請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: lisa li
審譯者: 易帆 余
00:12
This is Pleurobot.
0
12760
1840
這是機械蠑螈,
00:15
Pleurobot is a robot that we designed
to closely mimic a salamander species
1
15400
3616
機械蠑螈是一種遙控機具,
我們設計時,高度模擬了一類
00:19
called Pleurodeles waltl.
2
19040
1400
稱為歐非肋突螈的兩棲類。
你可以看到,機械蠑螈能夠走路,
00:21
Pleurobot can walk, as you can see here,
3
21240
2256
00:23
and as you'll see later, it can also swim.
4
23520
2040
稍後你也會看到,它會游泳,
你可能會問,我們為甚麼要
設計這一類的遙控機械?
00:26
So you might ask,
why did we design this robot?
5
26280
2191
00:28
And in fact, this robot has been designed
as a scientific tool for neuroscience.
6
28960
3762
事實上,這具機械是設計來
作為腦神經研究的科研工具。
我們也確實在設計的時候,
夥同腦神經學家們
00:33
Indeed, we designed it
together with neurobiologists
7
33400
2496
00:35
to understand how animals move,
8
35920
1896
去理解動物怎樣律動,
00:37
and especially how the spinal cord
controls locomotion.
9
37840
2760
尤其去理解脊髓如何控制肢體行動。
但當我在機械生物做出愈多的研究,
00:41
But the more I work in biorobotics,
10
41560
1696
00:43
the more I'm really impressed
by animal locomotion.
11
43280
2381
我愈訝異於動物的肢體行動。
00:45
If you think of a dolphin swimming
or a cat running or jumping around,
12
45920
4296
請你想像一下,一隻海豚的游泳
或一隻貓兒的奔跑跳躍,
或甚至是我們人類
00:50
or even us as humans,
13
50240
1576
00:51
when you go jogging or play tennis,
14
51840
1816
在慢跑或打網球時,
00:53
we do amazing things.
15
53680
1240
我們是在做驚奇的事情。
00:55
And in fact, our nervous system solves
a very, very complex control problem.
16
55880
4136
事實上,我們的神經系統解決了
一個非常非常複雜的控制問題。
01:00
It has to coordinate
more or less 200 muscles perfectly,
17
60040
3096
它需要完美得協調
大約二百組肌肉,
如果協調得不好,
我們會摔倒,或行動得蹩扭。
01:03
because if the coordination is bad,
we fall over or we do bad locomotion.
18
63160
3680
而我的目標就是要理解這是如何運作的。
01:07
And my goal is to understand
how this works.
19
67560
2720
動物的肢體行動,
有四個主要元件。
01:11
There are four main components
behind animal locomotion.
20
71160
2840
01:14
The first component is just the body,
21
74800
1936
第一個元件就是身體,
01:16
and in fact we should never underestimate
22
76760
1976
事實上,我們都不應該低估
01:18
to what extent the biomechanics
already simplify locomotion in animals.
23
78760
3480
生物力學已經簡化動物的
肢體行動到哪種程度。
第二個元件就是脊髓,
01:22
Then you have the spinal cord,
24
82920
1456
01:24
and in the spinal cord you find reflexes,
25
84400
1976
你在脊髓裡可以找到反射作用,
01:26
multiple reflexes that create
a sensorimotor coordination loop
26
86400
3456
多重反射作用會在脊髓的神經活動
與機械活動之間
01:29
between neural activity in the spinal cord
and mechanical activity.
27
89880
3480
產生出一種
感知運動的協調迴路,
第三個元件是中樞模式產生器。
01:34
A third component
are central pattern generators.
28
94000
2976
01:37
These are very interesting circuits
in the spinal cord of vertebrate animals
29
97000
3896
這些非常有趣的迴路,
存在於脊椎動物的脊髓裏,
01:40
that can generate, by themselves,
30
100920
1616
當它接收到非常簡單的輸入訊號時,
01:42
very coordinated
rhythmic patterns of activity
31
102560
2736
它們可以自己產生出
01:45
while receiving
only very simple input signals.
32
105320
2376
非常協調且有節奏感的運動,
01:47
And these input signals
33
107720
1216
而這些輸入訊號,
01:48
coming from descending modulation
from higher parts of the brain,
34
108960
3056
就是從大腦內較高部位
發射出來的「下行性調控」訊號,
01:52
like the motor cortex,
the cerebellum, the basal ganglia,
35
112040
2696
就如同運動皮質層、
小腦,基底核一樣,
01:54
will all modulate activity
of the spinal cord
36
114760
2136
而當我們在做肢體活動的時候,
01:56
while we do locomotion.
