请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Chunlei Chang
校对人员: Miao Li
00:15
I've always been interested in
0
15260
3000
我一直对
00:18
the relationship of formal structures and human behavior.
1
18260
4000
关系的形态及人类行为很有兴趣。
00:22
If you build a wide road out to the outskirts of town, people will move there.
2
22260
4000
如果我们修好通往郊区一条宽阔的路,就会有居民迁移到那里。
00:26
Well, law is also a powerful driver
3
26260
4000
同样,法律也是一个强有力的
00:30
of human behavior.
4
30260
2000
人类行为驱动器。
00:32
And what I'd like to discuss today
5
32260
2000
我今天想讨论的
00:34
is the need to overhaul and simplify the law
6
34260
3000
是整顿和简化法律的必要性,
00:37
to release the energy and passion
7
37260
3000
以释放美国人民的能量与激情
00:40
of Americans, so that we can begin
8
40260
2000
这样我们才能着手
00:42
to address the challenges of our society.
9
42260
3000
处理当前社会的各种挑战。
00:45
You might have noticed that law has grown
10
45260
3000
你可以已经感觉到
00:48
progressively denser in your lives over the last decade or two.
11
48260
3000
在过去的一二十年里你的生活渐渐被法律所笼罩。
00:51
If you run a business, it's hard to do much of anything
12
51260
4000
如果你经商
00:55
without calling your general counsel.
13
55260
2000
若不咨询法律顾问,你将举步维艰。
00:57
Indeed, there is this phenomenon now
14
57260
2000
现在确实就是这么一种状况:
00:59
where the general counsels are becoming the CEOs.
15
59260
3000
法律顾问成为了CEO
01:02
It's a little bit like the Invasion Of The Body Snatchers.
16
62260
3000
这有点像外星人入侵。
01:05
You need a lawyer to run the company,
17
65260
2000
你需要一个律师经营企业。
01:07
because there's so much law.
18
67260
2000
因为法律太多了。
01:09
But it's not just business that's affected by this,
19
69260
3000
但不仅仅是商业受到这样的影响。
01:12
it's actually pressed down into the daily activities
20
72260
2000
它实际上已经蔓延到
01:14
of ordinary people.
21
74260
2000
人民群众的日常生活中。
01:16
A couple of years ago I was hiking near Cody, Wyoming.
22
76260
4000
几年前我在怀俄明州科迪徒步旅行。
01:20
It was in a grizzly bear preserve,
23
80260
2000
那是在一个白熊保护区,
01:22
although no one told me that before we went.
24
82260
2000
但去之前没人告诉我这些。
01:24
And our guide was a local science teacher.
25
84260
4000
我们的导游是当地的一位教师。
01:28
She was wholly unconcerned about the bears,
26
88260
2000
她与这些熊毫无关联,
01:30
but she was terrified of lawyers.
27
90260
3000
但她非常害怕律师。
01:33
The stories started pouring out.
28
93260
2000
故事的倾诉由此开始。
01:35
She'd just been involved in an episode where a parent
29
95260
2000
她刚刚卷入一场
01:37
had threatened to sue the school
30
97260
3000
家长威胁要控告学校的纠纷中
01:40
because she lowered the grade of the student by 10 percent
31
100260
2000
是因为她给一位学生降低了10%的分数,
01:42
when he turned the paper in late.
32
102260
2000
因为他不按时交卷。
01:44
The principal didn't want to stand up to the parent
33
104260
2000
校长不想与家长作对
01:46
because he didn't want to get dragged into some legal proceedings.
34
106260
3000
因为他不愿意陷入法律诉讼程序。
01:49
So, she had to go to meeting after meeting, same arguments made
35
109260
2000
因此,她只好参加一个接一个的会议,
01:51
over and over again.
36
111260
2000
同样的论述重复了一遍又一遍。
01:53
After 30 days of sleepless nights, she finally capitulated
37
113260
3000
经过长达30天的无眠之夜之后,她最终选择了投降,
01:56
and raised the grade.
38
116260
2000
并上调了分数。
01:58
She said, "Life's too short, I just can't keep going with this."
39
118260
3000
她说,“生命如此短暂,我不能纠结在这里。”
02:01
About the same time, she was going to take two students to a leadership conference
40
121260
3000
与此同时,她要带两个学生出席一个领导力会议,
02:04
in Laramie, which is a couple of hours away,
41
124260
3000
位于几小时车程开外的拉勒米(Laramie),
02:07
and she was going to drive them in her car,
42
127260
2000
她本打算用自己的车送他们去,
02:09
but the school said, "No, you can't drive them in the car
43
129260
2000
但学校却说,"不,出于责权考虑,
02:11
for liability reasons.
44
131260
2000
你不能用自己的车送他们。
02:13
You have to go in a school bus."
45
133260
2000
必须乘坐学校校车。“
02:15
So, they provided a bus that held 60 people
46
135260
3000
为此,动用了一辆可载60人的巴士
02:18
and drove the three of them back and forth
47
138260
2000
花几小时送他们三人
02:20
several hours to Laramie.
48
140260
2000
往返Laramie(拉勒米)。
02:22
Her husband is also a science teacher,
49
142260
3000
他丈夫也是一位理科教师,
02:25
and he takes his biology class on a hike
50
145260
3000
他经常带着他的生物课班学生
02:28
in the nearby national park.
51
148260
3000
去国家公园附近徒步旅行。
02:31
But he was told he couldn't go on the hike this year
52
151260
2000
但他被告知今年不能组织登山,
02:33
because one of the students in the class was disabled,
53
153260
3000
因为他班里有一个学生是残疾人,
02:36
so the other 25 students didn't get to go on the hike either.
54
156260
4000
其他的25个学生也不能参加登山活动了。
02:40
At the end of this day I could have filled a book
55
160260
3000
在这天结束时我可以出一本
02:43
just with stories about law
56
163260
2000
来源于这位教师
02:45
from this one teacher.
57
165260
2000
的法律故事书。
02:47
Now, we've been taught to believe that law
58
167260
2000
现在,我们已经被教唆相信
02:49
is the foundation of freedom.
59
169260
3000
法律是自由的基础。
02:52
But somehow or another, in the last couple of decades,
60
172260
2000
但因种种原因在过去几十年
02:54
the land of the free has become a legal minefield.
61
174260
4000
我们的自由国度已成为一片法律雷区。
02:58
It's really changed our lives in ways
62
178260
3000
它已经以
03:01
that are sort of imperceptible;
63
181260
2000
某种不知不觉的方式改变了我们的生活。
03:03
and yet, when you pull back, you see it all the time.
64
183260
2000
当你回想起来,你始终可以看到这一点。
03:05
It's changed the way we talk. I was talking to a
65
185260
2000
它改变了我们谈话的方式。我曾经和一位
03:07
pediatrician friend
66
187260
2000
在北卡罗利纳的儿科医生朋友谈话。
03:09
in North Carolina. He said,
67
189260
2000
他说,
03:11
"Well you know, I don't deal with patients the same way anymore.
68
191260
3000
“你知道的,我再也不想以前那样和病人打交道了,
03:14
You wouldn't want to say something off-the-cuff
69
194260
3000
你不会愿意从你口中说出的话
03:17
that might be used against you."
70
197260
3000
被他们用来起诉你的理由。“
03:20
This is a doctor, whose life is caring for people.
71
200260
3000
这是一位医生,他的使命是照顾人们。
03:23
My own law firm has a list of questions
72
203260
3000
我组件的律师事务所有一个
03:26
that I'm not allowed to ask
73
206260
2000
与候选者交谈时不允许涉及的
03:28
when interviewing candidates,
74
208260
2000
问题列表。
03:30
such as the sinister question,
75
210260
2000
比如不吉利的问题,
03:32
bulging with hidden motives and innuendo,
76
212260
4000
凸显隐藏的动机和讥讽,
03:36
"Where are you from?"
77
216260
2000
诸如“你来自哪里?”
03:38
(Laughter)
78
218260
2000
(笑声)
03:40
Now for 20 years, tort reformers have been sounding the alarm
79
220260
4000
在过去的20年中,民事侵权行为改革人士已经敲响了
03:44
that lawsuits are out of control.
80
224260
2000
法律失控的警钟。
03:46
And we read every once in while
81
226260
2000
并且我们每次读到
03:48
about these crazy lawsuits, like the guy
82
228260
2000
这些疯狂的起诉故事的时候,
03:50
in the District of Columbia who sued his dry cleaners for 54 million dollars
83
230260
4000
就像哥伦比亚区的那位起诉他的清洁工获得5千4百万美元
03:54
because they lost his pair of pants.
84
234260
2000
因为他们使去了他的一条裤子。
03:56
The case went on for two years; I think he's still appealing the case.
85
236260
3000
这个案子是两年了,我觉得他还在上诉这个案子。
03:59
But the reality is, these crazy cases
86
239260
3000
但现实是,这些疯狂的案子是相对来讲很少的。
04:02
are relatively rare. They don't usually win.
87
242260
3000
它们一般不会胜诉。
04:05
And the total of direct tort cost
88
245260
2000
因为美国的直接侵权行为的总成本
04:07
in this country is about two percent,
89
247260
2000
大概有两个百分点,
04:09
which is twice as much as in other countries
90
249260
3000
是其它国家的两倍。
04:12
but, as taxes go, hardly crippling.
91
252260
4000
但是,随着税收的严重削减。
04:16
But the direct costs are really only the tip of the iceberg.
92
256260
4000
直接成本实际上只是冰山一角。
04:20
What's happened here, again,
93
260260
2000
这里曾经发生的,
04:22
almost without our knowing,
94
262260
2000
几乎无需我们知道,
04:24
is our culture has changed.
95
264260
3000
我们的文化已经改变。
04:27
People no longer feel free
96
267260
2000
人们已经在做他们最好的判断时
04:29
to act on their best judgment.
97
269260
2000
已经不再感觉到自由了。
04:31
So, what do we do about it?
98
271260
2000
那么,我们要怎么改变它?
04:33
We certainly don't want to give up the rights,
99
273260
2000
我们当然不愿意放弃权力,
04:35
when people do something wrong, to seek redress in the courts.
100
275260
3000
当人们做错事的时候,去法庭寻求公正。
04:38
We need regulation to make sure
101
278260
2000
我们需要监管来确保人们不去污染
04:40
people don't pollute and such.
102
280260
2000
或者做之类的坏事儿。
04:42
We lack even a vocabulary to deal with
103
282260
2000
我们甚至没有一个词汇来形容
04:44
this problem,
104
284260
2000
这个问题。
04:46
and that's because we have the wrong frame of reference.
105
286260
3000
那是因为我们现在有错误的参考体系。
04:49
We've been trained to think that the way to look at every dispute,
106
289260
3000
我们已经被训练成研究每个争端,每个问题
04:52
every issue, is a matter of kind of individual rights.
107
292260
3000
是一种个人权益的问题。
04:55
And so we peer through a legal microscope, and look at everything.
108
295260
3000
我们通过法律的放大镜去研究每件事。
04:58
Is it possible that there are extenuating circumstances
109
298260
4000
有没有可能有其它的情况
05:02
that explain why Johnny
110
302260
2000
来解释怀俄明州的强尼
05:04
turned his paper in late in Cody, Wyoming?
111
304260
4000
把他的遗书上交如此晚?
05:08
Is it possible that the doctor
112
308260
2000
有没有可能让医生去做一些别的事情来
05:10
might have done something differently when the sick person gets sicker?
113
310260
3000
不让病人变的更严重。
05:13
And of course the hindsight bias is perfect.
114
313260
3000
当然有事后聪明马后炮的。
05:16
There's always a different scenario that you can sketch out
115
316260
3000
当然你总是可以轻松讲一些不同的场景
05:19
where it's possible that something could have been done differently.
116
319260
2000
不同事情本来应该能完成的更好一些。
05:21
And yet, we've been trained to squint into this legal microscope,
117
321260
5000
但我们已经习惯了眯着眼睛拿着法律的放大镜
05:26
hoping that we can judge any dispute
118
326260
3000
希望我们用一个完美社会的标准来
05:29
against the standard of a perfect society,
119
329260
3000
判断任何标准。
05:32
where everyone will agree what's fair,
120
332260
2000
一个任何人都同意的,公平的
05:34
and where accidents will be extinct,
121
334260
3000
不存在偶然事件的
05:37
risk will be no more.
122
337260
3000
没有风险的标准。
05:40
Of course, this is Utopia;
123
340260
2000
这当然是乌托帮了,
05:42
it's a formula for paralysis, not freedom.
124
342260
3000
这是一个瘫痪的,不自由的公式。
05:45
It's not the basis of the rule of law,
125
345260
2000
这不是法律的基石,
05:47
it's not the basis of a free society.
126
347260
3000
也不是自由社会的基石。
05:50
So, now I have the first of four propositions
127
350260
3000
所以,我们来看四大建议的第一个,
05:53
I'm going to leave with you about how you simplify the law:
128
353260
3000
我会告诉你你怎么样简化法律。
05:56
You've got to judge law mainly
129
356260
2000
你判断法律主要是
05:58
by its effect on the broader society,
130
358260
3000
根据它对大社会产生的影响,
06:01
not individual disputes.
131
361260
2000
而不是个案纠纷。
06:03
Absolutely vital.
132
363260
2000
绝对至关重要。
06:05
So, let's pull back from the anecdotes for a second
133
365260
2000
那么,我们再看一条轶事
06:07
and look at our society from high above.
134
367260
2000
并且研究一下我们的上层社会。
06:09
Is it working?
135
369260
2000
这好使吗?
06:11
What does the macro-data show us?
136
371260
2000
宏数据会告诉我们什么?
06:13
Well, the healthcare system has been transformed:
137
373260
3000
医疗系统已经完成改革。
06:16
a culture pervaded with defensiveness,
138
376260
3000
一个弥漫着自我防守气息的文化。
06:19
universal distrust of the system of justice,
139
379260
3000
对系统公正性的普遍不信任。
06:22
universal practice of defensive medicine.
140
382260
3000
自我保护性开一些常用药物的处方。
06:25
It's very hard to measure
141
385260
2000
衡量这些真的不容易
06:27
because there are mixed motives.
142
387260
2000
因为混合的动机太多了。
06:29
Doctors can make more on ordering tests sometimes,
143
389260
3000
医生可以花更多的时候在排序测试上。
06:32
and also they no longer even know what's right or wrong.
144
392260
3000
并且他们不再知道什么是对的或者错的
06:35
But reliable estimates
145
395260
2000
但保守估计
06:37
range between 60 billion and
146
397260
2000
会在600亿到2000亿美元的范围
06:39
200 billion dollars per year.
147
399260
4000
每年。
06:43
That's enough to provide care to all the people
148
403260
3000
这些钱足够给美国境内所有没有医疗保险的人
06:46
in America who don't have it.
149
406260
2000
提供免费治疗了。
06:48
The trial lawyers say, "Well, this legal fear
150
408260
2000
审判法官说,“对法律的担心
06:50
makes doctors practice better medicine."
151
410260
2000
使医生们采用更好的药物。“
06:52
Well that's been studied too, by the Institute of Medicine
152
412260
2000
那已经是药品研究所和其它机构的研究成果。
06:54
and others. Turns out that's not the case.
