A robot that runs and swims like a salamander | Auke Ijspeert

815,443 views ・ 2016-02-18

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Sameul George 校对人员: Jiawei Ni
00:12
This is Pleurobot.
0
12760
1840
这是一只蝾螈机器人
00:15
Pleurobot is a robot that we designed to closely mimic a salamander species
1
15400
3616
是一种我们根据蝾螈设计出的仿生机器人
00:19
called Pleurodeles waltl.
2
19040
1400
我们把它称为蝾螈机器人
00:21
Pleurobot can walk, as you can see here,
3
21240
2256
就想你看到的,它会爬行
00:23
and as you'll see later, it can also swim.
4
23520
2040
一会儿你还会看到它游泳
00:26
So you might ask, why did we design this robot?
5
26280
2191
你可能会问我们为什么设计这样一个机器人
00:28
And in fact, this robot has been designed as a scientific tool for neuroscience.
6
28960
3762
其实,蝾螈机器人是一种用来研究神经科学的工具
00:33
Indeed, we designed it together with neurobiologists
7
33400
2496
我们和神经科学家一起设计出蝾螈机器人
00:35
to understand how animals move,
8
35920
1896
希望能更好理解动物的运动原理
00:37
and especially how the spinal cord controls locomotion.
9
37840
2760
尤其是脊髓控制运动的机理
00:41
But the more I work in biorobotics,
10
41560
1696
但是,我们对仿生机器人的研究越深入
00:43
the more I'm really impressed by animal locomotion.
11
43280
2381
就越被动物运动的复杂原理所震撼
00:45
If you think of a dolphin swimming or a cat running or jumping around,
12
45920
4296
试想一下在海里遨游的海豚、又跑又跳的小猫
00:50
or even us as humans,
13
50240
1576
甚至还有我们人类
00:51
when you go jogging or play tennis,
14
51840
1816
在进行慢跑或者打网球的时候
00:53
we do amazing things.
15
53680
1240
我们的每一个动作都那么神奇
00:55
And in fact, our nervous system solves a very, very complex control problem.
16
55880
4136
实际上,在运动时,神经系统的控制过程十分复杂
01:00
It has to coordinate more or less 200 muscles perfectly,
17
60040
3096
神经系统要协调200块左右的肌肉一起运作
01:03
because if the coordination is bad, we fall over or we do bad locomotion.
18
63160
3680
一旦协调紊乱,我们就会摔跤或者肢体不协调
01:07
And my goal is to understand how this works.
19
67560
2720
而我的目标就是要弄清楚这种协调机制的原理
01:11
There are four main components behind animal locomotion.
20
71160
2840
动物的运动需要四个部分
01:14
The first component is just the body,
21
74800
1936
首先就是肢体
01:16
and in fact we should never underestimate
22
76760
1976
生物力学对于动物肢体运动的简化
01:18
to what extent the biomechanics already simplify locomotion in animals.
23
78760
3480
已经到了令人难以想象地步
01:22
Then you have the spinal cord,
24
82920
1456
第二个部分就是脊髓
01:24
and in the spinal cord you find reflexes,
25
84400
1976
脊髓中有很多反射神经
01:26
multiple reflexes that create a sensorimotor coordination loop
26
86400
3456
这些反射神经在脊髓中的神经活动和机械活动之间
01:29
between neural activity in the spinal cord and mechanical activity.
27
89880
3480
建立了感觉协调环
01:34
A third component are central pattern generators.
28
94000
2976
第三个要素是中枢模式发生器
01:37
These are very interesting circuits in the spinal cord of vertebrate animals
29
97000
3896
脊椎动物的脊髓中有一些有趣的电路
01:40
that can generate, by themselves,
30
100920
1616
这些电路在接收简单的信号时
01:42
very coordinated rhythmic patterns of activity
31
102560
2736
可以自发地产生非常协调的
01:45
while receiving only very simple input signals.
32
105320
2376
节律运动模式
01:47
And these input signals
33
107720
1216
在我们运动的时候
01:48
coming from descending modulation from higher parts of the brain,
34
108960
3056
大脑的高级中枢
例如运动皮层、小脑和基地神经节
01:52
like the motor cortex, the cerebellum, the basal ganglia,
35
112040
2696
01:54
will all modulate activity of the spinal cord
36
114760
2136
进行下行调节并产生上述信号
01:56
while we do locomotion.