37
116920
1456
它能夠調控脊髓的所有活動。
01:58
But what's interesting is to what extent
just a low-level component,
38
118400
3216
有趣的是,在某些程度上,
02:01
the spinal cord, together with the body,
39
121640
1936
這些脊髓,連同身體,
02:03
already solve a big part
of the locomotion problem.
40
123600
2456
已經可以解決大部份肢體的活動問題。
02:06
You probably know it by the fact
that you can cut the head off a chicken,
41
126080
3422
你大概也知道一個事實,
當一隻雞被砍頭之後,
02:09
it can still run for a while,
42
129532
1381
它還可以再跑一會兒,
02:10
showing that just the lower part,
spinal cord and body,
43
130937
2539
這表示,僅僅較低部位的脊髓和身體,
02:13
already solve a big part of locomotion.
44
133500
1873
已經解決了大部份肢體活動的問題。
02:15
Now, understanding how this works
is very complex,
45
135397
2459
要理解這是如何運作的,
其實也蠻複雜的,
02:17
because first of all,
46
137880
1296
因為,首先,
02:19
recording activity in the spinal cord
is very difficult.
47
139200
2620
要記錄脊髓裡面的活動非常困難。
02:21
It's much easier to implant electrodes
in the motor cortex
48
141844
2772
在大腦運動皮層植入電極遠比
在脊髓植入電極容易,
02:24
than in the spinal cord,
because it's protected by the vertebrae.
49
144640
3056
因為它被脊椎骨保護著。
02:27
Especially in humans, very hard to do.
50
147720
1816
尤其是在人類身上,非常難辦到。
02:29
A second difficulty is that locomotion
is really due to a very complex
51
149560
3776
第二個困難,有很大的原因是,
肢體行動在這四個元件之間,
是非常複雜且動態交互作用著的。
02:33
and very dynamic interaction
between these four components.
52
153360
3056
02:36
So it's very hard to find out
what's the role of each over time.
53
156440
3240
所以每次要找出那一個元件
擔任那一個角色,真的是很困難。
02:40
This is where biorobots like Pleurobot
and mathematical models
54
160880
3736
這也是為什麼機械生物,
02:44
can really help.
55
164640
1200
在建立像是機械蠑螈和
數學模組上很有幫助的原因。
所以甚麼是機械生物呢?
02:47
So what's biorobotics?
56
167480
1256
02:48
Biorobotics is a very active field
of research in robotics
57
168760
2736
機械生物是機械科研裡
一個非常活躍的領域,
02:51
where people want to
take inspiration from animals
58
171520
2456
人們都想從動物裡得到啟發,
02:54
to make robots to go outdoors,
59
174000
2456
製成一些可以到户外去的機械人,
02:56
like service robots
or search and rescue robots
60
176480
2656
像是一些服務業機械人,
或是可從事搜索和救援的機械人
02:59
or field robots.
61
179160
1200
或是農耕機械人。
03:00
And the big goal here
is to take inspiration from animals
62
180880
2696
而主要目的就是,
要從動物身上得到啟發
03:03
to make robots that can handle
complex terrain --
63
183600
2336
來製造一些機械人,
可以處理一些複雜的地形--
03:05
stairs, mountains, forests,
64
185960
1616
像是樓梯、山脈、森林、
03:07
places where robots
still have difficulties
65
187600
2016
一些機械人仍然遇到困難的地方,
03:09
and where animals
can do a much better job.
66
189640
2056
以及動物可以做得更好的地方。
03:11
The robot can be a wonderful
scientific tool as well.
67
191720
2496
機械人同樣也是神奇的科研工具,
03:14
There are some very nice projects
where robots are used,
68
194240
2620
有些很棒的科研項目利用機械人
03:16
like a scientific tool for neuroscience,
for biomechanics or for hydrodynamics.
69
196884
3972
做為腦神經、生物力學
或水力學的科研工具。
03:20
And this is exactly
the purpose of Pleurobot.
70
200880
2120
而這就是做機械蠑螈的目的。
03:23
So what we do in my lab
is to collaborate with neurobiologists
71
203600
2936
在我的實驗室,我們夥同腦神經生物學家
03:26
like Jean-Marie Cabelguen,
a neurobiologist in Bordeaux in France,
72
206560
3216
例如法國波爾多的腦神經生物學家
Jean-Marie Cabelguen,
03:29
and we want to make spinal cord models
and validate them on robots.
73
209800
4040
我們打算製作出脊髓的模型,
然後在機器人上驗証。
我們希望從簡單出發。
03:34
And here we want to start simple.
74
214480
1616
03:36
So it's good to start with simple animals
75
216120
1976
所以從簡單的動物開始就好,
03:38
like lampreys, which are
very primitive fish,
76
218120
2256
像是七鰓鰻,非常原始的魚類,
03:40
and then gradually
go toward more complex locomotion,
77
220400
2496
然後逐漸地邁向更複雜的肢體活動,
03:42
like in salamanders,
78
222920
1256
像是蜥蜴,
03:44
but also in cats and in humans,
79
224200
1496
但也包含貓、人類,
03:45
in mammals.
80
225720
1200
哺乳動物等。
03:47
And here, a robot becomes
an interesting tool
81
227880
2376
所以,機械人成為了一個
03:50
to validate our models.
82
230280
1936
可以驗証我們模型的有趣工具。
03:52
And in fact, for me, Pleurobot
is a kind of dream becoming true.
83
232240
3016
事實上對我來說,機械蠑螈
算是圓了我一個夢想。
03:55
Like, more or less 20 years ago
I was already working on a computer
84
235280
3256
大概二十年前,在我博士班的期間,
03:58
making simulations of lamprey
and salamander locomotion
85
238560
2656
我已經在電腦上,製作一些
04:01
during my PhD.
86
241240
1536
七鰓鰻和蜥蜴肢體活動的模擬,
04:02
But I always knew that my simulations
were just approximations.
87
242800
3376
但我一直以來都知道,
我的模擬只是粗略概算。
04:06
Like, simulating the physics in water
or with mud or with complex ground,
88
246200
3976
像是在水中模擬物理現象,
或是在混雜泥土裡或是複雜的地表面上,
04:10
it's very hard to simulate that
properly on a computer.
89
250200
2656
這些都是很難在電腦上適當地模擬出來的。
04:12
Why not have a real robot
and real physics?
90
252880
2040
為什麼不乾脆做一個
真實的機械人或真實的物體?
04:15
So among all these animals,
one of my favorites is the salamander.
91
255600
3136
在眾多的動物裡,蜥蜴是我喜歡的其中之一。
04:18
You might ask why,
and it's because as an amphibian,
92
258760
3456
你大概想知道為什麼,
因為以兩棲動物而言,
04:22
it's a really key animal
from an evolutionary point of view.
93
262240
2856
從進化的角度來看,
蜥蜴其實是很重要的動物。
04:25
It makes a wonderful link
between swimming,
94
265120
2056
它完美的串聯起
04:27
as you find it in eels or fish,
95
267200
1896
水棲動物的游泳
(像是鰻魚或魚)
04:29
and quadruped locomotion,
as you see in mammals, in cats and humans.
96
269120
4120
以及哺乳類動物的四肢活動
(像是貓或人)。
事實上,現代的蜥蜴
04:34
And in fact, the modern salamander
97
274160
1656
04:35
is very close to the first
terrestrial vertebrate,
98
275840
2376
與第一代的陸棲脊椎動物非常相近,
04:38
so it's almost a living fossil,
99
278240
1536
幾乎就是一種活化石,
04:39
which gives us access to our ancestor,
100
279800
1936
讓我們可以接近自己的祖宗,
04:41
the ancestor to all terrestrial tetrapods.
101
281760
2920
所有陸棲四肢動物的祖宗。
蜥蜴是藉由一種稱為鰻游的泳態,
04:45
So the salamander swims
102
285240
1376
04:46
by doing what's called
an anguilliform swimming gait,
103
286640
2496
來進行游泳的動作,
04:49
so they propagate a nice traveling wave
of muscle activity from head to tail.
104
289160
3640
它們從頭部到尾部的肌肉活動,
傳遞出一種很優美的游行波浪。
04:53
And if you place
the salamander on the ground,
105
293440
2176
而當你把蜥蜴放在地面上時,
04:55
it switches to what's called
a walking trot gait.
106
295640
2336
它又會轉化為快走的步態。
04:58
In this case, you have nice
periodic activation of the limbs
107
298000
2863
在這個案例,你有很好的
週期性肢體律動
05:00
which are very nicely coordinated
108
300887
1609
可以非常好地協調出
05:02
with this standing wave
undulation of the body,
109
302520
2656
這樣持續性波浪的身體起伏,
05:05
and that's exactly the gait
that you are seeing here on Pleurobot.
110
305200
3656
就如你們現在所看到的
機械蠑螈的步態。
05:08
Now, one thing which is very surprising
and fascinating in fact
111
308880
2976
事實上,其中一件很令人訝異
卻又讚嘆的事實就是...
05:11
is the fact that all this can be generated
just by the spinal cord and the body.
