'm just dreaming here,
253
777903
1317
dan ini saya hanya berkhayal,
12:59
but could we then one day
254
779244
1492
tapi dapatkah kami suatu hari nanti
13:00
create a milkshake with zero calories that tastes just like the real deal?
255
780760
4038
menciptakan milkshake dengan nol kalori yang terasa seperti aslinya?
13:06
Or maybe we figure out that we can't,
256
786894
2278
Atau mungkin kami menemukan bahwa kami tidak bisa,
13:09
because we subconsciously detect calories
257
789196
2570
karena kita secara tidak sadar mendeteksi kalori
13:11
via our receptors in our gastrointestinal tract.
258
791790
2784
melalui reseptor kita pada saluran pencernaan.
13:15
The future will show.
259
795137
1400
Masa depan akan menunjukkannya.
13:17
Our conscious experience of food
260
797978
2825
Pengalaman alam sadar kita akan makanan
13:20
is just the tip of the iceberg of our total sensation of food.
261
800827
4964
hanyalah ujung dari gunung es dari keseluruhan sensasi kita terhadap makanan.
13:25
And by studying this total sensation,
262
805815
2307
Dan dengan mempelajari keseluruhan sensasi ini,
13:28
conscious and subconscious alike,
263
808146
2876
baik secara sadar maupun tidak,
saya sungguh yakin kami bisa menciptakan
13:31
I truly believe that we can make tastier and healthier foods for all.
264
811046
4509
makanan yang lebih lezat dan sehat untuk kita semua.
13:35
Thank you.
265
815579
1151
Terima kasih.
13:36
(Applause)
266
816754
5166
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7