37
116920
1456
并对脊髓中的活动起到调控作用
01:58
But what's interesting is to what extent just a low-level component,
38
118400
3216
但是有趣的是,脊髓和肢体这类低级中枢
02:01
the spinal cord, together with the body,
39
121640
1936
在完成运动过程中
02:03
already solve a big part of the locomotion problem.
40
123600
2456
到底扮演了何种角色
大家应该都知道,即使鸡的头被砍掉了
02:06
You probably know it by the fact that you can cut the head off a chicken,
41
126080
3422
它也不会立即死亡
02:09
it can still run for a while,
42
129532
1381
这个事实表明低级的脊髓和躯干
02:10
showing that just the lower part, spinal cord and body,
43
130937
2539
在完成运动过程中扮演了重要的角色
02:13
already solve a big part of locomotion.
44
133500
1873
02:15
Now, understanding how this works is very complex,
45
135397
2459
但是想要弄清楚它的工作原理还是很困难
02:17
because first of all,
46
137880
1296
因为,第一点就是
02:19
recording activity in the spinal cord is very difficult.
47
139200
2620
想要记录脊髓中的活动十分复杂
02:21
It's much easier to implant electrodes in the motor cortex
48
141844
2772
由于脊椎的保护作用,把电极植入到脊髓中
02:24
than in the spinal cord, because it's protected by the vertebrae.
49
144640
3056
要比植入到运动皮层中难得多
02:27
Especially in humans, very hard to do.
50
147720
1816
对于人类来说更是难上加难
02:29
A second difficulty is that locomotion is really due to a very complex
51
149560
3776
另外一个难题就是,运动基于这四个要素的相互作用
02:33
and very dynamic interaction between these four components.
52
153360
3056
是一个复杂的动态过程
02:36
So it's very hard to find out what's the role of each over time.
53
156440
3240
因此,很难区分各要素所发挥的作用
02:40
This is where biorobots like Pleurobot and mathematical models
54
160880
3736
所以,像蝾螈机器人这样的仿生机器人和数学模型
02:44
can really help.
55
164640
1200
就派上用场了
02:47
So what's biorobotics?
56
167480
1256
那么到底什么是仿生机器人学呢
02:48
Biorobotics is a very active field of research in robotics
57
168760
2736
这是机器人研究中一个热门的领域
02:51
where people want to take inspiration from animals
58
171520
2456
人们试图从动物身上获取灵感
并运用到机器人身上,使它们可以运用于户外
02:54
to make robots to go outdoors,
59
174000
2456
02:56
like service robots or search and rescue robots
60
176480
2656
例如服务用机器人、搜救机器人
02:59
or field robots.
61
179160
1200
以及农业机器人
03:00
And the big goal here is to take inspiration from animals
62
180880
2696
现在最大的目标就是从动物身上获得灵感
03:03
to make robots that can handle complex terrain --
63
183600
2336
使机器人能够应对一些复杂的地形
03:05
stairs, mountains, forests,
64
185960
1616
例如楼梯、山区、树林
03:07
places where robots still have difficulties
65
187600
2016
这些地形对于机器人来说还是个挑战
03:09
and where animals can do a much better job.
66
189640
2056
它们并不能像动物那样灵活应对
03:11
The robot can be a wonderful scientific tool as well.
67
191720
2496
机器人也是一项极好的科学研究工具
03:14
There are some very nice projects where robots are used,
68
194240
2620
在一些优秀研究项目中得以应用
03:16
like a scientific tool for neuroscience, for biomechanics or for hydrodynamics.
69
196884
3972
例如神经科学、仿生学和流体动力学
03:20
And this is exactly the purpose of Pleurobot.
70
200880
2120
这也正是蝾螈机器人存在的意义
03:23
So what we do in my lab is to collaborate with neurobiologists
71
203600
2936
所以,我们在实验室里与神经生物学家合作
03:26
like Jean-Marie Cabelguen, a neurobiologist in Bordeaux in France,
72
206560
3216
法国波尔多大学的神经生物学家 让·玛丽 卡贝肯就是其中之一
03:29
and we want to make spinal cord models and validate them on robots.
73
209800
4040
我们制作出脊髓的模型并用机器人加以验证
03:34
And here we want to start simple.
74
214480
1616
我们希望先从简单的动物入手
03:36
So it's good to start with simple animals
75
216120
1976
例如七鳃鳗
03:38
like lampreys, which are very primitive fish,
76
218120
2256
这种原始的鱼类
03:40
and then gradually go toward more complex locomotion,
77
220400
2496
然后慢慢过渡到运动更复杂的动物
03:42
like in salamanders,
78
222920
1256
例如蝾螈
03:44
but also in cats and in humans,
79
224200
1496
然后还有猫、人类
03:45
in mammals.
80
225720
1200
等哺乳动物
03:47
And here, a robot becomes an interesting tool
81
227880
2376
这样一来
机器人成为一种验证模型的有趣工具
03:50
to validate our models.
82
230280
1936
03:52
And in fact, for me, Pleurobot is a kind of dream becoming true.
83
232240
3016
实际上,蝾螈机器人的出现使得我的梦想成真
03:55
Like, more or less 20 years ago I was already working on a computer
84
235280
3256
因为,大约在20年前
我在读博士期间就通过计算机
03:58
making simulations of lamprey and salamander locomotion
85
238560
2656
模拟七鳃鳗和蝾螈的运动
04:01
during my PhD.
86
241240
1536
04:02
But I always knew that my simulations were just approximations.
87
242800
3376
但是,我一直很清楚我的模拟非常粗糙
04:06
Like, simulating the physics in water or with mud or with complex ground,
88
246200
3976
因为在水中和在泥泞等地形复杂的陆地上的运动
04:10
it's very hard to simulate that properly on a computer.
89
250200
2656
很难在电脑上精确地模拟出来
04:12
Why not have a real robot and real physics?
90
252880
2040
那么为什么不用机器人真正地模拟这些动作呢
04:15
So among all these animals, one of my favorites is the salamander.
91
255600
3136
所以在众多的动物中,蝾螈成为我最喜欢的动物之一
04:18
You might ask why, and it's because as an amphibian,
92
258760
3456
你可能会问为什么,因为从进化的角度来看
04:22
it's a really key animal from an evolutionary point of view.
93
262240
2856
蝾螈作为两栖动物,发挥着至关重要的作用
04:25
It makes a wonderful link between swimming,
94
265120
2056
它在两种运动方式间建立起美妙的联系
04:27
as you find it in eels or fish,
95
267200
1896
一个是鳗和鱼类在水中的游泳方式
04:29
and quadruped locomotion, as you see in mammals, in cats and humans.
96
269120
4120
一个是猫、人类等哺乳动物在陆上的运动方式
04:34
And in fact, the modern salamander
97
274160
1656
事实上,现代的蝾螈
04:35
is very close to the first terrestrial vertebrate,
98
275840
2376
和最早出现的陆生脊椎动物十分相近
04:38
so it's almost a living fossil,
99
278240
1536
所以说,蝾螈就像是活化石一样
04:39
which gives us access to our ancestor,
100
279800
1936
通过它,我们有机会了解我们的祖先
04:41
the ancestor to all terrestrial tetrapods.
101
281760
2920
即四足动物的祖先
04:45
So the salamander swims
102
285240
1376
蝾螈以所谓的鳗形游泳的步态
04:46
by doing what's called an anguilliform swimming gait,
103
286640
2496
在水中游动
因此肌肉活动产生的优美行波从头部传到尾部
04:49
so they propagate a nice traveling wave of muscle activity from head to tail.
104
289160
3640
04:53
And if you place the salamander on the ground,
105
293440
2176
如果把它放在地上
它的动作转变为快速爬行的步态
04:55
it switches to what's called a walking trot gait.
106
295640
2336
在这种情况下,蝾螈的四肢被定期地激活
04:58
In this case, you have nice periodic activation of the limbs
107
298000
2863
05:00
which are very nicely coordinated
108
300887
1609
十分协调地
05:02
with this standing wave undulation of the body,
109
302520
2656
随着身体驻波的起伏而运动
05:05
and that's exactly the gait that you are seeing here on Pleurobot.
110
305200
3656
这就是蝾螈机器人行走的步态的原型
05:08
Now, one thing which is very surprising and fascinating in fact
111
308880
2976
现在令人惊叹的是
05:11
is the fact that all this can be generated just by the spinal cord and the body.
112
311880
4136
所有这些活动仅靠脊髓和肢体就可以完成
如果拿一只去脑的蝾螈
05:16
So if you take a decerebrated salamander --
113
316040
2000
虽然这听起来有些残忍,但是你把它的头部切除
05:18
it's not so nice but you remove the head --
114
318064
2016
如果以低强度的刺激电激它的脊髓
05:20
and if you electrically stimulate the spinal cord,
115
320104
2672
05:22
at low level of stimulation this will induce a walking-like gait.
116
322800
3256
它会表现出类似爬行的步态
但如果你加大刺激的强度,步态就会发生变化
05:26
If you stimulate a bit more, the gait accelerates.
117
326080
2456
05:28
And at some point, there's a threshold,
118
328560
1896
这里存在一个临界值,如果强度达到临界点
05:30
and automatically, the animal switches to swimming.
119
330480
2536
它会自己变成游泳的步态
05:33
This is amazing.
120
333040
1376
这简直太神奇了
05:34
Just changing the global drive,
121
334440
1496
仅仅改变了刺激的强度
05:35
as if you are pressing the gas pedal
122
335960
1736
就像是踩下了
05:37
of descending modulation to your spinal cord,
123
337720
2136
下行调节脊髓的油门一样
实现了两种完全不同的步态之间的转变
05:39
makes a complete switch between two very different gaits.
124
339880
3000
05:44
And in fact, the same has been observed in cats.
125
344440
2576
而且我们在猫身上发现了同样的规律
05:47
If you stimulate the spinal cord of a cat,
126
347040
2016
刺激猫的脊髓
就可以使它在行走、慢跑和快跑之间进行转换
05:49
you can switch between walk, trot and gallop.
127
349080
2216
05:51
Or in birds, you can make a bird switch between walking,
128
351320
2736
还可以实现鸟从行走到拍动翅膀之间的转换
05:54
at a low level of stimulation,
129
354080
1456
相应地,需要从低强度的刺激
05:55
and flapping its wings at high-level stimulation.
130
355560
2816
转变为高强度的刺激
05:58
And this really shows that the spinal cord
131
358400
2016
这恰好证明了
脊髓是一处智能的运动控制中心
06:00
is a very sophisticated locomotion controller.
132
360440
2416
06:02
So we studied salamander locomotion in more detail,
133
362880
2456
因此我们对于蝾螈的运动展开更仔细的研究
06:05
and we had in fact access to a very nice X-ray video machine
134
365360
3096
我们从德国耶拿大学的马丁·费希尔教授的手中
06:08
from Professor Martin Fischer in Jena University in Germany.
135
368480
3576
得到了一台非常精妙的X射线成像仪
多亏了这台精妙的仪器
06:12
And thanks to that, you really have an amazing machine
136
372080
2576
我们可以记录更多关于骨骼运动的细节
06:14
to record all the bone motion in great detail.
137
374680
2456
06:17
That's what we did.
138
377160
1256
这就是我们得到的成像
06:18
So we basically figured out which bones are important for us
139
378440
3176
然后我们大致选出关键的骨骼
06:21
and collected their motion in 3D.
140
381640
3016
并且搜集他们三维运动数据
06:24
And what we did is collect a whole database of motions,
141
384680
2696
我们所做的就是搜集运动过程的全数据
06:27
both on ground and in water,
142
387400
1656
既有在陆地爬行的,也有在水中游行的
06:29
to really collect a whole database of motor behaviors
143
389080
2484
真的是动物
在运动过程中的全部数据
06:31
that a real animal can do.
144
391589
1244
06:32
And then our job as roboticists was to replicate that in our robot.
145
392858
3150
然后我们这些机器人学家的任务就是 把数据复制到机器人身上
因此我们为了找到正确的结构,进行了全套的优化方案
06:36
So we did a whole optimization process to find out the right structure,
146
396033
3383
06:39
where to place the motors, how to connect them together,
147
399440
2656
例如在哪里放置这些运动,如何让它们连贯起来
06:42
to be able to replay these motions as well as possible.
148
402120
2880
才能尽可能地重现这些动作
06:45
And this is how Pleurobot came to life.
149
405680
2360
这就是蝾螈机器人诞生的过程
06:49
So let's look at how close it is to the real animal.
150
409200
2416
接下来我们就来欣赏一下 它和活生生的动物多么相似吧
06:52
So what you see here is almost a direct comparison
151
412960
2496
你现在看到的就是非常直观的对比
06:55
between the walking of the real animal and the Pleurobot.
152
415480
2696
一个是活生生的动物,一个是蝾螈机器人
06:58
You can see that we have almost a one-to-one exact replay
153
418200
2736
你可以看到我们几乎实现了两者在步态上
07:00
of the walking gait.
154
420960
1256
一对一的重现
07:02
If you go backwards and slowly, you see it even better.
155
422240
2600
如果进行慢速回放,你会看得更清楚
07:07
But even better, we can do swimming.
156
427520
2376
但是更神奇的是,我们成功重现了游行
07:09
So for that we have a dry suit that we put all over the robot --
157
429920
3016
但我们必须给机器人穿上外套
07:12
(Laughter)
158
432960
1096
(笑声)
07:14
and then we can go in water and start replaying the swimming gaits.
159
434080
3176
然后就可以入水重现游行的步态
07:17
And here, we were very happy, because this is difficult to do.
160
437280
3336
看到这里我们很是欣慰,因为这个过程真得很艰辛
07:20
The physics of interaction are complex.
161
440640
2216
物理交互作用十分复杂
07:22
Our robot is much bigger than a small animal,
162
442880
2416
因为蝾螈机器人比真正的蝾螈大得多
07:25
so we had to do what's called dynamic scaling of the frequencies
163
445320
3056
所以我们必须进行所谓的动态频率缩放
07:28
to make sure we had the same interaction physics.
164
448400
2336
确保蝾螈机器人能实现一样的物理协调
07:30
But you see at the end, we have a very close match,
165
450760
2416
但是你看,最后两者已经十分相近
07:33
and we were very, very happy with this.
166
453200
1880
对此我们非常高兴
07:35
So let's go to the spinal cord.
167
455480
2216
让我们再回到脊髓的研究
07:37
So here what we did with Jean-Marie Cabelguen
168
457720
2296
我们和Jean-Marie Cabelguen教授所做的工作就是
07:40
is model the spinal cord circuits.
169
460040
2240
模拟脊髓中的电路
07:43
And what's interesting is that the salamander
170
463040
2136
但是非常有趣的是,我们发现蝾螈
07:45
has kept a very primitive circuit,
171
465200
1620
始终保持一种非常原始的电路
07:46
which is very similar to the one we find in the lamprey,
172
466844
2652
这和我们在七鳃鳗身上发现的很相似
07:49
this primitive eel-like fish,
173
469520
1976
就是那个原始的鳗形鱼类
07:51
and it looks like during evolution,
174
471520
1736
似乎在进化过程中
07:53
new neural oscillators have been added to control the limbs,
175
473280
2936
产生了一种新的神经振荡器来控制肢干
07:56
to do the leg locomotion.
176
476240
1416
并完成腿部的运动
07:57
And we know where these neural oscillators are
177
477680
2176
现在我们知道了这些神经振荡器的位置
07:59
but what we did was to make a mathematical model
178
479880
2256
但是我们还需要建立数学模型
08:02
to see how they should be coupled
179
482160
1616
来研究它们是如何连接起来
08:03
to allow this transition between the two very different gaits.
180
483800
2936
实现两种完全不同的步态的转换
08:06
And we tested that on board of a robot.
181
486760
2560
我们在机器人的背部进行测试
08:09
And this is how it looks.
182
489680
1200
就像这个样子
08:18
So what you see here is a previous version of Pleurobot
183
498920
3016
你现在看到的就是蝾螈机器人的原始版本
08:21
that's completely controlled by our spinal cord model
184
501960
3096
它完全由背部的脊髓模型
08:25
programmed on board of the robot.
185
505080
1600
进行控制
08:27
And the only thing we do
186
507280
1216
然后我们只需要
08:28
is send to the robot through a remote control
187
508520
2176
通过远程控制,向机器人发送
08:30
the two descending signals it normally should receive
188
510720
2496
它在正常情况下从大脑高级部位接受的到的
08:33
from the upper part of the brain.
189
513240
1600
两种下行调节信号
08:35
And what's interesting is, by playing with these signals,
190
515480
2696
有趣的是,通过这些信号
我们可以完全控制步态的速度,方向和类型
08:38
we can completely control speed, heading and type of gait.
191
518200
2800
08:41
For instance,
192
521600
1216
举例来说
08:42
when we stimulate at a low level, we have the walking gait,
193
522840
3576
当我们的刺激强度较低时,表现为行走的步态
08:46
and at some point, if we stimulate a lot,
194
526440
1976
当我们加大刺激的强度到某个极限
08:48
very rapidly it switches to the swimming gait.
195
528440
2160
它迅速转换成游行的步态
08:51
And finally, we can also do turning very nicely
196
531480
2216
最后,我们也可以很轻松地再变回来
08:53
by just stimulating more one side of the spinal cord than the other.
197
533720
3520
只需要刺激脊髓的另一端
08:58
And I think it's really beautiful
198
538200
1616
我觉得这真的很美妙
08:59
how nature has distributed control
199
539840
2256
大自然竟然赋予了脊髓
09:02
to really give a lot of responsibility to the spinal cord
200
542120
2856
这么重大的责任
以至于脑部高级中枢部分根本不需要担心每一块肌肉
09:05
so that the upper part of the brain doesn't need to worry about every muscle.
201
545000
3656
09:08
It just has to worry about this high-level modulation,
202
548680
2536
它只需要进行高层调节
09:11
and it's really the job of the spinal cord to coordinate all the muscles.
203
551240
3576
而协调所有的肌肉就是脊髓的任务了
09:14
So now let's go to cat locomotion and the importance of biomechanics.
204
554840
3520
我们再回到猫的运动,进一步认识仿生学的的重要性
09:19
So this is another project
205
559080
1256
这就是另一个项目了
09:20
where we studied cat biomechanics,
206
560360
2416
我们对猫进行了仿生学研究
09:22
and we wanted to see how much the morphology helps locomotion.
207
562800
3896
想弄清楚形态学对于肢体动作的影响
09:26
And we found three important criteria in the properties,
208
566720
3616
我们发现,从根本上讲
躯干具有三个重要的属性
09:30
basically, of the limbs.
209
570360
1320
09:32
The first one is that a cat limb
210
572320
1976
首先就是猫的四肢,
09:34
more or less looks like a pantograph-like structure.
211
574320
2696
或多或少地类似于受电弓的结构
09:37
So a pantograph is a mechanical structure
212
577040
2216
受电弓是一种机械结构
09:39
which keeps the upper segment and the lower segments always parallel.
213
579280
3400
它使得上框架和下框架始终保持平行
09:43
So a simple geometrical system that kind of coordinates a bit
214
583600
3096
如此简单的几何学系统
09:46
the internal movement of the segments.
215
586720
1816
竟能协调上下框架的内部移动
09:48
A second property of cat limbs is that they are very lightweight.
216
588560
3056
猫的四肢的第二个属性就是轻盈性
09:51
Most of the muscles are in the trunk,
217
591640
1856
大部分的肌肉都集中在身体
09:53
which is a good idea, because then the limbs have low inertia
218
593520
2896
这真是个好点子,这样一来四肢的惯性就很小
09:56
and can be moved very rapidly.
219
596440
1776
猫就可以灵活地运动
09:58
The last final important property is this very elastic behavior of the cat limb,
220
598240
3816
最后一个重要的属性是四肢的弹性
10:02
so to handle impacts and forces.
221
602080
2656
可以应对各种冲击和压力
10:04
And this is how we designed Cheetah-Cub.
222
604760
2336
我们就是根据这些属性设计出猎豹机器人
10:07
So let's invite Cheetah-Cub onstage.
223
607120
2200
接下来有请猎豹机器人登场
10:14
So this is Peter Eckert, who does his PhD on this robot,
224
614160
3656
这是由彼得埃克特在博士期间研制的机器人
10:17
and as you see, it's a cute little robot.
225
617840
2056
你可以看到,它是一个非常可爱的小型机器人
10:19
It looks a bit like a toy,
226
619920
1256
看起来就像玩具一样
10:21
but it was really used as a scientific tool
227
621200
2056
但它的的确确是一项科研工具
10:23
to investigate these properties of the legs of the cat.
228
623280
3296
用来研究猫的四肢的属性
10:26
So you see, it's very compliant, very lightweight,
229
626600
2616
你看,它的四肢十分协调、轻盈
10:29
and also very elastic,
230
629240
1256
并且富有弹性
10:30
so you can easily press it down and it will not break.
231
630520
2776
你可以轻而易举地把它压下去,但它一点事都没有
10:33
It will just jump, in fact.
232
633320
1456
实际上,它只会跳起来
10:34
And this very elastic property is also very important.
233
634800
2880
所以说四肢的弹跳性非常重要
10:39
And you also see a bit these properties
234
639160
1896
你也可以把四肢的三个节段
10:41
of these three segments of the leg as pantograph.
235
641080
2400
看作一个受电弓
10:44
Now, what's interesting is that this quite dynamic gait
236
644280
2776
现在,有趣的是这个动态的装置
10:47
is obtained purely in open loop,
237
647080
1896
实现了完全的开环回路
10:49
meaning no sensors, no complex feedback loops.
238
649000
3136
也就是说没有传感器,也没有复杂的反馈回路
10:52
And that's interesting, because it means
239
652160
2416
这真的很有趣,因为这意味着
10:54
that just the mechanics already stabilized this quite rapid gait,
240
654600
4016
仅仅靠机器就可以维持这个敏捷的装置的平衡
10:58
and that really good mechanics already basically simplify locomotion.
241
658640
4176
并且这个精巧的机器对运动进行了基本的简化
11:02
To the extent that we can even disturb a bit locomotion,
242
662840
3296
在某种程度上,我们甚至可以在运动过程中制造一些障碍
11:06
as you will see in the next video,
243
666160
1656
在接下来的视频是你会看到
11:07
where we can for instance do some exercise where we have the robot go down a step,
244
667840
3896
例如我们做一些实验让机器人下台阶
11:11
and the robot will not fall over,
245
671760
1616
机器人并不会摔倒
11:13
which was a surprise for us.
246
673400
1576
这确实出乎我们的意料
11:15
This is a small perturbation.
247
675000
1416
对于这个细微的干扰
11:16
I was expecting the robot to immediately fall over,
248
676440
2416
我预期机器人会立刻摔倒
11:18
because there are no sensors, no fast feedback loop.
249
678880
2436
因为它没有传感器,也没有快速反馈回路
11:21
But no, just the mechanics stabilized the gait,
250
681340
2196
但是出乎我们的意料,仅仅靠这个机器维持了装着的平衡
11:23
and the robot doesn't fall over.
251
683560
1576
机器人并没有摔倒
11:25
Obviously, if you make the step bigger, and if you have obstacles,
252
685160
3136
显然,如果增大跨度,再设置一些障碍
11:28
you need the full control loops and reflexes and everything.
253
688320
3656
就需要全控制回路和反射弧等一系列东西
11:32
But what's important here is that just for small perturbation,
254
692000
2936
但是眼下最重要的是,对于一些细微的干扰
11:34
the mechanics are right.
255
694960
1496
仅仅靠机器就可以完成
11:36
And I think this is a very important message
256
696480
2096
我想这对仿生学家、机器人学家和神经学家来说
11:38
from biomechanics and robotics to neuroscience,
257
698600
2191
是一个非常重要的信息,那就是:
11:40
saying don't underestimate to what extent the body already helps locomotion.
258
700815
4680
不要低估躯干对于运动所发挥的作用
11:47
Now, how does this relate to human locomotion?
259
707440
2160
那么这是如何联系到人类的运动上的呢
11:49
Clearly, human locomotion is more complex than cat and salamander locomotion,
260
709960
3640
显然,人类的运动比猫和蝾螈的运动更为复杂
11:54
but at the same time, the nervous system of humans is very similar
261
714360
3136
但是另一方面,人类的神经系统
和其他脊椎动物的十分相似
11:57
to that of other vertebrates.
262
717520
1576
11:59
And especially the spinal cord
263
719120
1456
尤其是脊髓
12:00
is also the key controller for locomotion in humans.
264
720600
2640
它同样是人类运动的重要处理中心
12:03
That's why, if there's a lesion of the spinal cord,
265
723760
2416
这就是为什么一旦脊髓受损
12:06
this has dramatic effects.
266
726200
1496
将会导致严重的后果
12:07
The person can become paraplegic or tetraplegic.
267
727720
2776
例如瘫痪或者四肢麻痹
12:10
This is because the brain loses this communication
268
730520
2376
这是由于大脑与脊髓
12:12
with the spinal cord.
269
732920
1256
之间的信息传递受损
12:14
Especially, it loses this descending modulation
270
734200
2216
尤其是用于引发和调节运动的
12:16
to initiate and modulate locomotion.
271
736440
1920
下行调节机制
12:19
So a big goal of neuroprosthetics
272
739640
1696
所以神经学家的一大目标
12:21
is to be able to reactivate that communication
273
741360
2376
就是通过电刺激或者化学刺激
12:23
using electrical or chemical stimulations.
274
743760
2440
激活两者之间的信息传递
12:26
And there are several teams in the world that do exactly that,
275
746840
2936
世界上有些团队就在研究这一领域
12:29
especially at EPFL.
276
749800
1216
在洛桑联邦理工学院更是如此
12:31
My colleagues Grégoire Courtine and Silvestro Micera,
277
751040
2496
例如我的同事格雷瓜尔·库尔蒂纳
12:33
with whom I collaborate.
278
753560
1240
还有西尔维斯特·米切拉
12:35
But to do this properly, it's very important to understand
279
755960
3096
但是为了做好这一点,理解以下几点非常重要
12:39
how the spinal cord works,
280
759080
1736
脊髓是如何工作的
12:40
how it interacts with the body,
281
760840
1696
它是如何与躯干相互作用的
12:42
and how the brain communicates with the spinal cord.
282
762560
2480
以及大脑是如何与脊髓进行信息传递的
12:45
This is where the robots and models that I've presented today
283
765800
2896
我今天所呈现的机器人和模型
12:48
will hopefully play a key role
284
768720
1896
就将针对上述重要问题
12:50
towards these very important goals.
285
770640
2656
发挥关键的作用
12:53
Thank you.
286
773320
1216
感谢大家
12:54
(Applause)
287
774560
4560
(掌声)
13:04
Bruno Giussani: Auke, I've seen in your lab other robots
288
784100
2636
布鲁诺·朱萨尼:奥克,我在你的实验室 看到一些其他的机器人
13:06
that do things like swim in pollution
289
786760
2456
例如在污水中游泳
13:09
and measure the pollution while they swim.
290
789240
2456
并检测污染程度的机器人
13:11
But for this one,
291
791720
1216
但是你在演讲中提到的蝾螈机器人
13:12
you mentioned in your talk, like a side project,
292
792960
3480
它更像是一个小项目
13:17
search and rescue,
293
797640
1216
它的鼻子上有一个照相机
13:18
and it does have a camera on its nose.
294
798880
2176
可以进行搜救工作
13:21
Auke Ijspeert: Absolutely. So the robot --
295
801080
2496
奥克:确实是这样,关于机器人
13:23
We have some spin-off projects
296
803600
1429
我们有很多派生项目
13:25
where we would like to use the robots to do search and rescue inspection,
297
805053
3443
我们希望用这些机器人进行搜救和视察工作
13:28
so this robot is now seeing you.
298
808520
1576
所以蝾螈机器人诞生了
13:30
And the big dream is to, if you have a difficult situation
299
810120
3176
我们设想的是,如果有人陷入困境
13:33
like a collapsed building or a building that is flooded,
300
813320
3616
例如建筑坍塌或者遭遇洪水
13:36
and this is very dangerous for a rescue team or even rescue dogs,
301
816960
3336
这对救援团队和搜救犬来说都是危险的
13:40
why not send in a robot that can crawl around, swim, walk,
302
820320
2896
那么为什么不派一个个既会爬行 又会游行的机器人呢
13:43
with a camera onboard to do inspection and identify survivors
303
823240
3176
它的背部还装有照相机,可以用来 进行侦查、识别幸存者
13:46
and possibly create a communication link with the survivor.
304
826440
2776
甚至可能实现与幸存者的联系
13:49
BG: Of course, assuming the survivors don't get scared by the shape of this.
305
829240
3576
布鲁诺:当然,前提是幸存者没有被机器人的样子吓到
13:52
AI: Yeah, we should probably change the appearance quite a bit,
306
832840
3296
奥克:是的,我们将对机器人的外形进行改善
13:56
because here I guess a survivor might die of a heart attack
307
836160
2816
否则,我猜幸存者可能会被吓出心脏病
13:59
just of being worried that this would feed on you.
308
839000
2536
害怕机器人会吃了他们
14:01
But by changing the appearance and it making it more robust,
309
841560
2856
但是我相信,通过改变它的外形,让它更强健一些
14:04
I'm sure we can make a good tool out of it.
310
844440
2056
它将会发挥很重要的作用
布鲁诺:非常感谢你和你的团队
14:06
BG: Thank you very much. Thank you and your team.
311
846520
2286
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog