What happens in your brain when you taste food | Camilla Arndal Andersen

148,170 views ・ 2019-10-29

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

00:00
Translator: Ivana Korom Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
תרגום: Yael Ring עריכה: Tal Hemu
00:12
So I had this very interesting experience
1
12817
3270
אז חוויתי חוויה מאוד מעניינת
00:16
five years ago.
2
16111
1150
לפני חמש שנים.
00:18
You know, me and my husband, we were out grocery shopping,
3
18278
2825
אתם יודעים, אני ובעלי, יצאנו לקניות,
00:21
as we do every other day,
4
21127
1593
כמו שאנחנו עושים כל יומיים,
00:22
but this time, we found this fancy,
5
22744
3349
אבל הפעם מצאנו קפה מפונפן,
00:26
you know, I'm talking fair-trade, I'm talking organic,
6
26117
3722
אני מדברת על קפה של סחר הוגן, אני מדברת על קפה אורגני,
00:29
I'm talking Kenyan, single-origin coffee
7
29863
2532
אני מדברת על קפה קנייתי, ממקור אחד
00:32
that we splurged and got.
8
32419
1733
שהחלטנו לבזבז את הכסף ולקנות.
00:35
And that was when the problem started already.
9
35252
3302
ואז הבעיה כבר התחילה,
00:38
You know, my husband, he deemed this coffee blend superior
10
38578
3840
אתם יודעים, בעלי, הוא החליט שהקפה הזה הוא הרבה יותר טוב
00:42
to our regular and much cheaper coffee,
11
42442
2389
מהקפה הרגיל, הזול בהרבה שלנו,
00:44
which made me imagine a life based solely on fancy coffee
12
44855
4349
מה שגרם לי לדמיין חיים המבוססים רק על קפה מפונפן
00:49
and I saw our household budget explode.
13
49228
2428
ואני ראיתי איך התקציב הביתי שלנו מתפוצץ.
00:51
(Laughter)
14
51680
1001
(צחוק)
00:52
And worse ...
15
52705
1150
ויותר גרוע מזה ...
00:55
I also feared that this investment would be in vain.
16
55038
3102
אני חששתי שההשקעה הזאת תהיה לשווא.
00:58
That we wouldn't be able to notice this difference after all.
17
58164
3516
שלא נוכל לחוש בהבדל הזה למרות הכל.
01:03
Unfortunately, especially for my husband,
18
63355
3833
לרוע המזל, במיוחד עבור בעלי,
01:07
he had momentarily forgotten that he's married to a neuroscientist
19
67212
3120
הוא שכח לרגע שהוא נשוי לחוקרת מדעי המוח
01:10
with a specialty in food science.
20
70356
1785
עם מומחיות במדעי האוכל.
01:12
(Laughter)
21
72165
1174
(צחוק)
01:13
Alright?
22
73363
1173
נכון?
01:14
So without further ado,
23
74560
1627
אז ללא דיחוי,
01:16
I mean, I just put him to the test.
24
76211
2217
אני פשוט העמדתי אותו למבחן.
01:19
I set up an experiment
25
79126
1961
יצרתי ניסוי
01:21
where I first blindfolded my husband.
26
81111
2885
בו קודם כיסיתי את עיניו של בעלי.
01:24
(Laughter)
27
84475
1151
(צחוק)
01:25
Then I brewed the two types of coffee
28
85650
3451
אז הכנתי את שני סוגי הקפה
01:29
and I told him that I would serve them to him
29
89125
2580
ואמרתי לו שאגיש לו אותם
01:31
one at a time.
30
91729
1340
אחד כל פעם.
01:34
Now, with clear certainty,
31
94387
1849
עכשיו, בוודאות מוחלטת,
01:36
my husband, he described the first cup of coffee
32
96260
2418
בעלי תיאר את כוס הקפה הראשונה
01:38
as more raw and bitter.
33
98702
1296
כיותר גסה ומרירה.
01:40
You know, a coffee that would be ideal for the mornings
34
100022
2730
אתם יודעים, קפה שיהיה אידיאלי לבקרים
01:42
with the sole purpose of terrorizing the body awake by its alarming taste.
