Lewis Pugh swims the North Pole

154,544 views ・ 2009-09-09

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: An Li 校对人员: Zachary Lin Zhao
00:18
Today I want to talk to you about
0
18330
2000
我今天要给你们讲讲
00:20
swimming across the North Pole,
1
20330
3000
我游过北极,
00:23
across the most northern place in the whole world.
2
23330
2000
游过世界最北端的故事。
00:25
And perhaps the best place to start is with my late father.
3
25330
4000
我最好从我已经过世的父亲说起。
00:29
He was a great storyteller.
4
29330
2000
我的父亲很会讲故事。
00:31
He could tell a story about an event,
5
31330
3000
他会把一件事讲得
00:34
and so you felt you were absolutely there at the moment.
6
34330
3000
让你觉得完全是身临其境。
00:37
And one of the stories he told me so often when I was a young boy
7
37330
3000
我小时候,他常常给我讲的一个故事是
00:40
was of the first British atomic bomb test.
8
40330
4000
在英国进行的第一次原子弹爆炸试验。
00:44
He had been there and watched it go off.
9
44330
4000
他在现场亲眼看着它引爆。
00:48
And he said that the explosion was so loud
10
48330
3000
他说,当时爆炸声之响,
00:51
and the light was so intense,
11
51330
2000
光线之强,
00:53
that he actually had to put his hands in front of his face to protect his eyes.
12
53330
4000
使他不得不把手蒙在脸上去保护他的眼睛。
00:57
And he said that he could actually see an x-ray
13
57330
3000
他还说他甚至看到了他手指的
01:00
of his fingers,
14
60330
2000
x光影像,
01:02
because the light was so bright.
15
62330
3000
因为光线实在是太强了。
01:05
And I know that watching that atomic bomb going off
16
65330
4000
我知道那次原子弹试爆的经历
01:09
had a very, very big impact on my late father.
17
69330
3000
留给我过世的父亲非常巨大的影响。
01:12
Every holiday I had as a young boy
18
72330
3000
我小时候的每个假期,
01:15
was in a national park.
19
75330
2000
都是在国家公园度过。
01:17
What he was trying to do with me was to inspire me
20
77330
2000
他这样做是为了要激励我
01:19
to protect the world,
21
79330
2000
去保护这个世界,
01:21
and show me just how fragile the world is.
22
81330
4000
也让我看到这个世界是多么的脆弱。
01:25
He also told me about the great explorers.
23
85330
3000
他也给我讲那些伟大的探险家的故事。
01:28
He loved history. He would tell me about Captain Scott
24
88330
3000
他热爱历史。他会给我讲斯科特船长怎样
01:31
walking all the way to the South Pole
25
91330
2000
徒步征服南极,
01:33
and Sir Edmund Hillary climbing up Mount Everest.
26
93330
3000
埃德蒙 希拉里 爵士怎样登上珠穆朗玛峰。
01:36
And so ever since I think I was just six years old,
27
96330
3000
所以自打我六岁起,
01:39
I dreamed of going to the polar regions.
28
99330
2000
就梦想着到极地去探险。
01:41
I really, really wanted to go to the Arctic.
29
101330
3000
我想去得不得了,
01:44
There was something about that place
30
104330
2000
就好像那里有一种魔力
01:46
which drew me to it.
31
106330
2000
在吸引着我一样。
01:48
And, well, sometimes it takes a long time
32
108330
3000
可是,有时候你要等好多年
01:51
for a dream to come true.
33
111330
2000
才能梦想成真。
01:53
But seven years ago, I went to the Arctic
34
113330
3000
我终于在七年前第一次
01:56
for the first time.
35
116330
2000
到了北极圈。
01:58
And it was so beautiful that I've been back there
36
118330
3000
那里实在是太美了,让我从那以后的七年,每年都会
02:01
ever since, for the last seven years.
37
121330
2000
再到那里看看。
02:03
I love the place.
38
123330
2000
我深爱那里,
02:05
But I have seen that place change
39
125330
3000
但是我也亲眼目睹了在那里发生的
02:08
beyond all description,
40
128330
2000
无法形容的变化,
02:10
just in that short period of time.
41
130330
2000
居然就在那么短的时间内。
02:12
I have seen polar bears walking across very, very thin ice
42
132330
3000
我看见北极熊跋涉在薄薄的冰面上,
02:15
in search of food.
43
135330
2000
寻找食物。
02:17
I have swum in front of glaciers
44
137330
3000
我曾经面对着极度消退的
02:20
which have retreated so much.
45
140330
2000
冰川游泳,
02:22
And I have also, every year,
46
142330
2000
我也亲眼目睹海洋上的浮冰在
02:24
seen less and less sea ice.
47
144330
3000
一年一年地减少。
02:27
And I wanted the world to know what was happening up there.
48
147330
3000
我想让世界都知道在那里发生的一切。
02:30
In the two years before my swim,
49
150330
3000
在我游北极之前的两年内,
02:33
23 percent of the arctic sea ice cover
50
153330
3000
就有百分之二十三的极地冰盖
02:36
just melted away.
51
156330
2000
溶化掉了。
02:38
And I wanted to really shake the lapels of world leaders
52
158330
3000
我真想揪着那些世界领袖的领子,
02:41
to get them to understand what is happening.
53
161330
4000
让他们搞清楚到底发生的是什么。
02:45
So I decided to do this symbolic swim
54
165330
2000
所以我下决心要进行这次象征性的游泳,
02:47
at the top of the world, in a place which should be frozen over,
55
167330
4000
在世界之巅,在一个本该冰封,
02:51
but which now is rapidly unfreezing.
56
171330
3000
不幸却在快速解冻的地方。
02:54
And the message was very clear:
57
174330
2000
我的信息很清楚:
02:56
Climate change is for real,
58
176330
2000
气候变化是真的,
02:58
and we need to do something about it.
59
178330
2000
我们需要行动起来。
03:00
And we need to do something about it right now.
60
180330
4000
而且我们需要马上行动。
03:04
Well, swimming across the North Pole,
61
184330
3000
当然,游泳穿过北极
03:07
it's not an ordinary thing to do.
62
187330
3000
并不是一件普通的事。
03:10
I mean, just to put it in perspective,
63
190330
2000
我想让大家比较一下,
03:12
27 degrees is the temperature of a normal indoor swimming pool.
64
192330
4000
普通室内游泳池的水温是27摄氏度,
03:16
This morning, the temperature of the English Channel was 18 degrees.
65
196330
5000
今天早晨,英吉利海峡的水温是18摄氏度,
03:21
The passengers who fell off the Titanic
66
201330
3000
泰坦尼克号上掉下来的乘客
03:24
fell into water of just five degrees centigrade.
67
204330
3000
掉到海里,当时的水温只有5摄氏度。
03:27
Fresh water freezes at zero.
68
207330
3000
淡水是在零度结冰。
03:30
And the water at the North Pole is minus 1.7.
69
210330
4000
而在北极,水温只有负的1.7度。
03:34
It's fucking freezing.
70
214330
2000
那是真他妈的冷啊。
03:36
(Laughter)
71
216330
2000
(众笑)
03:38
(Applause)
72
218330
3000
(掌声)
03:41
I'm sorry, but there is no other way to describe it.
73
221330
3000
对不起,我只能那么说。
03:44
(Laughter)
74
224330
4000
(众笑)
03:48
And so I had to assemble an incredible team around me
75
228330
4000
所以我必须组建一个强大的团队
03:52
to help me with this task.
76
232330
2000
来帮助我完成这次挑战。
03:54
I assembled this team of 29 people from 10 nations.
77
234330
7000
我组建了一个由来自10个国家,29人的团队。
04:01
Some people think that swimming is a very solo sport,
78
241330
3000
有人以为游泳完全是个人运动项目,
04:04
you just dive into the sea and off you go.
79
244330
2000
你只要跳进海里游就好了。
04:06
It couldn't be further from the truth for me.