112
311880
4136
這些活動可以僅藉由
脊髓和身體就可以啟動了。
05:16
So if you take
a decerebrated salamander --
113
316040
2000
所以即使是一隻沒有腦袋的蜥蜴 --
05:18
it's not so nice
but you remove the head --
114
318064
2016
那不是太好, 但當移除了頭顱--
05:20
and if you electrically
stimulate the spinal cord,
115
320104
2672
而你用電殛刺激脊髓,
05:22
at low level of stimulation
this will induce a walking-like gait.
116
322800
3256
在低電流的刺激下,
會做出走路一樣的步態。
05:26
If you stimulate a bit more,
the gait accelerates.
117
326080
2456
如果你稍稍加強刺激度,
步伐就會隨之加快。
05:28
And at some point, there's a threshold,
118
328560
1896
到了若干程度,會有一個臨界點,
05:30
and automatically,
the animal switches to swimming.
119
330480
2536
隨後,動物會自動地
從行走轉為游泳
05:33
This is amazing.
120
333040
1376
這真是神乎其技。
05:34
Just changing the global drive,
121
334440
1496
只是改變了中央的驅動器,
05:35
as if you are pressing the gas pedal
122
335960
1736
就如同你在踩油門一樣,
05:37
of descending modulation
to your spinal cord,
123
337720
2136
把下行性調控訊號傳遞到你的脊髓,
05:39
makes a complete switch
between two very different gaits.
124
339880
3000
在兩種不一樣的模式間相互切換。
05:44
And in fact, the same
has been observed in cats.
125
344440
2576
其實同樣的情況,
在貓身上也觀察得到,
05:47
If you stimulate the spinal cord of a cat,
126
347040
2016
如果你刺激一隻貓的脊髓,
05:49
you can switch between
walk, trot and gallop.
127
349080
2216
你能夠在其間切換模式:
行走、緩跑和急步跑。
05:51
Or in birds, you can make a bird
switch between walking,
128
351320
2736
或在鳥類身上,你可以隨興
切換一隻小鳥,
05:54
at a low level of stimulation,
129
354080
1456
在低電流時,走路,
05:55
and flapping its wings
at high-level stimulation.
130
355560
2816
在高電流刺激時,揮動翅膀。
05:58
And this really shows that the spinal cord
131
358400
2016
而這告訴我們,
脊髓是個非常複雜精密的
肢體行動控制器。
06:00
is a very sophisticated
locomotion controller.
132
360440
2416
06:02
So we studied salamander locomotion
in more detail,
133
362880
2456
於是我們更仔細的研究蜥蜴的肢體行動,
06:05
and we had in fact access
to a very nice X-ray video machine
134
365360
3096
其我們有一部很好的X光錄影機,
06:08
from Professor Martin Fischer
in Jena University in Germany.
135
368480
3576
是由德國 Jena 大學的 Martin Fischer 教授所提供。
06:12
And thanks to that,
you really have an amazing machine
136
372080
2576
感謝有這部神奇的機器,
06:14
to record all the bone motion
in great detail.
137
374680
2456
把所有的骨骼行動都仔細的紀錄下來。
06:17
That's what we did.
138
377160
1256
這就是我們在做的事。
06:18
So we basically figured out
which bones are important for us
139
378440
3176
基本上,我們找出了
對我們來說重要的骨骼,
06:21
and collected their motion in 3D.
140
381640
3016
並且收集它們的3D動作。
06:24
And what we did is collect
a whole database of motions,
141
384680
2696
我們所做的就是收集
整個骨骼的動作資料庫,
06:27
both on ground and in water,
142
387400
1656
從水上到陸上,
06:29
to really collect a whole database
of motor behaviors
143
389080
2484
實際地去收集一隻動物所有的
06:31
that a real animal can do.
144
391589
1244
移動行為資料庫。
06:32
And then our job as roboticists
was to replicate that in our robot.
145
392858
3150
而我們機械設計學家的工作就是,
將這些資料複製到我們的機械人。
06:36
So we did a whole optimization process
to find out the right structure,
146
396033
3383
所以我們做了全方位的優化程序
來找出正確的結構、
06:39
where to place the motors,
how to connect them together,
147
399440
2656
在哪裡放置馬達、
06:42
to be able to replay
these motions as well as possible.
148
402120
2880
如何把它們連接一起,
盡可能地重製出這些動作等等。
06:45
And this is how Pleurobot came to life.
149
405680
2360
機械蠑螈就是這樣成型的。
06:49
So let's look at how close
it is to the real animal.
150
409200
2416
讓我們來看看它跟
真正的動物有多近似。
06:52
So what you see here
is almost a direct comparison
151
412960
2496
你現在看到的是,
真正的動物和機械蠑螈在行走時
06:55
between the walking
of the real animal and the Pleurobot.