35
102776
3971
במטרה היחידה לעורר את הגוף בטעמו הבולט.
01:46
(Laughter)
36
106771
2103
(צחוק)
01:48
The second cup of coffee, on the other hand,
37
108898
2864
כוס הקפה השניה, לעומת זאת,
01:51
was both fruity and delightful.
38
111786
3791
היתה פירותית ומדהימה.
01:55
You know, coffee that one can enjoy in the evening and relax.
39
115601
4067
אתם יודעים, קפה שאפשר ליהנות ממנו בערב ולהירגע.
02:01
Little did my husband know, however,
40
121466
2833
בעלי לא ידע,
02:04
that I hadn't actually given him the two types of coffee.
41
124323
3325
שלא נתתי לו את שני סוגי הקפה.
02:07
I had given him the exact same cup of coffee twice.
42
127672
3138
אני נתתי לו את אותה כוס הקפה בדיוק פעמיים.
02:10
(Laughter)
43
130834
2167
(צחוק)
02:13
And obviously, it wasn't this one cup of coffee
44
133358
2634
וברור שזאת לא היתה אותה כוס הקפה
02:16
that had suddenly gone from horrible to fantastic.
45
136016
2944
שפתאום הפכה מנוראית למדהימה.
02:19
No, this taste difference was a product of my husband's own mind.
46
139270
3867
לא, ההבדל בטעמים היה תוצאה של מוחו של בעלי.
02:23
Of his bias in favor of the fancy coffee
47
143521
3007
של הדעה המוקדמת שלו לגבי הקפה המפונפן
02:26
that made him experience taste differences that just weren't there.
48
146552
3389
שגרם לו לחוות הבדלי טעמים שפשוט לא היו שם.
02:31
Alright, so, having saved our household budget,
49
151640
4701
ובכן, לאחר שהצלתי את התקציב המשפחתי שלנו,
02:36
and finishing on a very good laugh,
50
156365
1683
וסיימנו לצחוק,
02:38
me especially --
51
158072
1175
אני במיוחד --
02:39
(Laughter)
52
159271
1007
(צחוק)
02:40
I then started wondering just how we could have received
53
160302
2966
התחלתי לתהות איך בדיוק קיבלנו
02:43
two such different responses from a single cup of coffee.
54
163292
3602
שתי תגובות כל כך שונות מכוס קפה אחת.
02:47
Why would my husband make such a bold statement
55
167331
3691
למה שבעלי ייצא בהצהרות כל כך חותכות
02:51
at the risk of being publicly mocked for the rest of his life?
56
171046
4447
תוך סכנה של השפלה ציבורית לשארית חייו?
02:55
(Laughter)
57
175517
1833
(צחוק)
02:58
The striking answer is that I think you would have done the same.
58
178831
4341
התשובה המדהימה היא שאני חושבת שאתם הייתם עושים את אותו הדבר.
03:03
And that's the biggest challenge in my field of science,
59
183196
3246
וזה האתגר הגדול ביותר בתחום המחקר שלי,
03:06
assessing what's reality behind these answers
60
186466
3310
להעריך מהי המציאות מאחורי התשובות
03:09
that we receive.
61
189800
1166
שאנחנו מקבלים.
03:10
Because how are we going to make food tastier
62
190990
2811
כי איך נוכל להפוך את האוכל לטעים יותר
03:13
if we cannot rely on what people actually say they like?
63
193825
3594
אם אנחנו לא יכולים להסתמך על מה שאנשים בעצם אומרים שהם אוהבים?
03:18
To understand, let's first have a look at how we actually sense food.
64
198728
3530
כדי להבין, הבא נראה איך אנחנו חשים מזון.
03:22
When I drink a cup of coffee,
65
202923
2318
כשאני שותה כוס קפה,
03:25
I detect this cup of coffee by receptors on my body,
66
205265
4142
אני חשה בכוס הקפה הזאת באמצעות חיישנים בגופי,
03:29
information which is then turned into activated neurons in my brain.
67
209431
4447
מידע שאז מעובד לנוירונים שמופעלים במוח שלי.
03:34
Wavelengths of light are converted to colors.