80
246330
3000
其实完全不是这样。
04:09
And I then went and did a huge amount of training,
81
249330
3000
接下来我开始进行大运动量的训练。
04:12
swimming in icy water, backwards and forwards.
82
252330
3000
在冰水里来回地游。
04:15
But the most important thing was to train my mind
83
255330
3000
但是训练的关键是做好心理准备,
04:18
to prepare myself for what was going to happen.
84
258330
2000
来面对将要来临的挑战。
04:20
And I had to visualize the swim.
85
260330
2000
我必须在脑海里想象我在游泳,
04:22
I had to see it from the beginning all the way to the end.
86
262330
3000
我必须从头想象到尾。
04:25
I had to taste the salt water in my mouth.
87
265330
2000
我要尝到我嘴里海水的咸味
04:27
I had to see my coach screaming for me,
88
267330
2000
我要看到我的教练向我大喊,
04:29
"Come on Lewis! Come on! Go! Go! Go! Don't slow down!"
89
269330
4000
“路易斯加油!加油!快!快!快!不要慢下来!”
04:33
And so I literally swam across the North Pole
90
273330
3000
所以我实际上已经在我的脑海里
04:36
hundreds and hundreds of times in my mind.
91
276330
4000
游过北极成百上千次了。
04:40
And then, after a year of training, I felt ready.
92
280330
3000
经过了一年的训练,我觉得我准备好了
04:43
I felt confident that I could actually
93
283330
2000
我自信能够完成
04:45
do this swim.
94
285330
2000
这次游泳。
04:47
So myself and the five members of the team,
95
287330
2000
所以我和五名队员一起
04:49
we hitched a ride on an icebreaker
96
289330
2000
搭乘了一艘破冰船,
04:51
which was going to the North Pole.
97
291330
2000
向北极进发。
04:53
And on day four, we decided to just do a quick
98
293330
3000
第四天,我们决定试试水,
04:56
five minute test swim.
99
296330
2000
很短, 就游五分钟。
04:58
I had never swum in water of minus 1.7 degrees before,
100
298330
4000
我还从来没有在负的零下1.7度的水里游过泳,
05:02
because it's just impossible to train
101
302330
2000
因为不可能在那样的条件下
05:04
in those types of conditions.
102
304330
2000
进行训练。
05:06
So we stopped the ship, as you do.
103
306330
2000
我们把船停下来,
05:08
We all got down onto the ice,
104
308330
2000
大家都走到冰面上,
05:10
and I then got into my swimming costume
105
310330
2000
然后我穿上游泳裤,
05:12
and I dived into the sea.
106
312330
3000
就跳进了海里。
05:15
I have never in my life felt anything
107
315330
3000
那一刹那的感觉,
05:18
like that moment.
108
318330
2000
是我一辈子从来没有过的。
05:20
I could barely breathe. I was gasping for air.
109
320330
2000
当时我简直无法呼吸,我大口大口地喘着气,
05:22
I was hyperventilating so much,
110
322330
3000
但是很快就喘不过气来,
05:25
and within seconds my hands were numb.
111
325330
2000
仅仅几秒钟之内,我的双手就麻木了。
05:27
And it was -- the paradox is
112
327330
2000
可奇怪的是,
05:29
that you're in freezing cold water,
113
329330
2000
你人在冰冷的水里,
05:31
but actually you're on fire.
114
331330
2000
可是感觉像是浑身着火了一样。
05:33
I swam as hard as I could for five minutes.
115
333330
2000
我竭尽全力游了五分钟。
05:35
I remember just trying to get out of the water.
116
335330
2000
我只记得想尽快从水里起来。
05:37
I climbed out of the ice.
117
337330
2000
我爬到冰面上,
05:39
And I remember taking the goggles off my face
118
339330
3000
然后我记得当我把眼镜摘下来,
05:42
and looking down at my hands in sheer shock,
119
342330
3000
看着我的双手的时候,我惊呆了。
05:45
because my fingers
120
345330
3000
因为我的手指
05:48
had swollen so much that they were like sausages.
121
348330
3000
都肿得非常厉害,像香肠一样。
05:51
And they were swollen so much, I couldn't even close them.
122
351330
5000
它们肿得太厉害,我的手都合不拢。
05:56
What had happened is that we are made partially of water,
123
356330
3000
当时的情况是因为,人体的主要成分是水,
05:59
and when water freezes it expands.
124
359330
3000
而水结冰时就会膨胀。
06:02
And so what had actually happened is
125
362330
2000
所以当时实际上
06:04
that the cells in my fingers had frozen and expanded.
126
364330
4000
我手指上的细胞已经结冰膨胀,
06:08
And they had burst. And I was in so much agony.
127
368330
4000
并且它们已经胀裂了。当时我是疼痛万分
06:12
I immediately got rushed onto the ship and into a hot shower.
128
372330
3000
他们马上把我送上船,让我冲个热水澡。
06:15
And I remember standing underneath the hot shower
129
375330
3000
我忘不了当时站在喷头下,
06:18
and trying to defrost my fingers.
130
378330
4000
试着解冻我的手指时的情景。
06:22
And I thought, in two days' time, I was going to do this swim across the North Pole.
131
382330
6000
当时我想,还有两天我就要完成穿越北极的游泳了,
06:28
I was going to try and do a 20-minute swim,
132
388330
4000
我想要尽力去完成20分钟的游泳,
06:32
for one kilometer across the North Pole.
133
392330
2000
用一公里横跨北极。
06:34
And this dream which I had had ever since I was a young boy
134
394330
3000
这可是我小时候和爸爸在一起时就渴望实现的梦想啊,
06:37
with my father, was just going out the window.
135
397330
3000
现在却要前功尽弃了。
06:40
There is no possibility that this was going to happen.
136
400330
5000
我怎么可能接着游下去呢?
06:45
And I remember then getting out of the shower
137
405330
2000
我还记得冲完澡后,
06:47
and realizing I couldn't even feel my hands.
138
407330
4000
发觉我的双手完全失去了知觉。
06:51
And for a swimmer, you need to feel your hands
139
411330
3000
而身为游泳选手,你的手必须要有知觉,
06:54
because you need to be able to grab the water
140
414330
3000
因为你要能够抓住水
06:57
and pull it through with you.
141
417330
2000
再把身体往前推。
06:59
The next morning, I woke up
142
419330
2000
第二天早晨,我醒了
07:01
and I was in such a state of depression,
143
421330
4000
完全被淹没在沮丧之中。
07:05
and all I could think about was Sir Ranulph Fiennes.
144
425330
3000
满脑子想的都是Ranulph Fiennes 爵士。
07:08
For those of you who don't know him, he's the great British explorer.
145
428330
3000
如果你不知道他是谁的话,他是一位伟大的英国探险家。
07:11
A number of years ago, he tried to ski all the way to the North Pole.
146
431330
5000
几年前,他试图一路滑雪征服北极。
07:16
He accidentally fell through the ice into the sea.
147
436330
3000
他不慎顺着冰缝跌入海里
07:19
And after just three minutes in that water,
148
439330
3000
仅仅在水里待了三分钟,
07:22
he was able
149
442330
2000
仅仅在水里待了三分钟,
07:24
to get himself out.
150
444330
2000
他终于自己爬了出来
07:26
And his hands were so badly frostbitten
151
446330
2000
但是他的手已经被严重冻伤了
07:28
that he had to return to England.
152
448330
2000
使他不得不返回英国。
07:30
He went to a local hospital and there they said,
153
450330
3000
他到一家当地的医院,在那里,医生对他说,
07:33
"Ran, there is no possibility
154
453330
3000
“Ran, 我们不可能保住
07:36
of us being able to save these fingers.
155
456330
2000
你的手指了,
07:38
We are going to actually have to take them off."
156
458330
3000
我们只能把它们截肢。”
07:41
And Ran decided to go into his tool shed
157
461330
5000
听到这话,Ran毅然到他的工具棚里
07:46
and take out a saw
158
466330
2000
拿出一把锯子
07:48
and do it himself.