153
414260
3000
但这不是重点。
06:57
The fear has chilled professional interaction
154
417260
3000
恐惧在专业交互中变的更糟糕,
07:00
so thousands of tragic errors occur
155
420260
3000
因此数以千计的杯具发生,
07:03
because doctors are afraid
156
423260
3000
因为医生害怕多说话:
07:06
to speak up: "Are you sure that's the right dosage?"
157
426260
3000
“你确定这是正确的剂量吗?”
07:09
Because they're not sure,
158
429260
2000
因为他们不确定,
07:11
and they don't want to take legal responsibility.
159
431260
3000
并且他们不想担负法律责任。
07:14
Let's go to schools.
160
434260
2000
让我们去学校吧。
07:16
As we saw with the teacher in Cody, Wyoming,
161
436260
3000
就像我们看到的怀俄明州的那位老师一样,
07:19
she seems to be affected by the law.
162
439260
2000
她看起来深受法律影响。
07:21
Well it turns out the schools are literally drowning in law.
163
441260
4000
这表明学校简直在法律的海洋里溺死了。
07:25
You could have a separate section of a law library
164
445260
3000
你可以在法律图书馆按以下法律概念
07:28
around each of the following legal concepts:
165
448260
3000
找到单独的一个区域。
07:31
due process, special education,
166
451260
2000
正当程序,特殊教育,
07:33
no child left behind,
167
453260
3000
不让一个孩子掉队法案,
07:36
zero tolerance, work rules ...
168
456260
2000
零容忍,工作守则。
07:38
it goes on. We did a study
169
458260
2000
它继续发展。
07:40
of all the rules that affect one school
170
460260
3000
我们在纽约对关于所有对学校产生影响的法律
07:43
in New York. The Board of Ed. had no idea.
171
463260
3000
做了一个调查。 教育委员会对此并不知情。
07:46
Tens of thousands of discreet rules,
172
466260
2000
数十万讲的慎密的条规,
07:48
60 steps to suspend a student from school:
173
468260
4000
一个孩子休学需要60个步骤。
07:52
It's a formula for paralysis.
174
472260
2000
这是个让人瘫痪的公式。
07:54
What's the effect of that? One is a decline in order.
175
474260
3000
结果是什么?其中之一是效率的下降。
07:57
Again, studies have shown
176
477260
2000
另外,研究表明
07:59
it's directly attributable
177
479260
2000
它直接归咎于
08:01
to the rise of due process.
178
481260
2000
正当程序的提升。
08:03
Public agenda did a survey for us a couple of years ago
179
483260
3000
公众议程在几年前做了一个调查
08:06
where they found that 43 percent of the high school teachers in America
180
486260
3000
美国境内43%的高中老师
08:09
say that they spend at least half of their time
181
489260
3000
说他们花了至少一半的时间
08:12
maintaining order in the classroom.
182
492260
3000
来维护课堂秩序。
08:15
That means those students are getting half the learning
183
495260
3000
这表明这些学生只用了他们规定学习时间的一半,
08:18
they're supposed to, because if one child is disrupting the class
184
498260
3000
因为如果一个孩子扰乱课堂秩序,
08:21
no one can learn.
185
501260
2000
谁也学不成。
08:23
And what happens when the teacher tries to assert order?
186
503260
4000
那么老师在试图维护课程秩序的时候会发生什么呢?
08:27
They're threatened with a legal claim.
187
507260
2000
他们被一个法律要求所威胁。
08:29
We also surveyed that. Seventy-eight percent of the middle and high school teachers
188
509260
3000
我们还做了调查。美国境内的78%的高中或初中老师
08:32
in America have been threatened by their students
189
512260
3000
都被他们的学生
08:35
with violating their rights, with lawsuits
190
515260
2000
用侵权起诉来威胁过。
08:37
by their students. They are threatening, their students.
191
517260
3000
他们威胁他们的学生。
08:40
It's not that they usually sue,
192
520260
2000
他们并不是经常起诉。
08:42
it's not that they would win, but it's an
193
522260
3000
他们并不是一定会赢,
08:45
indication of the corrosion of authority.
194
525260
3000
但这是权威的瓦解的迹象。
08:48
And how has this system of law worked for government?
195
528260
4000
那么这套法律系统是怎么为政府运作的呢?
08:52
It doesn't seem to be working very well does it?
196
532260
2000
它的运作情况看起来并不是很好,不是吗?
08:54
Neither in Sacramento nor in Washington.
197
534260
3000
在萨克拉门托和华盛顿都很不好。
08:57
The other day at the State of the Union speech,
198
537260
2000
在另一天的发表的国情咨文中
08:59
President Obama said,
199
539260
2000
总统奥巴马说,
09:01
and I think we could all agree with this goal,
200
541260
2000
我想我们都有这个共同的目标,
09:03
"From the first railroads to the interstate highway system,
201
543260
3000
“从第一条铁路,到现在的州际高铁,
09:06
our nation has always been the first to compete.
202
546260
3000
我们的国家总是第一个完成这样的项目。
09:09
There is no reason Europe or China should have the fastest trains."
203
549260
5000
没有理由让欧洲和中国拥有世界上最快的火车."
09:14
Well, actually there is a reason:
204
554260
2000
事实上确实有一个理由,
09:16
Environmental review has evolved into a process
205
556260
3000
环境检查已经上升到标准流程中
09:19
of no pebble left unturned
206
559260
2000
十年中的任何主要的工程
09:21
for any major project taking the better part of a decade,
207
561260
4000
都千方百计的通过环境检查。
09:25
then followed by years of litigation
208
565260
2000
然后是面对那些不喜欢这个项目的人,
09:27
by anybody who doesn't like the project.
209
567260
3000
度过数年的诉讼岁月。
09:30
Then, just staying above the Earth for one more second,
210
570260
3000
然后,在地球上多呆一秒钟,
09:33
people are acting like idiots,
211
573260
3000
人们就表演的像傻蛋一样,
09:36
(Laughter)
212
576260
1000
(笑声)
09:37
all across the country.
213
577260
2000
全国人民都一样。
09:39
(Applause)
214
579260
2000
(掌声)
09:41
Idiots. A couple of years ago,
215
581260
2000
傻蛋。 几年之前,
09:43
Broward County, Florida, banned running at recess.
216
583260
4000
佛罗里达州布罗瓦郡,颁布法律禁止在休息时间跑动。
09:47
(Laughter)
217
587260
1000
(笑声)
09:48
That means all the boys are going to be ADD.
218
588260
3000
那意味着所有的男孩子们都会得多动症。
09:51
I mean it's just absolutely
219
591260
2000
我觉得这绝对是一个
09:53
a formula for failure.
220
593260
2000
失败的公式。
09:55
My favorite, though, are all the warning labels.
221
595260
2000
我最喜欢讲的,是那些警告标签。
09:57
"Caution: Contents are hot,"
222
597260
2000
警告,这些东西非常烫,
09:59
on billions of coffee cups.
223
599260
2000
数亿杯咖啡的杯子上。
10:01
Archeologists will dig us up in a thousand years
224
601260
3000
考古学家想在一千年后把我们挖出来
10:04
and they won't know about defensive medicine and stuff,
225
604260
3000
并且他们将不知道这些自我保护性的药品和口号,
10:07
but they'll see all these labels, "Contents are extremely hot."
226
607260
3000
但他们会看到这些警告,这些东西超级Hot"烫"。
10:10
They'll think it was some kind of aphrodisiac.
227
610260
2000
他们会认为这是某种春药。
10:12
That's the only explanation. Because why
228
612260
3000
这是杯子上的唯一的解释。
10:15
would you have to tell people that something was actually hot?
229
615260
3000
因为你唯一要告诉别人的是什么东西非常非常的Hot”热“。
10:18
My favorite warning was one on a five-inch fishing lure.
230
618260
3000
我喜欢的一个警告是五英寸的鱼铒。
10:21
I grew up in the South and whiled away the summers fishing.
231
621260
3000
我长在南方并且每年夏天都要钓鱼。
10:24
Five-inch fishing lure, it's a big fishing lure,
232
624260
2000
五英寸的鱼铒,这是相当大的鱼饵,
10:26
with a three pronged hook in the back,
233
626260
2000
后面带着一个三叉钩,
10:28
and outside it said, "Harmful if swallowed."
234
628260
3000
但在外面它说,“吞食有害健康。”
10:31
(Laughter)
235
631260
7000
(笑声)
10:38
So, none of these people
236
638260
2000
所以,没有人去这样做
10:40
are doing what they think is right.
237
640260
2000
他们认为正确的事情。
10:42
And why not? They don't trust the law. Why don't they trust the law?
238
642260
2000
那为为什么不?他们不信任法律。他们为什么不信任法律?
10:44
Because it gives us the worst of both worlds:
239
644260
2000
因为法律给我们最坏的两种世界。
10:46
It's random -- anybody can sue for almost anything
240
646260
3000
它随机。任何人可以起诉几乎是任何东西
10:49
and take it to a jury, not even an effort at consistency --
241
649260
3000
并且让它受伤。甚至没有一个一致性。
10:52
and it's also too detailed.
242
652260
2000
并且它太详尽了。
10:54
In the areas that are regulated, there are so many rules
243
654260
3000
在被法律规范的区域里,
10:57
no human could possibly know it.
244
657260
2000
有太多的人类不可能理解的规定。
10:59
Well how do you fix it? We could spend 10,000 lifetimes
245
659260
2000
那么你怎么弥补呢?我们可以花1万人一生的时间来
11:01
trying to prune this legal jungle.
246
661260
2000
尝试修剪这个热带雨森般复杂的法律。
11:03
But the challenge here is not one of just
247
663260
3000
但真正的挑战不是仅仅的去
11:06
amending the law,
248
666260
2000
修正法律。
11:08
because the hurdle for success is trust.
249
668260
4000
因为成功的最本质原因是信任。
11:12
People -- for law to be the platform for freedom,
250
672260
4000
人们,在法律的范围内追寻自由,
11:16
people have to trust it.
251
676260
3000
人们必须信任它。
11:19
So, that's my second proposition:
252
679260
2000
所以,这是我第二个建议。
11:21
Trust is an essential condition
253
681260
3000
信任是自由社会的一个
11:24
to a free society.
254
684260
2000
关键的条件。
11:26
Life is complicated enough without legal fear.
255
686260
3000
即使除去对法律的恐惧的生活已经够复杂了。
11:29
But law is different than other kinds of uncertainties,
256
689260
2000
但法律又是不同于其它不确定因素。
11:31
because it carries with it the power of state.
257
691260
3000
因为它象征着国家权利。
11:34
And so the state can come in.
258
694260
2000
所以国家可以站出来。
11:36
It actually changes the way people think.
259
696260
3000
它实际上改变了人们的思考方式。
11:39
It's like having a little lawyer on your shoulders
260
699260
3000
就像是有一个小律师站在你的肩膀,
11:42
all day long, whispering in your ear,
261
702260
2000
整天对着你的耳朵窃窃私语,
11:44
"Could that go wrong? Might that go wrong?"
262
704260
2000
“这个会出问题吗? 那个可能有问题吗?”
11:46
It drives people from the smart part of the brain --
263
706260
4000
它能在很多方面,
11:50
that dark, deep well of the subconscious,
264
710260
3000
从很深的潜意识层次,
11:53
where instincts and experience,
265
713260
2000
从本能上和经验上,
11:55
and all the other factors of creativity
266
715260
3000
以及创新能力上或者判断力上,
11:58
and good judgment are --
267
718260
2000
把人们非常聪明伶利变的因阴暗,
12:00
it drives us to the thin veneer of conscious logic.
268
720260
3000
它会驱使我们带个意识逻辑的外表。
12:03
Pretty soon the doctor's saying, "Well, I doubt
269
723260
2000
过些时间医生会说,“好吧,
12:05
if that headache could be a tumor, but who would protect me
270
725260
2000
我怀疑这个头疼可能是一个肿瘤,但如果是,谁会保护我呢?
12:07
if it were? So maybe I'll just order the MRI."
271
727260
3000
那么我就让他去做个磁共振(MRI)好了。
12:10
Then you've wasted 200 billion dollars in unnecessary tests.
272
730260
4000
所以,你已经在不必要的测试上浪费了2000亿美金。
12:14
If you make people self-conscious
273
734260
3000
如果你让你人们去做判断,
12:17
about their judgments, studies show
274
737260
2000
研究表明
12:19
you will make them make worse judgments.
275
739260
3000
你会让他们做更糟糕的判断。
12:22
If you tell the pianist to think about how she's hitting the notes
276
742260
4000
如果你告诉钢琴师当他们演奏时,让他们去考虑自己是如果敲击乐符的,
12:26
when she's playing the piece, she can't play the piece.
277
746260
4000
她们就无法演奏下去了。
12:30
Self-consciousness is the enemy of accomplishment.
278
750260
3000
自我意识是完成目标的敌人。
12:33
Edison stated it best. He said,
279
753260
2000
爱迪生就是最好的例子。 他说,
12:35
"Hell, we ain't got no rules around here,
280
755260
2000
"该列,我们这里不要任何规则,
12:37
we're trying to accomplish something."
281
757260
2000
我们想真正做点实事儿。
12:39
(Laughter)
282
759260
2000
(笑声)
12:41
So, how do you restore trust?
283
761260
1000
所以,怎么才能恢复信任?
12:42
Tweaking the law's clearly not good enough,
284
762260
2000
改进我们的法律很显然已经不够了。
12:44
and tort reform, which is a great idea,
285
764260
3000
改革侵权行为是一个特别好的主意。
12:47
lowers your cost if you're a businessperson,
286
767260
2000
可以降低商人的成本,
12:49
but it's like a Band-Aid on this gaping wound of distrust.
287
769260
3000
但像是一个急救绷带打在一个不信任的伤口上。
12:52
States with extensive tort reform
288
772260
2000
一个有着大量侵权行为改革的国家
12:54
still suffer all these pathologies.
289
774260
2000
仍然遭受着这些病因。
12:56
So, what's needed is not just to limit claims,
290
776260
3000
所以,我们需要的不仅是有限的声明,
12:59
but actually create a dry ground of freedom.
291
779260
3000
而是真正的去创造一片自由之域。
13:02
It turns out that freedom actually has a formal structure.
292
782260
4000
这样的结果就是自由实际上是一个正式的结构。
13:06
And it is this:
293
786260
2000
并且它是这样:
13:08
Law sets boundaries,
294
788260
2000
法律制定界限,
13:10
and on one side of those boundaries are all the things
295
790260
2000
一方面这些界限是所有你不能做的东西
13:12
you can't do or must do --
296
792260
2000
或者必须做的东西。
13:14
you can't steal, you've got to pay your taxes --
297
794260
1000
你不能偷。 你必须缴税。
13:15
but those same boundaries are supposed to define
298
795260
3000
但这相同的边界本应该去定义和保护
13:18
and protect a dry ground of freedom.
299
798260
4000
自由之域。
13:22
Isaiah Berlin put it this way:
300
802260
2000
以赛亚·柏林这么认为,
13:24
"Law sets frontiers, not artificially drawn,
301
804260
3000
“法律制定边境,不是人工画出来的,
13:27
within which men shall be inviolable."
302
807260
4000
那就是人们应该是不可侵犯的。”
13:31
We've forgotten that second part.
303
811260
2000
我们已经忘记了第二部份。
13:33
Those dikes have burst. People wade through law
304
813260
3000
像决堤的大坝一样。 人们在法律的世界里跋山涉水呀
13:36
all day long.
305
816260
2000
日复一日。
13:38
So, what's needed now
306
818260
2000
那么,我们现在要做的
13:40
is to rebuild these boundaries.
307
820260
3000
就是重新定义这些边界。
13:43
And it's especially important to rebuild them
308
823260
2000
并且对重新定义它们对于法律诉讼
13:45
for lawsuits.
309
825260
2000
有着很重要的意义。
13:47
Because what people can sue for establishes the boundaries
310
827260
3000
因为人们可以起诉的那些边界
13:50
for everybody else's freedom.
311
830260
2000
是别人的自由。
13:52
If someone brings a lawsuit over, "A kid fell off the seesaw,"
312
832260
3000
如果有人诉讼,一个孩子在跷跷板上摔下来了,
13:55
it doesn't matter what happens in the lawsuit,
313
835260
2000
不管诉讼的结果如何,
13:57
all the seesaws will disappear.
314
837260
2000
所有的跷跷板都会消失掉。
13:59
Because no one will want to take the risk of a lawsuit.
315
839260
2000
因为没有人愿意担着被起诉的危险。
14:01
And that's what's happened. There are no seesaws, jungle gyms,
316
841260
2000
这就是这个世界。 将不在会有跷跷板,攀登架,
14:03
merry-go-rounds, climbing ropes,
317
843260
2000
旋转木马,攀登绳,
14:05
nothing that would interest a kid over the age of four,
318
845260
3000
大于四岁的孩子们将不再会有乐趣,
14:08
because there's no risk associated with it.
319
848260
2000
因为他们的世界没有任何风险。
14:10
So, how do we rebuild it?
320
850260
2000
那么,我们如何重新打造它?
14:12
Life is too complex for...
321
852260
2000
生命已经太复杂而…
14:14
(Applause)
322
854260
5000
(掌声)
14:19
Life is too complex for a software program.
323
859260
2000
生命过于复杂了而非一个软件程序能涵盖的。
14:21
All these choices involve value judgments
324
861260
2000
所有的这些选择都包含价值判断,
14:23
and social norms, not objective facts.
325
863260
3000
和社会规范,而不是客观事实。
14:26
And so here is the fourth proposition.
326
866260
3000
那么这里我的第四个建议。
14:29
This is what we have, the philosophy we have to change to.
327
869260
2000
这是我们拥有的,我们不得不接受的哲学。
14:31
And there are two essential elements of it:
328
871260
3000
并且它的两个关键的元素。
14:34
We have to simplify the law.
329
874260
3000
我们不得不简化这个法律。
14:37
We have to migrate from all this complexity
330
877260
3000
我们不得不从这些复杂的东西转换成
14:40
towards general principles and goals.
331
880260
2000
总体的原则和目标。
14:42
The constitution is only 16 pages long.
332
882260
3000
宪法只有16页长。
14:45
Worked pretty well for 200 years.
333
885260
2000
已经完美运作了快两百年。
14:47
Law has to be simple enough
334
887260
2000
法律必须足够简单
14:49
so that people can internalize it
335
889260
3000
所以人们可以进行内部消化
14:52
in their daily choices.
336
892260
2000
真正运用在他们的日常生活中。
14:54
If they can't internalize it, they won't trust it.
337
894260
4000
如果不能真正把它们内部消化,他们也不会信任它。
14:58
And how do you make it simple?
338
898260
2000
那么,怎么才能让它变的更简单一些?
15:00
Because life is complex,
339
900260
2000
因为人生是复杂的。
15:02
and here is the hardest and biggest change:
340
902260
3000
那么,这里是最难也是最大的改变。
15:05
We have to restore the authority
341
905260
2000
我们必须恢复当局对审判
15:07
to judges and officials
342
907260
2000
以及官方
15:09
to interpret and apply the law.
343
909260
2000
对法律的诠释的权力。
15:11
(Applause)
344
911260
3000
(掌声)
15:14
We have to rehumanize the law.
345
914260
3000
我们必须把法律重新人道化。
15:17
To make law simple so that you feel free,
346
917260
3000
将法律变的更简单,因此你会感觉更自由,
15:20
the people in charge have to be free
347
920260
2000
当权的人必须能自由的用他们的判断来
15:22
to use their judgment to interpret and apply the law
348
922260
3000
诠释和执行法律
15:25
in accord with reasonable social norms.
349
925260
2000
与合理的社会标准保持一致。
15:27
As you're going down, and walking down the sidewalk during the day,
350
927260
4000
你在大白天的大马路上散步
15:31
you have to think that if there is a dispute,
351
931260
3000
你必须知道,如果那里有争端出现,
15:34
there's somebody in society who sees it as their job
352
934260
4000
如果你的行为合理,
15:38
to affirmatively protect you
353
938260
2000
这个社会上应该有人去当成本质工作去
15:40
if you're acting reasonably.
354
940260
2000
保护你。
15:42
That person doesn't exist today.
355
942260
3000
我们现在没有这个角色。
15:45
This is the hardest hurdle.
356
945260
3000
这是最难克服的障碍。
15:48
It's actually not very hard. Ninety-eight percent of cases, this is a piece of cake.
357
948260
3000
实际上,它不难。98%的案例都是小菜一碟。
15:51
Maybe you've got a claim in small claims court
358
951260
2000
也许你接到小法庭的一个索赔,
15:53
for your lost pair of pants for $100,
359
953260
2000
你丢了一条一百美元的裤子。
15:55
but not in a court of general jurisdiction for millions of dollars.
360
955260
3000
但不是在一个高级司法权的大法庭上的价值百万的案子。
15:58
Case dismissed without prejudice or refiling in small claims court.
361
958260
3000
案例在小法庭上没有偏倚被取消。
16:01
Takes five minutes. That's it,
362
961260
2000
五分钟搞定。就这样。
16:03
it's not that hard.
363
963260
2000
这并不难。
16:05
But it's a hard hurdle because we got into this legal quicksand
364
965260
4000
但难点在于我们已经陷入了法律流沙中
16:09
because we woke up in the 1960s
365
969260
2000
因为我们在六十年代唤醒了这些
16:11
to all these really bad values: racism,
366
971260
2000
特别邪恶的价值观,种族主义,
16:13
gender discrimination, pollution --
367
973260
2000
性别歧视,污染。
16:15
they were bad values. And we wanted to create a legal system
368
975260
3000
这些是很邪恶的价值观。并且我们希望创造一个法律系统,
16:18
where no one could have bad values anymore.
369
978260
4000
一个人们不再能抱有邪恶价值观的法律系统。
16:22
The problem is, we created a system
370
982260
2000
问题是,我们创造了这个系统,
16:24
where we eliminated the right to have good values.
371
984260
2000
一个我们把好的价值观也消灭掉的法律系统。
16:26
It doesn't mean that people in authority
372
986260
4000
这并不是说当局可以为所欲为。
16:30
can do whatever they want.
373
990260
2000
这并不是说当局可以为所欲为。
16:32
They're still bounded by legal goals and principles:
374
992260
3000
他们仍然被法律的目标和原则所界定。
16:35
The teacher is accountable to the principal,
375
995260
3000
老师对原则负责。
16:38
the judge is accountable to an appellate court,
376
998260
2000
法官对上诉法院负责。
16:40
the president is accountable to voters.
377
1000260
3000
总统对选民负责
16:43
But the accountability's up the line
378
1003260
2000
但是责任感可以上升到
16:45
judging the decision against the effect on everybody,
379
1005260
3000
对这个决定对每个人产生的影响来判断。
16:48
not just on the disgruntled person.
380
1008260
3000
而对于不爽的那个人的影响。
16:51
You can't run a society by the lowest common denominator.
381
1011260
4000
你不能用最低标准去运行一个社会。
16:55
(Applause)
382
1015260
7000
(掌声)
17:02
So, what's needed is a basic shift in philosophy.
383
1022260
2000
那么,我们要做的哲学上的一个基本转化。
17:04
We can pull the plug on a lot of this stuff if we shift our philosophy.
384
1024260
3000
如果我们转换自己的哲学,我们可以减少很多这样的问题。
17:07
We've been taught that authority is the enemy of freedom.
385
1027260
3000
我们被教唆的是权威是自由的敌人。
17:10
It's not true. Authority, in fact,
386
1030260
2000
那是瞎话。事实上,
17:12
is essential to freedom.
387
1032260
2000
权威是自由的关键。
17:14
Law is a human institution;
388
1034260
2000
法律是一种人类习俗。
17:16
responsibility is a human institution.
389
1036260
2000
责任感是一种人类习俗。
17:18
If teachers don't have authority to run the classroom,
390
1038260
2000
如果老师并没有权威去管理教室,
17:20
to maintain order, everybody's learning suffers.
391
1040260
3000
去维护秩序,每个人的学习。
17:23
If the judge doesn't have the authority to toss out unreasonable claims,
392
1043260
3000
如果法官没有权利去拒绝不合理的上诉
17:26
then all of us go through the day looking over our shoulders.
393
1046260
2000
那么我们会整天心惊胆战。
17:28
If the environmental agency can't decide
394
1048260
2000
如果环境部门不能决定
17:30
that the power lines are good for the environment,
395
1050260
3000
哪种电线对环境有利,
17:33
then there's no way to bring the power from the wind farms
396
1053260
2000
那么我们就没办法将电从风力电站
17:35
to the city.
397
1055260
2000
输送到城市。
17:37
A free society requires red lights and green lights,
398
1057260
3000
一个自由的社会一定要有红灯也有绿灯,
17:40
otherwise it soon descends into gridlock.
399
1060260
3000
否则很快就会交通拥堵。
17:43
That's what's happened to America. Look around.
400
1063260
3000
这就是美国的现状。 四处看看吧。
17:46
What the world needs now
401
1066260
2000
我们的世界需要的是,
17:48
is to restore the authority to make common choices.
402
1068260
3000
恢复机构应该有做选择的权利。
17:51
It's the only way to get our freedom back,
403
1071260
4000
这是我们夺回自由的唯一的方法。
17:55
and it's the only way to release the energy and passion
404
1075260
3000
这也是我们唯一需要释放能量和激情的地方
17:58
needed so that we can meet the challenges
405
1078260
2000
来克服我们的时代面临的挑战。
18:00
of our time. Thank you.
406
1080260
2000
谢谢你们。
18:02
(Applause)
407
1082260
14000
(掌声)
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。