68
214570
2730
גלי אור מעובדים לצבעים,
03:37
Molecules in the liquid are detected by receptors in my mouth,
69
217324
4135
מולקולות בנוזל נקלטות על ידי חיישנים בפה שלי
03:41
and categorized as one of five basic tastes.
70
221483
3321
ומקוטלגות כאחד מתוך חמישה טעמים בסיסיים.
03:45
That's salty, sour, bitter, sweet and umami.
71
225266
4230
שהם מלוח, חמוץ, מריר, מתוק ואוממי.
03:50
Molecules in the air are detected by receptors in my nose
72
230433
3301
מולקולות באוויר נקלטות על ידי חיישנים באף שלי
03:53
and converted to odors.
73
233758
1534
ומעובדות לריחות.
03:55
And ditto for touch, for temperature, for sound and more.
74
235704
4373
וכנ"ל לגבי מגע, טמפרטורה, צלילים ועוד.
04:00
All this information is detected by my receptors
75
240394
3858
כל המידע הזה נקלט באמצעות החיישנים שלי
04:04
and converted into signals between neurons in my brain.
76
244276
3269
ומעובד למידע המועבר באמצעות נוירונים במוח שלי.
04:07
Information which is then woven together and integrated,
77
247569
4887
מידע שאז נארג יחד ומתגבש,
04:12
so that my brain recognizes
78
252480
2851
כך שהמוח שלי מזהה
04:15
that yes, I just had a cup of coffee, and yes, I liked it.
79
255355
5757
שכן, כרגע שתיתי כוס קפה, וכן, אהבתי את זה.
04:21
And only then,
80
261763
1976
ורק אז,
04:23
after all this neuron heavy lifting,
81
263763
2984
אחרי כל העבודה הנוירונית הקשה הזו,
04:26
do we consciously experience this cup of coffee.
82
266771
3265
אנחנו חווים באופן מודע את כוס הקפה הזאת.
04:30
And this is now where we have a very common misconception.
83
270988
3934
וכאן הנקודה בה יש לנו טעות נפוצה מאוד.
04:35
People tend to think that what we experience consciously
84
275473
3531
אנשים נוטים לחשוב שמה שאנחנו חווים באופן מודע
04:39
must then be an absolute true reflection of reality.
85
279028
3190
חייב להיות שיקוף אמיתי אבסולוטי של המציאות.
04:42
But as you just heard,
86
282588
1714
אבל כפי שכרגע שמעתם,
04:44
there are many stages of neural interpretation
87
284326
3516
ישנם הרבה שלבים של פרשנות נוירולוגית
04:47
in between the physical item and the conscious experience of it.
88
287866
4505
בין הפריט הפיזי והחוויה המודעת שלו.
04:52
Which means that sometimes,
89
292395
2119
מה שאומר שלפעמים,
04:54
this conscious experience is not really reflecting that reality at all.
90
294538
3803
החוויה המודעת הזאת היא לא ממש שיקוף של המציאות הזאת כלל.
04:58
Like what happened to my husband.
91
298720
2200
בדיוק כמו שקרה לבעלי.
05:01
That's because some physical stimuli may just be so weak
92
301808
4142
זאת מכיוון שגירויים פיזיים מסויימים הם כל כך חלשים
05:05
that they just can't break that barrier to enter our conscious mind,
93
305974
4373
שהם לא יכולים לפרוץ את המחסום ולהיכנס למוח המודע שלנו,
05:10
while the information that does
94
310371
1882
בעוד שהמידע שכן נכנס
05:12
may get twisted on its way there by our hidden biases.
95
312277
4086
יכול להתעוות בדרכו לשם בעזרת הדעות הקדומות שלנו.
05:16
And people, they have a lot of biases.
96
316824
4171
ולאנשים יש הרבה דעות קדומות.
05:23
Yes, if you're sitting there right now, thinking ...
97
323649
2532
אם אתם יושבים כאן וחושבים
05:27
you could probably have done better than my husband,
98
327760
3016
שיכולתם להצליח יותר מבעלי,
05:30
you could probably have assessed those coffees correctly,
99
330800
3547
שאולי יכולתם להעריך את כוסות הקפה האלה נכון,
05:34
then you're actually suffering from a bias.
100
334371
2809
אז אתם בעצם סובלים מדעה קדומה.
05:38
A bias called the bias blind spot.
101
338116
2469
דעה קדומה שנקראת "השטח המת".
05:40
Our tendency to see ourselves as less biased than other people.
102
340609
4806
הנטיה שלנו לראות את עצמנו כבעלי פחות דעות קדומות ביחס לאחרים.
05:45
(Laughter)
103
345717
1190
(צחוק)
05:46
And yeah, we can even be biased
104
346931
1493
וכן, אנו יכולים להיות בעלי דעות קדומות
05:48
about the biases that we're biased about.
105
348448
1967
על הדעות הקדומות שיש לנו.
05:50
(Laughter)
106
350439
1001
(צחוק)
05:51
Not trying to make this any easier.
107
351464
2124
לא מנסה להקל עליכם.
05:54
A bias that we know in the food industry is the courtesy bias.
108
354270
4626
דעה קדומה שאנחנו מכירים בתעשיית המזון קשורה באדיבות.
05:59
This is a bias where we give an opinion
109
359619
2413
זאת היא דעה קדומה בה אנחנו מביעים דעה
06:02
which is considered socially acceptable,
110
362056
3655
שנחשבת למקובלת מבחינה חברתית,
06:05
but it's certainly not our own opinion, right?
111
365735
2665
אבל היא ממש לא הדעה האישית שלנו, נכון?
06:09
And I'm challenged by this as a food researcher,
112
369575
2555
ואותי זה מאתגר כחוקרת מזון.
06:12
because when people say they like my new sugar-reduced milkshake,
113
372154
5098
כי כשאנשים אומרים שהם אוהבים את המילקשייק מופחת הסוכר החדש שלי,
06:17
do they now?
114
377276
1182
האם הם באמת?
06:18
(Laughter)
115
378482
1055
(צחוק)
06:19
Or are they saying they like it
116
379561
2349
או האם הם אומרים שהם אוהבים אותו
06:21
because they know I'm listening and they want to please me?
117
381934
2981
כי הם יודעים שאני מקשיבה והם רוצים לרצות אותי?
06:25
Or maybe they just to seem fit and healthy in my ears.
118
385544
3224
או אולי הם פשוט רוצים להישמע חטובים ובריאים באוזניי.
06:30
I wouldn't know.
119
390115
1603
אין לי איך לדעת.
06:31
But worse, they wouldn't even know themselves.
120
391742
4613
אבל יותר גרוע מזה, להם בעצמם אין איך לדעת.
06:37
Even trained food assessors,
121
397348
1357
אפילו מעריכי מזון מיומנים,
06:38
and that's people who have been explicitly taught
122
398729
2571
ואלה אנשים שאומנו במיוחד
06:41
to disentangle the sense of smell and the sense of taste,
123
401324
4127
להפריד את חוש הריח ואת חוש הטעם,
06:45
may still be biased to evaluate products sweeter
124
405475
3107
עדיין יש להם נטייה להעריך מוצרים כמתוקים יותר
06:48
if they contain vanilla.
125
408606
1533
אם הם מכילים וניל.
06:50
Why?
126
410455
1150
למה?
06:51
Well, it's certainly not because vanilla actually tastes sweet.
127
411978
3150
ובכן, זה ודאי לא מפני שלווניל יש טעם מתוק.
06:56
It's because even these professionals are human,
128
416510
3956
זה מפני שאפילו אותם אנשי מקצוע הם אנושיים,
07:00
and have eaten lot of desserts, like us,
129
420490
3230
ואכלו הרבה קינוחים, כמונו,
07:03
and have therefore learned to associate sweetness and vanilla.
130
423744
3495
ולכן למדו לקשר בין מתיקות ווניל.
07:08
So taste and smell and other sensory information
131
428056
3317
אז טעם וריח ומידע חושי אחר
07:11
is inextricably entangled in our conscious mind.
132
431397
3087
מקושרים באופן בלתי הפיך בתודעה שלנו.
07:14
So on one hand, we can actually use this.
133
434508
2926
אז מצד אחד, אנחנו יכולים להשתמש בזה,
07:17
We can use these conscious experiences,
134
437458
2469
אנחנו יכולים להשתמש בחוויות המודעות האלה,
07:19
use this data, exploit it by adding vanilla instead of sugar
135
439951
4269
להשתמש במידע הזה, לנצל אותו על ידי הוספת ווניל במקום סוכר
07:24
to sweeten our products.
136
444244
1600
להמתיק את המוצרים שלנו.
07:26
But on the other hand,
137
446823
2326
אבל מצד שני,
07:29
with these conscious evaluations,
138
449173
1587
באמצעות ההערכות המודעות האלה,
07:30
I still wouldn't know
139
450784
1198
עדיין אין לי אפשרות לדעת
07:32
whether people actually liked that sugar-reduced milkshake.
140
452006
2865
אם אנשים באמת אהבו את המילקשייק מופחת הסוכר ההוא.
07:36
So how do we get around this problem?
141
456006
1785
אז איך אנחנו פותרים את הבעיה הזאת?
07:37
How do we actually assess what's reality
142
457815
2262
איך אנחנו מעריכים למעשה מהי המציאות
07:40
behind these conscious food evaluations?
143
460101
2635
מאחורי הערכות המזון המודעות האלה?
07:42
The key is to remove the barrier of the conscious mind
144
462760
4175
המפתח הוא להסיר את המחסום של המוח המודע
07:46
and instead target the information in the brain directly.
145
466959
3272
ובמקום זאת להתמקד ישירות במידע המגיע למוח.
07:51
And it turns out
146
471015
1301
ומסתבר
07:52
our brain holds a lot of fascinating secrets.
147
472340
3067
שהמוח שלנו מכיל הרבה סודות מרתקים.
07:55
Our brain constantly receives sensory information from our entire body,
148
475872
5068
המוח שלנו מקבל באופן קבוע מידע חושי מכל הגוף שלנו,
08:00
most of which we don't even become aware of,
149
480964
2357
שאת רובו אנחנו בכלל לא מודעים אליו,
08:03
like the taste information that I constantly receive
150
483345
2920
כמו מידע הטעם שאני מקבלת באופן קבוע
08:06
from my gastrointestinal tract.
151
486289
1869
ממערכת העיכול שלי.
08:08
And my brain will also act on all this sensory information.
152
488647
4071
והמוח שלי גם מגיב לכל המידע החושי הזה.
08:13
It will alter my behavior without my knowledge,
153
493274
3436
הוא ישנה את ההתנהגות שלי ללא ידיעתי,
08:16
and it can increase the diameter of my pupils
154
496734
3256
והוא יכול להרחיב את היקף האישונים שלי
08:20
if I experience something I really like.
155
500014
1960
אם אני חווה משהו שאני באמת אוהבת.
08:22
And increase my sweat production ever so slightly
156
502355
3055
ויגביר את תפוקת הזיעה שלי במעט מאוד
08:25
if that emotion was intense.
157
505434
1867
אם אותו הרגש היה עוצמתי.
08:28
And with brain scans,
158
508300
1690
ובאמצעות סריקות מוחיות,
08:30
we can now assess this information in the brain.
159
510014
3266
אנחנו כיום יכולים להעריך את המידע הזה במוח.
08:34
Specifically, I have used a brain-scanning technique
160
514021
2448
באופן אישי אני השתמשתי בטכניקת מיפוי מוח
08:36
called electroencephalography,
161
516493
2353
שנקראת "אלקטרואנספלוגרפיה",
08:38
or "EEG" in short,
162
518870
1833
או אא"ג בקיצור,
08:40
which involves wearing a cap studded with electrodes,
163
520727
3945
שכוללת חבישת כובע מלא באלקטרודות,
08:44
128 in my case.
164
524696
2468
128 במקרה שלי.
08:47
Each electrode then measures the electrical activity of the brain
165
527957
3611
כל אלקטרודה מודדת את הפעילות החשמלית במוח
08:51
with precision down to the millisecond.
166
531592
2601
בדיוק של אלפית השניה.
08:55
The problem is, however,
167
535640
2040
הבעיה היא,
08:57
it's not just the brain that's electrically active,
168
537704
2429
שלא רק המוח פעיל חשמלית,
09:00
it's also the rest of the body as well as the environment
169
540157
2738
אלא גם שאר הגוף והסביבה
09:02
that contains a lot of electrical activity all the time.
170
542919
2714
שמכילים הרבה פעילות חשמלית כל הזמן.
09:05
To do my research,
171
545657
1388
כדי לבצע את המחקר שלי
09:07
I therefore need to minimize all this noise.
172
547069
3000
אני אם כן צריכה להפחית את כל הרעש הזה.
09:10
So I ask my participants to do a number of things here.
173
550411
3483
אז אני ביקשתי מהמשתתפים שלי לעשות מספר דברים.
09:14
First off,
174
554427
1159
קודם כל,
09:15
I ask them to rest their head in a chin rest,
175
555610
3305
ביקשתי מהם להניח את ראשם במשענת סנטר
09:18
to avoid too much muscle movement.
176
558939
2421
כדי להימנע מתנועת שרירים מיותרת.
09:21
I also ask them to, meanwhile, stare at the center of a computer monitor
177
561384
3995
גם ביקשתי מהם באותו הזמן לבהות במרכז מסך מוניטור
09:25
to avoid too much eye movements and eye blinks.
178
565403
2769
כדי להימנע מתנועות עיניים ומצמוצים מיותרים.
09:28
And I can't even have swallowing,
179
568196
2508
ואני אפילו לא יכולה לאפשר בליעה,
09:30
so I ask my participants to stick the tongue out of their mouth
180
570728
4592
אז ביקשתי מהמשתתפים שלי להוציא לשון
09:35
over a glass bowl,
181
575344
2008
מעל קערת זכוכית
09:37
and then I constantly let taste stimuli onto the tongue,
182
577376
4200
ואז כל הזמן שמתי גירויי טעם על הלשון,
09:41
which then drip off into this bowl.
183
581600
2104
שאז טפטפו לתוך הקערה הזאת.
09:43
(Laughter)
184
583728
1484
(צחוק)
09:45
And then, just to complete this wonderful picture,
185
585236
4143
ואז רק כדי להשלים את התמונה הנפלאה הזאת,
09:49
I also provide my participants with a bib,
186
589403
2587
גם סיפקתי למשתתפים שלי סינר
09:52
available in either pink or blue, as they please.
187
592014
3103
בצבע ורוד או כחול, לפי בחירתם.
09:55
(Laughter)
188
595141
4087
(צחוק)
09:59
Looks like a normal eating experience, right?
189
599252
2114
נראה כמו חווית אכילה נורמלית, נכון?
10:01
(Laughter)
190
601390
1150
(צחוק)
10:03
No, obviously not.
191
603585
1420
לא, ברור שלא.
10:06
And worse,
192
606546
1349
ויותר גרוע מזה,
10:07
I can't even control what my participants are thinking about,
193
607919
3341
אני לא יכולה לשלוט על מה שהמשתתפים שלי חושבים.
10:11
so I need to repeat this taste procedure
194
611284
2111
אז אני צריכה לחזור על ניסוי הטעם הזה
10:13
multiple times.
195
613419
1150
מספר פעמים.
10:14
Maybe the first time, they're thinking about the free lunch
196
614958
2831
אולי בפעם הראשונה הם חושבים על ארוחת הצהריים
10:17
that I provide for participating,
197
617813
2161
שיקבלו בתמורה להשתתפות בניסוי,
10:19
or maybe the second time, they're thinking about Christmas coming up
198
619998
3298
או אולי בפעם השניה הם חושבים על חג המולד שמתקרב
10:23
and what to get for Mom this year, you know.
199
623320
2900
ומה לקנות לאמא השנה, אתם יודעים.
10:27
But common for each response is the response to the taste.
200
627109
4127
אבל המשותף לכל התגובות הוא התגובה לטעם
10:31
So I repeat this taste procedure multiple times.
201
631260
3267
אז חזרתי על ניסוי הטעם הזה כמה פעמים.
10:34
Sixty, in fact.
202
634871
1849
שישים, למעשה.
10:37
And then I average the responses,
203
637291
1620
ואז ערכתי ממוצע של התגובות
10:38
because responses unrelated to taste will average out.
204
638935
2904
כי תגובות שאינן קשורות לטעם ימחקו בממוצע.
10:42
And using this method,
205
642307
1651
ובאמצעות שיטה זו,
10:43
we and other labs,
206
643982
2524
אנחנו ומעבדות אחרות,
10:46
have investigated how long a time it takes from "food lands on our tongue"
207
646530
3503
חקרנו כמה זמן עובר מהרגע שהאוכל נוגע בלשון שלנו
10:50
until our brain has figured out which taste it's experiencing.
208
650057
2979
עד שהמוח שלנו מפענח איזה טעם הוא חווה.
10:53
Turns out this occurs within the first already 100 milliseconds,
209
653639
3214
מסתבר שזה קורה בתוך מאה אלפיות השניה הראשונות,
10:56
that's about half a second before we even become aware of it.
210
656877
2976
זה בערך חצי שניה לפני שאנחנו אפילו מודעים לזה.
11:00
And next up, we also investigated
211
660268
1812
ובהמשך, גם חקרנו
11:02
the taste difference between sugar and artificial sweeteners
212
662104
3799
את ההבדל בטעם בין סוכר וממתיקים מלאכותיים
11:05
that in our setup taste extremely similar.
213
665927
2276
שבמחקר שלנו הם בעלי טעם ממש דומה.
11:08
In fact, they tasted so similar
214
668563
2031
למעשה הם היו בעלי טעם כל כך דומה
11:10
that half my participants could only barely tell the taste apart,
215
670618
3579
שחצי מהמשתתפים שלי יכלו רק בקושי להבדיל בטעם,
11:14
while the other half simply couldn't.
216
674221
2325
בעוד שהחצי השני פשוט לא היה יכול.
11:17
But amazingly,
217
677015
1761
אבל באופן מדהים,
11:18
if we looked across the entire group of participants,
218
678800
3126
כשבחנו את קבוצת המשתתפים הכללית,
11:21
we saw that their brains definitely could tell the taste apart.
219
681950
3801
ראינו שהמוח אכן הצליח להבדיל בטעמים.
11:26
So with EEG and other brain-scanning devices
220
686895
2859
אז באמצעות אא"ג ומכשירי סריקה מוחית אחרים
11:29
and other physiological measures --
221
689778
2160
ומדדים פיזיולוגים אחרים --
11:31
sweat and pupil size --
222
691962
1171
זיעה וגודל אישונים --
11:33
we have new gateways to our brain.
223
693157
2015
יש לנו צוהרים חדשים למוח שלנו.
11:35
Gateways that will help us remove the barrier of the conscious mind
224
695625
3691
צוהרים שיאפשרו לנו להסיר את המחסום של המוח המודע
11:39
to see through the biases of people
225
699340
2183
לראות דרך הדעות הקדומות שיש לאנשים
11:41
and possibly even capture subconscious taste differences.
226
701547
2780
ואולי אפילו לקלוט הבדלי טעמים בלתי מודעים.
11:44
And that's because we can now measure people's very first response to food
227
704689
4311
וזאת הודות לכך שכעת אנו יכולים למדוד את התגובה הראשונית של אנשים לאוכל
11:49
before they've become conscious of it,
228
709024
1817
לפני שהם הופכים להיות מודעים לו,
11:50
and before they've started rationalizing why they like it or not.
229
710865
3166
ולפני שהתחילו להסביר לעצמם למה הם אוהבים או לא אוהבים אותו.
11:54
We can measure people's facial expressions,
230
714476
2175
אנחנו יכולים למדוד את הבעות הפנים של אנשים,
11:56
we can measure where they're looking,
231
716675
2497
אנחנו יכולים למדוד להיכן הם מסתכלים,
11:59
we can measure their sweat response,
232
719196
2000
אנחנו יכולים למדוד את תגובת הזיעה שלהם,
12:01
we can measure their brain response.
233
721220
2400
אנחנו יכולים למדוד את תגובת המוח שלהם.
12:04
And with all these measures,
234
724030
2063
ובעזרת כל המדדים האלה
12:06
we are going to be able to create tastier foods,
235
726117
2338
אנחנו נוכל ליצור אוכל טעים יותר,
12:08
because we can measure whether people actually like
236
728479
2397
כי אנחנו יכולים למדוד האם אנשים באמת אוהבים
12:10
that sugar-reduced milkshake.
237
730900
1737
את אותו מילקשייק מופחת סוכר.
12:12
And we can create healthier foods without compromising taste,
238
732661
4103
ואנחנו יכולים ליצור אוכל בריא יותר ללא ויתור על הטעם,
12:16
because we can measure the response to different sweeteners
239
736788
2773
כי אנחנו יכולים למדוד את התגובות לממתיקים שונים
12:19
and find the sweetener that gives the response that's more similar
240
739585
3103
ולמצוא את הממתיק שנותן את התגובה שהכי דומה
12:22
to the response from sugar.
241
742712
1293
לתגובה לסוכר.
12:24
And furthermore, we can just help create healthier foods,
242
744029
2675
ויותר מזה, אנחנו פשוט יכולים לעזור ליצור אוכל בריא יותר,
12:26
because we can help understand how we actually sense food
243
746728
2967
כי אנחנו יכולים לעזור להבין איך אנחנו למעשה חשים אוכל
12:29
in the first place.
244
749719
1267
מלכתחילה.
12:31
Which we know surprisingly little about.
245
751533
2667
משהו שאנחנו יודעים עליו מעט מאוד.
12:34
For example, we know that there are those five basic tastes,
246
754589
3331
לדוגמא, אנחנו יודעים שיש את אותם חמישה טעמים בסיסיים,
12:37
but we strongly suspect that there are more,
247
757944
2243
אבל אנחנו חושדים שישנם עוד טעמים,
12:40
and in fact, using our EEG setup, we found evidence that fat,
248
760211
4977
ולמעשה, באמצעות שימוש באא"ג גילינו עדות לכך ששומן,
12:45
besides being sensed by its texture and smell,
249
765212
2587
מעבר לקליטתו על-ידי מרקם וריח,
12:47
is also tasted.
250
767823
1269
הוא גם בעל טעם.
12:49
Meaning that fat could be this new sixth basic taste.
251
769553
3381
מה שאומר ששומן יכול להיות אותו טעם שישי בסיסי.
12:53
And if we figure out how our brain recognizes fat and sugar,
252
773522
4357
ואם נוכל לגלות כיצד המוח שלנו מזהה שומן וסוכר,
12:57
and I'm just dreaming here,
253
777903
1317
ואני רק חולמת כאן,
12:59
but could we then one day
254
779244
1492
אבל האם אז נוכל יום אחד
13:00
create a milkshake with zero calories that tastes just like the real deal?
255
780760
4038
ליצור מילקשייק ללא קלוריות שיהיה בעל אותו טעם ממש של זה האמיתי?
13:06
Or maybe we figure out that we can't,
256
786894
2278
או אולי נבין שאנחנו לא יכולים.
13:09
because we subconsciously detect calories
257
789196
2570
כי באופן בלתי מודע אנחנו קולטים קלוריות
13:11
via our receptors in our gastrointestinal tract.
258
791790
2784
באמצעות חיישנים במערכת העיכול שלנו.
13:15
The future will show.
259
795137
1400
העתיד יגלה לנו.
13:17
Our conscious experience of food
260
797978
2825
החוויה המודעת שלנו של אוכל
13:20
is just the tip of the iceberg of our total sensation of food.
261
800827
4964
היא רק קצה הקרחון של כלל חווית האוכל שלנו
13:25
And by studying this total sensation,
262
805815
2307
ובאמצעות מחקר החוויה הכוללת הזאת,
13:28
conscious and subconscious alike,
263
808146
2876
המודעת והלא מודעת יחד,
13:31
I truly believe that we can make tastier and healthier foods for all.
264
811046
4509
אני באמת מאמינה שנוכל ליצור אוכל טעים יותר לכולם.
13:35
Thank you.
265
815579
1151
תודה רבה.
13:36
(Applause)
266
816754
5166
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7