159
468330
4000
自己亲手把他的手指锯下来。
07:52
And all I could think of was, if that happened to Ran after three minutes,
160
472330
4000
当时我满脑子里想的都是,如果Ran在冰水里只待了三分钟就那样的话,
07:56
and I can't feel my hands after five minutes,
161
476330
3000
而我在五分钟后手就失去知觉,
07:59
what on earth is going to happen if I try 20 minutes?
162
479330
4000
那么如果我要游二十分钟,又到底会发生怎样的情况呢?
08:03
At the very best, I'm going to end up losing some fingers.
163
483330
3000
就是最好的打算我都会丢掉几根手指头。
08:06
And at worst, I didn't even want to think about it.
164
486330
5000
而最坏的打算,我都不敢再想下去。
08:11
We carried on sailing through the ice packs towards the North Pole.
165
491330
3000
我们的船又继续破冰向北极航行
08:14
And my close friend David, he saw the way I was thinking,
166
494330
3000
我的好友大卫看出了我的心思,
08:17
and he came up to me and he said, "Lewis,
167
497330
2000
就过来对我说,“路易斯,
08:19
I've known you since you were 18 years old.
168
499330
5000
从你18岁起我就认识你了。
08:24
I've known you, and I know, Lewis,
169
504330
3000
我很了解你,所以我知道,路易斯,
08:27
deep down, right deep down here,
170
507330
2000
你内心深处,在你的心底,
08:29
that you are going to make this swim.
171
509330
2000
你一定是会去游的
08:31
I so believe in you Lewis. I've seen the way you've been training.
172
511330
3000
我对你完全有信心,路易斯。我看着你一直地在努力训练
08:34
And I realize the reason why you're going to do this.
173
514330
3000
也明白你要这样做的原因。
08:37
This is such an important swim.
174
517330
3000
这次游泳确实是重要非凡,
08:40
We stand at a very, very important moment in this history,
175
520330
4000
因为我们正站在历史的关键时刻。
08:44
and you're going to make a symbolic swim here
176
524330
3000
而你在这里要用这次象征性的游泳,
08:47
to try to shake the lapels of world leaders.
177
527330
2000
来让世界各国的领袖们觉醒。
08:49
Lewis, have the courage to go in there,
178
529330
2000
路易斯,你放胆去吧,
08:51
because we are going to look after you every moment of it."
179
531330
5000
我们会眼睛都不眨一下地保护你的。”
08:56
And I just, I got so much confidence from him saying that,
180
536330
3000
他的一番话又让我鼓起了勇气,
08:59
because he knew me so well.
181
539330
3000
因为他太了解我了。
09:02
So we carried on sailing and we arrived at the North Pole.
182
542330
3000
于是我们继续航行,最后抵达了北极。
09:05
And we stopped the ship,
183
545330
2000
我们把船停下,
09:07
and it was just as the scientists had predicted.
184
547330
2000
举目四望, 正如科学家预测的一样,
09:09
There were open patches of sea everywhere.
185
549330
3000
到处都是裸露的海面。
09:12
And I went down into my cabin
186
552330
2000
我走进我的船舱,
09:14
and I put on my swimming costume.
187
554330
2000
穿上游泳裤,
09:16
And then the doctor strapped on a chest monitor,
188
556330
2000
然后医生给我系上一个胸部监测仪,
09:18
which measures my core body temperature
189
558330
2000
来测量我的核心体温
09:20
and my heart rate.
190
560330
2000
和心率。
09:22
And then we walked out onto the ice.
191
562330
3000
然后我们走到了冰面上。
09:25
And I remember looking into the ice,
192
565330
4000
我记得往冰水里看时,
09:29
and there were big chunks of white ice in there,
193
569330
2000
里面有大块大块的白色的冰块,
09:31
and the water was completely black.
194
571330
4000
而海水却是完全是黑的
09:35
I had never seen black water before.
195
575330
2000
我还从来没有见过黑色的海水
09:37
And it is 4,200 meters deep.
196
577330
4000
而且它深达4200 米。
09:41
And I said to myself, "Lewis, don't look left, don't look right.
197
581330
3000
我对自己说:“路易斯,不要向左看,不要向右看,
09:44
Just scuttle forward and go for it."
198
584330
4000
要一直往前冲。”
09:48
And so I now want to show you a short video
199
588330
2000
我现在就要给大家播放一段
09:50
of what happened there on the ice.
200
590330
3000
当时冰上的录像。
10:09
Narrator (Video): We're just sailing out of harbor now, and it's at this stage
201
609330
3000
录像:我们的船刚刚离开港湾, 也就是在此时
10:12
when one can have a bit of a wobble mentally.
202
612330
3000
心头会涌起一丝犹疑。
10:15
Everything just looks so gray around here,
203
615330
4000
环顾四周,尽都灰蒙蒙的
10:19
and looks so cold.
204
619330
2000
让人心生寒意。
10:56
We've just seen our first polar bears.
205
656330
2000
刚才我们看到了行程中的第一对北极熊,
10:58
It was absolutely magical.
206
658330
2000
那感觉真是非常奇妙。
11:00
A mother and a cub, such a beautiful sight.
207
660330
2000
熊妈妈和她的幼崽,好美的景象。
11:02
And to think that in 30, 40 years
208
662330
2000
但是想到在30,40年后
11:04
they could become extinct.
209
664330
2000
它们就可能灭绝,
11:06
It's a very frightening, very, very frightening thought.
210
666330
4000
是一个非常可怕,让人不寒而栗的事。
11:35
We're finally at the North Pole. This is
211
695330
2000
我们终于到达了北极点。
11:37
months and months and months of dreaming to get here,
212
697330
3000
这一刻,凝聚了我经年累月的梦想,
11:40
years of training and planning and preparation.
213
700330
4000
训练,计划和准备。
11:44
Ooh. In a couple of hours' time I'm going to get in here and do my swim.
214
704330
3000
哦,大概还有两个小时我就要跳下去游泳了。
11:47
It's all a little bit frightening,
215
707330
2000
我是有一点点害怕
11:49
and emotional.
216
709330
2000
和激动。
12:31
Amundson, you ready? Amudson: Ready.
217
751330
2000
Amundson,你好了吗?
12:43
Lewis Pugh: Ten seconds to swim. Ten seconds to swim.
218
763330
3000
还有十秒钟,还有十秒钟。
15:11
Take the goggles off. Take the goggles off!
219
911330
2000
把游泳镜取下来,把游泳镜取下来!
15:30
Man: Take the shoes. Take the shoes.
220
930330
2000
旁:把鞋拿上,把鞋拿上。
15:33
Well done lad! You did it! You did it Lewis!
221
933330
3000
干得好,小伙子!你成功了!路易斯你成功了!
15:36
You did it! You did it man!
222
936330
3000
你成功了!你成功了伙计!
16:01
LP: How on earth did we do that?
223
961330
2000
路易斯 皮尤:我们怎么可能就做到了?
16:03
Man: Against the current! You did it against the current!
224
963330
3000
旁:逆水!你是逆水游完的!
16:08
(Applause)
225
968330
15000
(掌声)
16:23
LP: Thank you very much. Thank you very much.
226
983330
3000
路易斯 皮尤:非常感谢。非常感谢。
16:26
(Applause)
227
986330
6000
(掌声)
16:32
Thank you so much.
228
992330
2000
非常感谢
16:34
Audience: Encore!
229
994330
2000
听众:再来一次!
16:36
(Laughter)
230
996330
2000
(众笑)
16:38
LP: I'd just like to end off by just saying this:
231
998330
2000
路易斯 皮尤:我想用以下的话作为结束,
16:40
It took me four months again to feel my hands.
232
1000330
3000
我的手花了四个月才恢复了知觉。
16:43
But was it worth it? Yes, absolutely it was.
233
1003330
2000
但这样值得吗?值得,绝对值得。
16:45
There are very, very few people who don't know now
234
1005330
3000
现在只有极少数的人不知道
16:48
about what is happening in the Arctic.