152
415480
2696
直接對比的影片。
06:58
You can see that we have
almost a one-to-one exact replay
153
418200
2736
你可以看到幾乎是一比一的比例,
07:00
of the walking gait.
154
420960
1256
重演着走路的步態。
07:02
If you go backwards and slowly,
you see it even better.
155
422240
2600
如果你倒退或慢動作,你可以看得更清楚。
07:07
But even better, we can do swimming.
156
427520
2376
更棒的是,我們可以游泳。
07:09
So for that we have a dry suit
that we put all over the robot --
157
429920
3016
我們甚至為機械蠑螈穿上了潛水衣--
07:12
(Laughter)
158
432960
1096
(笑聲)
07:14
and then we can go in water
and start replaying the swimming gaits.
159
434080
3176
然後我們可以到水裡,
開始重製游泳的泳態。
07:17
And here, we were very happy,
because this is difficult to do.
160
437280
3336
我們對於此很高興,
因為這個真的很難。
07:20
The physics of interaction are complex.
161
440640
2216
互動的物理現象相當複雜。
07:22
Our robot is much bigger
than a small animal,
162
442880
2416
我們的機械蠑螈要比小動物大很多,
07:25
so we had to do what's called
dynamic scaling of the frequencies
163
445320
3056
所以我們得找出
稱之為「等比例動態」的頻率,
07:28
to make sure we had
the same interaction physics.
164
448400
2336
來確定我們也得到了
一樣的互動物理現象。
07:30
But you see at the end,
we have a very close match,
165
450760
2416
你可以看到,
最後我們可以非常接近地運動,
07:33
and we were very, very happy with this.
166
453200
1880
所以我們對此非常非常的高興。
07:35
So let's go to the spinal cord.
167
455480
2216
現在我們來看看脊髓。
07:37
So here what we did
with Jean-Marie Cabelguen
168
457720
2296
我們跟 Jean-Marie Cabelguen 一起
07:40
is model the spinal cord circuits.
169
460040
2240
模擬了脊髓的迴路。
有趣的是,蜥蜴
07:43
And what's interesting
is that the salamander
170
463040
2136
07:45
has kept a very primitive circuit,
171
465200
1620
保持了最原始的迴路,
07:46
which is very similar
to the one we find in the lamprey,
172
466844
2652
非常相近於我們找到的七鰓鰻,
07:49
this primitive eel-like fish,
173
469520
1976
這個像鰻魚的原始魚類,
07:51
and it looks like during evolution,
174
471520
1736
看起來像是在進化期間,
07:53
new neural oscillators
have been added to control the limbs,
175
473280
2936
有新的神經振動器
會被加進來去控制肢體
07:56
to do the leg locomotion.
176
476240
1416
來帶動腿的行動。
07:57
And we know where
these neural oscillators are
177
477680
2176
我們知道這些神經振動器在哪裡,
07:59
but what we did was to make
a mathematical model
178
479880
2256
但我們要做的是,計算出數學模式,
08:02
to see how they should be coupled
179
482160
1616
看看怎樣把他們配對起來,
08:03
to allow this transition
between the two very different gaits.
180
483800
2936
來讓這兩種非常不同的
動作可以自由轉換。
08:06
And we tested that on board of a robot.
181
486760
2560
我們就在機械蠑螈的電板上測試。
08:09
And this is how it looks.
182
489680
1200
而它看起來就像是這樣。
08:18
So what you see here
is a previous version of Pleurobot
183
498920
3016
這裡你們看到的是,
上一代版本的機械蠑螈,
08:21
that's completely controlled
by our spinal cord model
184
501960
3096
完全由我們輸入在電路板上
08:25
programmed on board of the robot.
185
505080
1600
的脊髓模組程式所控制。
08:27
And the only thing we do
186
507280
1216
我們唯一做的是,
08:28
is send to the robot
through a remote control
187
508520
2176
透過遥控器,向機械人發出
08:30
the two descending signals
it normally should receive
188
510720
2496
兩組下行性調控訊號,而這通常源自於
08:33
from the upper part of the brain.
189
513240
1600
腦部的上半部分。
08:35
And what's interesting is,
by playing with these signals,
190
515480
2696
有趣的是,通過這些訊號
08:38
we can completely control
speed, heading and type of gait.
191
518200
2800
我們可以完全控制速度、前進、步、泳態。
08:41
For instance,
192
521600
1216
比方說,
08:42
when we stimulate at a low level,
we have the walking gait,
193
522840
3576
當我們透過低電流作出刺激時,
我們得到的是行走的狀態,
08:46
and at some point, if we stimulate a lot,
194
526440
1976
來到某種程度,
如果我們加強了刺激 ,
08:48
very rapidly it switches
to the swimming gait.
195
528440
2160
它會迅速地轉化為游泳的狀態。
08:51
And finally, we can also
do turning very nicely
196
531480
2216
最後,我們也可輕鬆的轉向
08:53
by just stimulating more one side
of the spinal cord than the other.
197
533720
3520
主要在脊髓左右兩邊,
在其中的一邊加以刺激就可以了。
08:58
And I think it's really beautiful
198
538200
1616
我覺得這真是漂亮
08:59
how nature has distributed control
199
539840
2256
自然界先天的分配了控制權
09:02
to really give a lot of responsibility
to the spinal cord
200
542120
2856
把很多責任交付予脊髓,
09:05
so that the upper part of the brain
doesn't need to worry about every muscle.
201
545000
3656
所以大腦的上半部分
不需要再煩惱每一條肌肉。
09:08
It just has to worry
about this high-level modulation,
202
548680
2536
大腦只負擔高層次的調節,
09:11
and it's really the job of the spinal cord
to coordinate all the muscles.
203
551240
3576
協調各肌肉的任務,
就交付予脊髓了。
09:14
So now let's go to cat locomotion
and the importance of biomechanics.
204
554840
3520
現在我們來看看貓的行動
和生物力學的重要性。
09:19
So this is another project
205
559080
1256
這是另一個項目,
09:20
where we studied cat biomechanics,
206
560360
2416
我們研究貓的生物力學,
09:22
and we wanted to see how much
the morphology helps locomotion.
207
562800
3896
而我們想知道形態學
對於肢體活動的幫助。
09:26
And we found three important
criteria in the properties,
208
566720
3616
我們得出了三個性質的標準,
09:30
basically, of the limbs.
209
570360
1320
基本上,就是肢體內的性質。
09:32
The first one is that a cat limb
210
572320
1976
首先就是貓的肢體,
09:34
more or less looks
like a pantograph-like structure.
211
574320
2696
大概類似導電弓架的結構。
09:37
So a pantograph is a mechanical structure
212
577040
2216
導電弓架是一個機電的結構
09:39
which keeps the upper segment
and the lower segments always parallel.
213
579280
3400
永恆的保持着
上部份和下部份的平行。
09:43
So a simple geometrical system
that kind of coordinates a bit
214
583600
3096
其實就是一個簡單的幾何系統,
09:46
the internal movement of the segments.
215
586720
1816
協調着各部位的內部移動。
09:48
A second property of cat limbs
is that they are very lightweight.
216
588560
3056
貓兒肢體的第二個性質是非常輕量。
09:51
Most of the muscles are in the trunk,
217
591640
1856
大部份的肌肉集中在驅體內,
09:53
which is a good idea,
because then the limbs have low inertia
218
593520
2896
這是很棒的點子,因為這樣
肢體不會有低度的惰性
09:56
and can be moved very rapidly.
219
596440
1776
反而能夠迅速的活動。
09:58
The last final important property is this
very elastic behavior of the cat limb,
220
598240
3816
最後很重要的性質是,貓的肢體彈力很強,
10:02
so to handle impacts and forces.
221
602080
2656
有利於處理好衝擊力和震盪力。
10:04
And this is how we designed Cheetah-Cub.
222
604760
2336
我們也是如此設計小獵豹的。
10:07
So let's invite Cheetah-Cub onstage.
223
607120
2200
現在有請小獵豹到台上來。
10:14
So this is Peter Eckert,
who does his PhD on this robot,
224
614160
3656
這位是 Peter Eckert,
他用這部機械人作他的博士學位研究,
10:17
and as you see, it's a cute little robot.
225
617840
2056
你可以看到,這是一隻可愛的小機械。
10:19
It looks a bit like a toy,
226
619920
1256
它看起來有點像是玩具,
10:21
but it was really used
as a scientific tool
227
621200
2056
但其實卻是個科研工具,
10:23
to investigate these properties
of the legs of the cat.
228
623280
3296
用來查證貓兒四腿的特質。
10:26
So you see, it's very compliant,
very lightweight,
229
626600
2616
你可以看到,它非常柔韌,非常輕量,
10:29
and also very elastic,
230
629240
1256
同時也非常的彈性,
10:30
so you can easily press it down
and it will not break.
231
630520
2776
所以你可以很輕鬆的
把它壓下而絲毫不損。
10:33
It will just jump, in fact.
232
633320
1456
實際上,它只會彈跳。
10:34
And this very elastic property
is also very important.
233
634800
2880
這個彈力的性質也非常重要。
你同時也可以看到一些其他特質,
10:39
And you also see a bit these properties
234
639160
1896
10:41
of these three segments
of the leg as pantograph.
235
641080
2400
就是導電弓架作為腳部的三個部份。
10:44
Now, what's interesting
is that this quite dynamic gait
236
644280
2776
有趣的是,這很有動態,
10:47
is obtained purely in open loop,
237
647080
1896
純粹來自開放式的迴路,
10:49
meaning no sensors,
no complex feedback loops.
238
649000
3136
意思就是沒有探測器,
也沒有複雜的回饋迴路。
10:52
And that's interesting, because it means
239
652160
2416
那是很有趣的,因為那意味著,
10:54
that just the mechanics
already stabilized this quite rapid gait,
240
654600
4016
單靠機械模式,
已能把這快速的步態穩定下來,
10:58
and that really good mechanics
already basically simplify locomotion.
241
658640
4176
所以只需要有很好的機械性,
基本上已能夠簡化肢體的活動。
11:02
To the extent that we can even
disturb a bit locomotion,
242
662840
3296
在某程度上, 我們甚至可以對肢體行動,
作出一些干預,
11:06
as you will see in the next video,
243
666160
1656
就正如你將看到的影像一樣,
11:07
where we can for instance do some exercise
where we have the robot go down a step,
244
667840
3896
比方說我們可以做一些運動,
讓機械人下樓梯,
11:11
and the robot will not fall over,
245
671760
1616
而且機械人不會跌倒,
11:13
which was a surprise for us.
246
673400
1576
那其實讓我們很訝異。
11:15
This is a small perturbation.
247
675000
1416
這是輕微的干擾。
11:16
I was expecting the robot
to immediately fall over,
248
676440
2416
我預期機械會立刻翻倒,
11:18
because there are no sensors,
no fast feedback loop.
249
678880
2436
因為沒有探測器,也沒有迅速回饋的迴路。
11:21
But no, just the mechanics
stabilized the gait,
250
681340
2196
但不,單靠機械模式已能把這步態穩定下來,
11:23
and the robot doesn't fall over.
251
683560
1576
而機械人並沒有翻倒。
11:25
Obviously, if you make the step bigger,
and if you have obstacles,
252
685160
3136
顯而易見,如果你跨大了步伐,
再加上你遇到了障礙物,
11:28
you need the full control loops
and reflexes and everything.
253
688320
3656
你就會需要完整的控制迴路,
還要所有的反射動作及每樣東西。
11:32
But what's important here
is that just for small perturbation,
254
692000
2936
這裡重要的是,只是輕微的干擾,
11:34
the mechanics are right.
255
694960
1496
機械性能就正確了。
11:36
And I think this is
a very important message
256
696480
2096
我相信這是很重要的訊息,
11:38
from biomechanics and robotics
to neuroscience,
257
698600
2191
從生物力學及機械學以至腦神經科學,
11:40
saying don't underestimate to what extent
the body already helps locomotion.
258
700815
4680
不要低估身體其實在某種程度,
已經幫助了肢體行動。
11:47
Now, how does this relate
to human locomotion?
259
707440
2160
現在,這個跟人類肢體活動有甚麼關係呢?
11:49
Clearly, human locomotion is more complex
than cat and salamander locomotion,
260
709960
3640
非常明顯,人類的肢體活動,
遠遠比貓和蜥蜴的複雜,
11:54
but at the same time, the nervous system
of humans is very similar
261
714360
3136
但同時間,人類的神經系統
11:57
to that of other vertebrates.
262
717520
1576
卻又和其他的脊椎動物非常類近。
11:59
And especially the spinal cord
263
719120
1456
尤其是脊髓,
12:00
is also the key controller
for locomotion in humans.
264
720600
2640
同樣也是人類肢體行動的關鍵控制器。
12:03
That's why, if there's a lesion
of the spinal cord,
265
723760
2416
所以,這也是為什麼當脊髓有損害時,
12:06
this has dramatic effects.
266
726200
1496
會帶來很嚴重的後果。
12:07
The person can become
paraplegic or tetraplegic.
267
727720
2776
那個人可能會變成
下半身癱瘓或四肢癱瘓。
12:10
This is because the brain
loses this communication
268
730520
2376
這是因為大腦失去了
12:12
with the spinal cord.
269
732920
1256
與脊髓的溝通。
12:14
Especially, it loses
this descending modulation
270
734200
2216
尤其是大腦失去了啟動
12:16
to initiate and modulate locomotion.
271
736440
1920
和協調肢體活動作用的下行性調控訊號時。
12:19
So a big goal of neuroprosthetics
272
739640
1696
所以神經義肢的一個很大的目標
12:21
is to be able to reactivate
that communication
273
741360
2376
就是可以重啟這個溝通,
12:23
using electrical or chemical stimulations.
274
743760
2440
借助電子或化學的刺激。
12:26
And there are several teams
in the world that do exactly that,
275
746840
2936
世界上有好幾個隊伍
正在進行這樣的項目,
12:29
especially at EPFL.
276
749800
1216
尤其是 EPFL 的隊伍。
12:31
My colleagues Grégoire Courtine
and Silvestro Micera,
277
751040
2496
和我一起合作的同事
12:33
with whom I collaborate.
278
753560
1240
Grégoire Courtine 和 Silvestro Micera 。
12:35
But to do this properly,
it's very important to understand
279
755960
3096
要恰當地做好這事情,務必要明白
12:39
how the spinal cord works,
280
759080
1736
脊髓如何運作,
12:40
how it interacts with the body,
281
760840
1696
它怎樣和身體互動,
12:42
and how the brain
communicates with the spinal cord.
282
762560
2480
而大腦又怎樣和脊髓溝通。
12:45
This is where the robots
and models that I've presented today
283
765800
2896
今天我向各位展示的機械和模型
12:48
will hopefully play a key role
284
768720
1896
希望就是在這些非常重要的目標上
12:50
towards these very important goals.
285
770640
2656
可以做出貢獻。
12:53
Thank you.
286
773320
1216
謝謝。
12:54
(Applause)
287
774560
4560
(掌聲)
13:04
Bruno Giussani: Auke, I've seen
in your lab other robots
288
784100
2636
Bruno Giussani: 奧克, 我曾經在
你的實驗室裡,看過其他的機械人,
13:06
that do things like swim in pollution
289
786760
2456
做一些例如在污染環境中游泳的事情,
13:09
and measure the pollution while they swim.
290
789240
2456
並在游泳期間測量污染程度。
13:11
But for this one,
291
791720
1216
但這一個,
13:12
you mentioned in your talk,
like a side project,
292
792960
3480
你在演講時表示,這只是一個子項目,
13:17
search and rescue,
293
797640
1216
負責搜索和救援,
13:18
and it does have a camera on its nose.
294
798880
2176
它在鼻子上也安裝了照相機。
13:21
Auke Ijspeert: Absolutely. So the robot --
295
801080
2496
奧克.捷思皮爾:對的。所以這個機械人--
13:23
We have some spin-off projects
296
803600
1429
我們有一些是分拆開來的項目
13:25
where we would like to use the robots
to do search and rescue inspection,
297
805053
3443
我們希望主要用作
搜索和救援的調察,
13:28
so this robot is now seeing you.
298
808520
1576
所以這位機械人現正看着你。
13:30
And the big dream is to,
if you have a difficult situation
299
810120
3176
而遠大的夢想就是,一旦你遭遇到困難
13:33
like a collapsed building
or a building that is flooded,
300
813320
3616
例如倒塌的建築物,
或是被淹沒的建築物,
13:36
and this is very dangerous
for a rescue team or even rescue dogs,
301
816960
3336
這樣的情況,對救援隊、甚至救援狗而言
都是非常危險的,
13:40
why not send in a robot
that can crawl around, swim, walk,
302
820320
2896
為什麼不用可以四處爬行、游泳
和行走的機械人取替,
13:43
with a camera onboard
to do inspection and identify survivors
303
823240
3176
並加上照相機來協助調察和找出生還者,
甚至有可能與生還者建立溝通。
13:46
and possibly create
a communication link with the survivor.
304
826440
2776
BG: 當然,假設生還者沒有被它的外型嚇到。
13:49
BG: Of course, assuming the survivors
don't get scared by the shape of this.
305
829240
3576
13:52
AI: Yeah, we should probably
change the appearance quite a bit,
306
832840
3296
AI: 對,我們大概也需要
把它的外型改良一下,
不然生還者
可能會心臟病發而死亡,
13:56
because here I guess a survivor
might die of a heart attack
307
836160
2816
13:59
just of being worried
that this would feed on you.
308
839000
2536
僅是擔心它會把你吃掉。
14:01
But by changing the appearance
and it making it more robust,
309
841560
2856
把它的外型改良一下,
同時令它更耐用,
14:04
I'm sure we can make
a good tool out of it.
310
844440
2056
我深信這能夠成為很好的工具。
14:06
BG: Thank you very much.
Thank you and your team.
311
846520
2286
非常感謝。謝謝你和你的團隊。
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。