235
1008330
2000
北极发生的情况。
16:50
And people ask me, "Lewis, what can we do about climate change?"
236
1010330
3000
而且人们问我:“路易斯,我们能为气候变化做些什么呢?”
16:53
And I say to them,
237
1013330
2000
我就对他们说
16:55
I think we need to do three things.
238
1015330
2000
我想我们需要做三件事。
16:57
The first thing we need to do is we need to break this problem down
239
1017330
3000
第一件事是我们需要把这个问题分解成为
17:00
into manageable chunks.
240
1020330
2000
容易解决的小问题。
17:02
You saw during that video all those flags.
241
1022330
3000
在录像里,你们看见了很多的旗帜。
17:05
Those flags represented the countries
242
1025330
3000
那些旗帜代表了我的队员
17:08
from which my team came from.
243
1028330
2000
所在的国家。
17:10
And equally, when it comes to climate change,
244
1030330
2000
同样地,对于气候变化,
17:12
every single country is going to have to make cuts.
245
1032330
4000
每一个国家都必须减少排放。
17:16
Britain, America, Japan,
246
1036330
2000
英国,美国,日本,
17:18
South Africa, the Congo.
247
1038330
2000
南非,刚果。
17:20
All of us together, we're all on the same ship together.
248
1040330
4000
我们所有的人都要同舟共济。
17:24
The second thing we need to do is
249
1044330
2000
我们要做的第二件事是
17:26
we need to just look back
250
1046330
2000
我们只需要回顾
17:28
at how far we have come
251
1048330
2000
我们在这么短的时间内
17:30
in such a short period of time.
252
1050330
2000
所取得的进步。
17:32
I remember, just a few years ago, speaking about climate change,
253
1052330
3000
我还记得仅仅是在几年前,当我讲到气候变化的时候,
17:35
and people heckling me in the back
254
1055330
2000
还有人在后面质问我
17:37
and saying it doesn't even exist.
255
1057330
3000
说那是无稽之谈。
17:40
I've just come back from giving a series of speeches
256
1060330
3000
我刚刚从一个系列演讲回来,
17:43
in some of the poorest townships in South Africa
257
1063330
3000
在南非最穷的一些小镇,
17:46
to young children as young as 10 years old.
258
1066330
3000
讲给小到十岁的儿童们听。
17:49
Four or five children sitting behind a desk,
259
1069330
3000
他们四五个人挤着坐在一张桌子后面,
17:52
and even in those poorest conditions,
260
1072330
3000
就是在那样贫穷的条件下,
17:55
they all have a very, very good grasp
261
1075330
3000
他们都清楚地知道
17:58
of climate change.
262
1078330
2000
气候变化的概念。
18:00
We need to believe in ourselves.
263
1080330
2000
我们需要相信我们自己。
18:02
Now is the time to believe.
264
1082330
2000
而现在就是相信的时候。
18:04
We've come a long way. We're doing good.
265
1084330
3000
我们有了很大的进步。我们做得不错。
18:07
But the most important thing we must do
266
1087330
2000
但是最重要的事情是
18:09
is, I think, we must all walk to the end of our lives
267
1089330
4000
我认为,我们必须要能够在我们生命的尽头,
18:13
and turn around, and ask ourselves a most fundamental question.
268
1093330
5000
转过身来,问我们自己一个最根本的问题。
18:18
And that is, "What type of world do we want to live in,
269
1098330
5000
那就是:“我们想生活在怎样的一个世界,
18:23
and what decision are we going to make today
270
1103330
3000
而且我们今天应该做怎样的决定,
18:26
to ensure that we all live
271
1106330
2000
才能保证我们都住在
18:28
in a sustainable world?"
272
1108330
3000
一个可持续发展的世界?”
18:31
Ladies and gentlemen, thank you very, very much.
273
1111330
2000
女士们先生们,谢谢。
18:33
(Applause)
274
1113330
14000
(掌声)

Original video on YouTube.com
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog