Lewis Pugh swims the North Pole

154,544 views ・ 2009-09-09

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Hannah Liu 審譯者: Wang-Ju Tsai
00:18
Today I want to talk to you about
0
18330
2000
我今天想和你們談談
00:20
swimming across the North Pole,
1
20330
3000
我游泳橫越北極
00:23
across the most northern place in the whole world.
2
23330
2000
橫越世界最北端的經驗
00:25
And perhaps the best place to start is with my late father.
3
25330
4000
也許最好開頭的方式是從我已故的父親講起
00:29
He was a great storyteller.
4
29330
2000
我父親是個很擅長說故事的人
00:31
He could tell a story about an event,
5
31330
3000
他可以描述一件事
00:34
and so you felt you were absolutely there at the moment.
6
34330
3000
讓你感覺好像身歷其境一般
00:37
And one of the stories he told me so often when I was a young boy
7
37330
3000
他在我小時候常常告訴我的故事裡其中一則
00:40
was of the first British atomic bomb test.
8
40330
4000
敘述著英國的第一次原子彈試爆
00:44
He had been there and watched it go off.
9
44330
4000
他親眼目睹整個過程
00:48
And he said that the explosion was so loud
10
48330
3000
而且他說,當時爆炸的聲響之大
00:51
and the light was so intense,
11
51330
2000
光芒之耀眼
00:53
that he actually had to put his hands in front of his face to protect his eyes.
12
53330
4000
他得將雙手放在眼前保護他的眼睛
00:57
And he said that he could actually see an x-ray
13
57330
3000
而且他說他甚至還可以看到
01:00
of his fingers,
14
60330
2000
手指頭的X光
01:02
because the light was so bright.
15
62330
3000
因為爆炸產生的光實在是太亮了
01:05
And I know that watching that atomic bomb going off
16
65330
4000
而我也知道,親眼目睹原子彈爆炸的經驗
01:09
had a very, very big impact on my late father.
17
69330
3000
對我父親有著深遠的影響
01:12
Every holiday I had as a young boy
18
72330
3000
我小時候每次放假出遊
01:15
was in a national park.
19
75330
2000
都是去一些國家公園
01:17
What he was trying to do with me was to inspire me
20
77330
2000
我父親想要激勵我的是
01:19
to protect the world,
21
79330
2000
要來保護我們的地球
01:21
and show me just how fragile the world is.
22
81330
4000
並且告訴我這世界有多麼的脆弱
01:25
He also told me about the great explorers.
23
85330
3000
他也和我講一些探險家的故事
01:28
He loved history. He would tell me about Captain Scott
24
88330
3000
他對歷史十分著迷。他會和我說說史考特船長的事蹟
01:31
walking all the way to the South Pole
25
91330
2000
關於他一路步行到南極的壯舉
01:33
and Sir Edmund Hillary climbing up Mount Everest.
26
93330
3000
以及艾德蒙·希拉蕊爵士攀登聖母峰的故事
01:36
And so ever since I think I was just six years old,
27
96330
3000
因此,自從我六歲起
01:39
I dreamed of going to the polar regions.
28
99330
2000
我就夢想到極地探索
01:41
I really, really wanted to go to the Arctic.
29
101330
3000
我真的很想很想到北極圈去
01:44
There was something about that place
30
104330
2000
那裏對我有一股莫名的吸引力
01:46
which drew me to it.
31
106330
2000
讓我對它著迷
01:48
And, well, sometimes it takes a long time
32
108330
3000
當然,有時候夢想要實現
01:51
for a dream to come true.
33
111330
2000
得要等上好一段時間
01:53
But seven years ago, I went to the Arctic
34
113330
3000
但我終於在七年前
01:56
for the first time.
35
116330
2000
第一次踏上北極之旅
01:58
And it was so beautiful that I've been back there
36
118330
3000
那裏美如人間仙境
02:01
ever since, for the last seven years.
37
121330
2000
而從此之後我每年都要囘去那裏看看
02:03
I love the place.
38
123330
2000
我十分喜愛那塊土地
02:05
But I have seen that place change
39
125330
3000
但我也親眼看見它的改變
02:08
beyond all description,
40
128330
2000
勝於任何文字的描述
02:10
just in that short period of time.
41
130330
2000
就在那短短的七年間
02:12
I have seen polar bears walking across very, very thin ice
42
132330
3000
我曾瞧見北極熊步履薄冰
02:15
in search of food.
43
135330
2000
在尋找食物
02:17
I have swum in front of glaciers
44
137330
3000
我曾在倒退許多的
02:20
which have retreated so much.
45
140330
2000
冰河裡游泳
02:22
And I have also, every year,
46
142330
2000
我也每年看見
02:24
seen less and less sea ice.
47
144330
3000
越來越少的海冰
02:27
And I wanted the world to know what was happening up there.
48
147330
3000
於是我想要讓全世界都明瞭在這裡所發生的一切
02:30
In the two years before my swim,
49
150330
3000
在我游越北極的前兩年
02:33
23 percent of the arctic sea ice cover
50
153330
3000
百分之二十三的北極海冰
02:36
just melted away.
51
156330
2000
就已經融化了
02:38
And I wanted to really shake the lapels of world leaders
52
158330
3000
我全心全力想讓世界的領袖們明白
02:41
to get them to understand what is happening.
53
161330
4000
這裡到底發生了甚麼事
02:45
So I decided to do this symbolic swim
54
165330
2000
於是我下定決心要完成這有代表性意義的一游
02:47
at the top of the world, in a place which should be frozen over,
55
167330
4000
並選在世界頂端,在這個應當結冰
02:51
but which now is rapidly unfreezing.
56
171330
3000
目前卻極速融化的地方
02:54
And the message was very clear:
57
174330
2000
而信息很明顯
02:56
Climate change is for real,
58
176330
2000
全球氣候變遷是真的
02:58
and we need to do something about it.
59
178330
2000
而且我們必須立刻想辦法
03:00
And we need to do something about it right now.
60
180330
4000
必須在此時此刻想辦法
03:04
Well, swimming across the North Pole,
61
184330
3000
在北極游泳
03:07
it's not an ordinary thing to do.
62
187330
3000
並非一件普通的事
03:10
I mean, just to put it in perspective,
63
190330
2000
我的意思是說
03:12
27 degrees is the temperature of a normal indoor swimming pool.
64
192330
4000
攝氏二十七度是室內游泳池的水溫
03:16
This morning, the temperature of the English Channel was 18 degrees.
65
196330
5000
英倫海峽今天早上的水溫是攝氏十八度
03:21
The passengers who fell off the Titanic
66
201330
3000
鐵達尼號沉船時
03:24
fell into water of just five degrees centigrade.
67
204330
3000
水溫只有攝氏五度
03:27
Fresh water freezes at zero.
68
207330
3000
淡水攝氏零度時結冰
03:30
And the water at the North Pole is minus 1.7.
69
210330
4000
北極的水溫是攝氏零下一點七度
03:34
It's fucking freezing.
70
214330
2000
真的好冷!
03:36
(Laughter)
71
216330
2000
(笑聲)
03:38
(Applause)
72
218330
3000
(掌聲)
03:41
I'm sorry, but there is no other way to describe it.
73
221330
3000
真是不好意思,但我真的不知道該怎麼用其他的方法
03:44
(Laughter)
74
224330
4000
來形容當時的水溫
03:48
And so I had to assemble an incredible team around me
75
228330
4000
因此我有一組傑出的團隊陪著我
03:52
to help me with this task.
76
232330
2000
完成這項艱鉅的任務
03:54
I assembled this team of 29 people from 10 nations.
77
234330
7000
我從十個國家找了二十九個隊員
04:01
Some people think that swimming is a very solo sport,
78
241330
3000
有些人認為游泳是一項很個人的運動
04:04
you just dive into the sea and off you go.
79
244330
2000
跳進水裡後往前游就是了
04:06
It couldn't be further from the truth for me.
80
246330
3000
對我而言卻並非如此
04:09
And I then went and did a huge amount of training,
81
249330
3000
我經過了大量紮實的訓練
04:12
swimming in icy water, backwards and forwards.
82
252330
3000
在冰水裡來回練習
04:15
But the most important thing was to train my mind
83
255330
3000
但最重要的是訓練我的意志力
04:18
to prepare myself for what was going to happen.
84
258330
2000
並準備好迎接所有可能發生的一切
04:20
And I had to visualize the swim.
85
260330
2000
我必須在腦海中想像我在游泳
04:22
I had to see it from the beginning all the way to the end.
86
262330
3000
我必須從頭想像到尾
04:25
I had to taste the salt water in my mouth.
87
265330
2000
我必須想像鹹水含在嘴裡的感覺
04:27
I had to see my coach screaming for me,
88
267330
2000
我必須想像我的教練大聲為我加油
04:29
"Come on Lewis! Come on! Go! Go! Go! Don't slow down!"
89
269330
4000
加油路易士!加油!加油加油!不要慢下來!
04:33
And so I literally swam across the North Pole
90
273330
3000
於是我在我腦海中
04:36
hundreds and hundreds of times in my mind.
91
276330
4000
游過北極幾千幾百次
04:40
And then, after a year of training, I felt ready.
92
280330
3000
經過一年的訓練我覺得我準備好了
04:43
I felt confident that I could actually
93
283330
2000
我的自信心告訴我
04:45
do this swim.
94
285330
2000
我有辦法完成這一游
04:47
So myself and the five members of the team,
95
287330
2000
我和五個隊員
04:49
we hitched a ride on an icebreaker
96
289330
2000
搭上破冰船的便車
04:51
which was going to the North Pole.
97
291330
2000
往北極出發
04:53
And on day four, we decided to just do a quick
98
293330
3000
旅途中的第四天我們決定
04:56
five minute test swim.
99
296330
2000
下水五分鐘試試水性
04:58
I had never swum in water of minus 1.7 degrees before,
100
298330
4000
我從未在零下一點七度的水游過
05:02
because it's just impossible to train
101
302330
2000
因為我無法在那樣冰冷的
05:04
in those types of conditions.
102
304330
2000
環境中訓練
05:06
So we stopped the ship, as you do.
103
306330
2000
於是我們停下了船
05:08
We all got down onto the ice,
104
308330
2000
踏上了冰
05:10
and I then got into my swimming costume
105
310330
2000
並換上我的泳褲
05:12
and I dived into the sea.
106
312330
3000
然後往水裡一跳
05:15
I have never in my life felt anything
107
315330
3000
我生命中從未有過
05:18
like that moment.
108
318330
2000
我當時的感受
05:20
I could barely breathe. I was gasping for air.
109
320330
2000
我幾乎無法呼吸。我著急的想吸口氣
05:22
I was hyperventilating so much,
110
322330
3000
我的身體失溫之快
05:25
and within seconds my hands were numb.
111
325330
2000
在下水後幾秒鐘我的手已經沒有知覺了
05:27
And it was -- the paradox is
112
327330
2000
矛盾的是
05:29
that you're in freezing cold water,
113
329330
2000
我身在冰冷的水裡
05:31
but actually you're on fire.
114
331330
2000
卻感覺像著了火一般
05:33
I swam as hard as I could for five minutes.
115
333330
2000
我在冰水裡努力游了五分鐘
05:35
I remember just trying to get out of the water.
116
335330
2000
我只記得想盡辦法離開水面
05:37
I climbed out of the ice.
117
337330
2000
我爬出冰層
05:39
And I remember taking the goggles off my face
118
339330
3000
將蛙鏡拿掉
05:42
and looking down at my hands in sheer shock,
119
342330
3000
然後驚訝的看著我的雙手
05:45
because my fingers
120
345330
3000
因為當時我的手指頭
05:48
had swollen so much that they were like sausages.
121
348330
3000
已經腫脹的像香腸一般
05:51
And they were swollen so much, I couldn't even close them.
122
351330
5000
也因為手指腫脹,我無法將手閉合
05:56
What had happened is that we are made partially of water,
123
356330
3000
當時的情況是因為人體主要成分是水
05:59
and when water freezes it expands.
124
359330
3000
當水結冰時體積膨脹
06:02
And so what had actually happened is
125
362330
2000
於是我手裡的細胞
06:04
that the cells in my fingers had frozen and expanded.
126
364330
4000
結冰後又膨脹
06:08
And they had burst. And I was in so much agony.
127
368330
4000
到後來細胞就被衝破了,令我當時痛苦萬分
06:12
I immediately got rushed onto the ship and into a hot shower.
128
372330
3000
我立刻被送回船上沖熱水澡
06:15
And I remember standing underneath the hot shower
129
375330
3000
我對那時站在蓮蓬頭下
06:18
and trying to defrost my fingers.
130
378330
4000
試圖解凍我的手指的景象記憶猶新
06:22
And I thought, in two days' time, I was going to do this swim across the North Pole.
131
382330
6000
我對我自己說,再過兩天我就要游越北極
06:28
I was going to try and do a 20-minute swim,
132
388330
4000
到時候一游就是二十分鐘
06:32
for one kilometer across the North Pole.
133
392330
2000
在北極海裡完成一公里的距離
06:34
And this dream which I had had ever since I was a young boy
134
394330
3000
然而這個我從小就有的夢
06:37
with my father, was just going out the window.
135
397330
3000
也是我和父親一起築的夢,就快要成了泡影
06:40
There is no possibility that this was going to happen.
136
400330
5000
能完成這項任務的機會越來越渺茫
06:45
And I remember then getting out of the shower
137
405330
2000
我記得我踏出浴蓬時
06:47
and realizing I couldn't even feel my hands.
138
407330
4000
我意識到我的手已經沒有知覺了
06:51
And for a swimmer, you need to feel your hands
139
411330
3000
身為游泳選手,我的手必須要有知覺
06:54
because you need to be able to grab the water
140
414330
3000
如此一來才能抓水
06:57
and pull it through with you.
141
417330
2000
並將身體往前推
06:59
The next morning, I woke up
142
419330
2000
我隔天早上睡醒時
07:01
and I was in such a state of depression,
143
421330
4000
心情十分地落
07:05
and all I could think about was Sir Ranulph Fiennes.
144
425330
3000
我滿腦子想的都是雷諾夫·范恩斯爵士
07:08
For those of you who don't know him, he's the great British explorer.
145
428330
3000
他是位傑出的英國探險家
07:11
A number of years ago, he tried to ski all the way to the North Pole.
146
431330
5000
幾年前他試圖一路滑雪到北極
07:16
He accidentally fell through the ice into the sea.
147
436330
3000
途中他意外地從薄冰掉進海裡
07:19
And after just three minutes in that water,
148
439330
3000
在掉進海水裡的那三分鐘裡
07:22
he was able
149
442330
2000
短短三分鐘
07:24
to get himself out.
150
444330
2000
他自己想辦法爬上岸邊
07:26
And his hands were so badly frostbitten
151
446330
2000
但他的手被凍傷的程度之嚴重
07:28
that he had to return to England.
152
448330
2000
他被迫回到英國接受治療
07:30
He went to a local hospital and there they said,
153
450330
3000
在英國的醫生告訴他說
07:33
"Ran, there is no possibility
154
453330
3000
要我們拯救你的手指頭
07:36
of us being able to save these fingers.
155
456330
2000
已經是不可能的事了
07:38
We are going to actually have to take them off."
156
458330
3000
我們得將它們截肢
07:41
And Ran decided to go into his tool shed
157
461330
5000
此時他決定到他的工具房
07:46
and take out a saw
158
466330
2000
取出一把鋸子
07:48
and do it himself.
159
468330
4000
然後自己親手將他的手指鋸下
07:52
And all I could think of was, if that happened to Ran after three minutes,
160
472330
4000
我想,若他在水裡三分鐘就面臨截肢的命運
07:56
and I can't feel my hands after five minutes,
161
476330
3000
而我的手在水裡五分鐘就失去知覺
07:59
what on earth is going to happen if I try 20 minutes?
162
479330
4000
那如果我嘗試游二十分鐘究竟會發生甚麼事?
08:03
At the very best, I'm going to end up losing some fingers.
163
483330
3000
照情況看來我至少會失去一些手指頭
08:06
And at worst, I didn't even want to think about it.
164
486330
5000
最糟情況,我連想都不敢想
08:11
We carried on sailing through the ice packs towards the North Pole.
165
491330
3000
我們繼續搭著破冰船向北極前進
08:14
And my close friend David, he saw the way I was thinking,
166
494330
3000
我的摯友大衛見我若有所思
08:17
and he came up to me and he said, "Lewis,
167
497330
2000
他走過來對我說: 路易士
08:19
I've known you since you were 18 years old.
168
499330
5000
我從你十八歲時就認識你了
08:24
I've known you, and I know, Lewis,
169
504330
3000
我了解你,而且我知道,路易士
08:27
deep down, right deep down here,
170
507330
2000
在心靈深處
08:29
that you are going to make this swim.
171
509330
2000
你會完成這一游
08:31
I so believe in you Lewis. I've seen the way you've been training.
172
511330
3000
我全心相信你,路易士。我見過你訓練時的決心
08:34
And I realize the reason why you're going to do this.
173
514330
3000
而且我知道你為什麼要這麼做
08:37
This is such an important swim.
174
517330
3000
這是一次非常重要的挑戰
08:40
We stand at a very, very important moment in this history,
175
520330
4000
我們正站在歷史上非常非常重要的時刻
08:44
and you're going to make a symbolic swim here
176
524330
3000
你將要在此完成一項具有象徵性意義的壯舉
08:47
to try to shake the lapels of world leaders.
177
527330
2000
來影響世界領袖的決策
08:49
Lewis, have the courage to go in there,
178
529330
2000
路易士,你要有勇氣的游完這一趟
08:51
because we are going to look after you every moment of it."
179
531330
5000
因為我們會每一分每一秒替你把關
08:56
And I just, I got so much confidence from him saying that,
180
536330
3000
聽他這麼一說,我的信心十足
08:59
because he knew me so well.
181
539330
3000
因為他是個如此了解我的摯友
09:02
So we carried on sailing and we arrived at the North Pole.
182
542330
3000
於是我們搭的船繼續向北極前進,最後終於抵達北極
09:05
And we stopped the ship,
183
545330
2000
我們將船停下
09:07
and it was just as the scientists had predicted.
184
547330
2000
而一切就如科學家所預測的一樣
09:09
There were open patches of sea everywhere.
185
549330
3000
我們可以看到零星分布的水域
09:12
And I went down into my cabin
186
552330
2000
我到房間裡
09:14
and I put on my swimming costume.
187
554330
2000
將泳衣穿上
09:16
And then the doctor strapped on a chest monitor,
188
556330
2000
我的醫生在我的胸前綁上儀器
09:18
which measures my core body temperature
189
558330
2000
來測量我的體溫
09:20
and my heart rate.
190
560330
2000
和我的心跳
09:22
And then we walked out onto the ice.
191
562330
3000
我們向海冰上踏去
09:25
And I remember looking into the ice,
192
565330
4000
我記得往薄冰裡望去時
09:29
and there were big chunks of white ice in there,
193
569330
2000
看得到一塊一塊的白色冰塊在裡面
09:31
and the water was completely black.
194
571330
4000
而海水完全是黑的
09:35
I had never seen black water before.
195
575330
2000
我從未見過黑色的水
09:37
And it is 4,200 meters deep.
196
577330
4000
且深及四千兩百公尺
09:41
And I said to myself, "Lewis, don't look left, don't look right.
197
581330
3000
我對我自己說: 路易士,不要左看右看
09:44
Just scuttle forward and go for it."
198
584330
4000
勇往直前就是了
09:48
And so I now want to show you a short video
199
588330
2000
我現在要播放一段
09:50
of what happened there on the ice.
200
590330
3000
關於我那趟旅程的影片
10:09
Narrator (Video): We're just sailing out of harbor now, and it's at this stage
201
609330
3000
我們正要離開港口,也在此時
10:12
when one can have a bit of a wobble mentally.
202
612330
3000
任何人心裡都會有些遲疑
10:15
Everything just looks so gray around here,
203
615330
4000
放眼望去一片灰濛濛的
10:19
and looks so cold.
204
619330
2000
天寒地凍
10:56
We've just seen our first polar bears.
205
656330
2000
我們剛剛看到了第一對北極熊
10:58
It was absolutely magical.
206
658330
2000
那感覺真是非常奇妙
11:00
A mother and a cub, such a beautiful sight.
207
660330
2000
是媽媽和小熊。好美麗的畫面
11:02
And to think that in 30, 40 years
208
662330
2000
一想到再過三十,四十年
11:04
they could become extinct.
209
664330
2000
它們就可能會絕種
11:06
It's a very frightening, very, very frightening thought.
210
666330
4000
是一件非常非常可怕的事
11:35
We're finally at the North Pole. This is
211
695330
2000
我們終於抵達北極了
11:37
months and months and months of dreaming to get here,
212
697330
3000
能來到這裡是多年努力得成果
11:40
years of training and planning and preparation.
213
700330
4000
經年累月的訓練和準備
11:44
Ooh. In a couple of hours' time I'm going to get in here and do my swim.
214
704330
3000
嗚!再過幾個小時我就要跳進去游泳了
11:47
It's all a little bit frightening,
215
707330
2000
這一切還是令我有些害怕
11:49
and emotional.
216
709330
2000
和激動
12:31
Amundson, you ready? Amudson: Ready.
217
751330
2000
你準備好了嗎?
12:43
Lewis Pugh: Ten seconds to swim. Ten seconds to swim.
218
763330
3000
只剩十秒。只剩十秒了
15:11
Take the goggles off. Take the goggles off!
219
911330
2000
把我的蛙鏡拿掉!把我的蛙鏡拿掉!
15:30
Man: Take the shoes. Take the shoes.
220
930330
2000
隊友:把鞋子拿去!把鞋子拿去!
15:33
Well done lad! You did it! You did it Lewis!
221
933330
3000
做得好!你做到了!你做到了,路易士!
15:36
You did it! You did it man!
222
936330
3000
你做到了!你做到了!
16:01
LP: How on earth did we do that?
223
961330
2000
我們到底是怎麼做到的?
16:03
Man: Against the current! You did it against the current!
224
963330
3000
隊友: 逆流!你是逆著海流游的!
16:08
(Applause)
225
968330
15000
(掌聲)
16:23
LP: Thank you very much. Thank you very much.
226
983330
3000
謝謝你們,謝謝你們
16:26
(Applause)
227
986330
6000
(掌聲)
16:32
Thank you so much.
228
992330
2000
非常謝謝你們
16:34
Audience: Encore!
229
994330
2000
(安可)
16:36
(Laughter)
230
996330
2000
(笑聲)
16:38
LP: I'd just like to end off by just saying this:
231
998330
2000
我想在結束前告你們
16:40
It took me four months again to feel my hands.
232
1000330
3000
我手指回復知覺是四個月後的事了
16:43
But was it worth it? Yes, absolutely it was.
233
1003330
2000
但是這一切值得嗎? 是的,絕對值得
16:45
There are very, very few people who don't know now
234
1005330
3000
現在不知道北極海冰正在融化的人
16:48
about what is happening in the Arctic.
235
1008330
2000
已經是極少數的了
16:50
And people ask me, "Lewis, what can we do about climate change?"
236
1010330
3000
很多人問我: 路易士,我們能為氣候變遷做一些甚麼?
16:53
And I say to them,
237
1013330
2000
我告訴他們說
16:55
I think we need to do three things.
238
1015330
2000
有三件事我們必須立即著手
16:57
The first thing we need to do is we need to break this problem down
239
1017330
3000
第一,事將氣候變前這件事細分成
17:00
into manageable chunks.
240
1020330
2000
可以解決的小問題
17:02
You saw during that video all those flags.
241
1022330
3000
你們在影片中看到的那些旗幟
17:05
Those flags represented the countries
242
1025330
3000
代表著我的團隊
17:08
from which my team came from.
243
1028330
2000
所來自的國家
17:10
And equally, when it comes to climate change,
244
1030330
2000
相對的,當面臨全球氣候變遷時
17:12
every single country is going to have to make cuts.
245
1032330
4000
每一個國家都得減少排放溫室氣體
17:16
Britain, America, Japan,
246
1036330
2000
英國,美國,日本
17:18
South Africa, the Congo.
247
1038330
2000
南非,剛果
17:20
All of us together, we're all on the same ship together.
248
1040330
4000
全世界的人都搭在同一條船上
17:24
The second thing we need to do is
249
1044330
2000
第二,
17:26
we need to just look back
250
1046330
2000
我們必須回過頭來看
17:28
at how far we have come
251
1048330
2000
在這麼短的時間內
17:30
in such a short period of time.
252
1050330
2000
我們進步了多少?
17:32
I remember, just a few years ago, speaking about climate change,
253
1052330
3000
我還記得兩年前談到全球氣候變遷時
17:35
and people heckling me in the back
254
1055330
2000
有些人對我不理不睬
17:37
and saying it doesn't even exist.
255
1057330
3000
並且否認有氣候變遷這回事
17:40
I've just come back from giving a series of speeches
256
1060330
3000
我剛剛從南非一些貧窮的小鎮
17:43
in some of the poorest townships in South Africa
257
1063330
3000
完成一系列的演講回來
17:46
to young children as young as 10 years old.
258
1066330
3000
我的觀眾有些才十歲
17:49
Four or five children sitting behind a desk,
259
1069330
3000
四五個小孩坐在書桌後面
17:52
and even in those poorest conditions,
260
1072330
3000
而即便他們生活在最貧苦的環境裡
17:55
they all have a very, very good grasp
261
1075330
3000
他們對全球氣候變遷
17:58
of climate change.
262
1078330
2000
也有很好的概念
18:00
We need to believe in ourselves.
263
1080330
2000
我們必須要相信我們自己
18:02
Now is the time to believe.
264
1082330
2000
現在該是我們相信的時候了
18:04
We've come a long way. We're doing good.
265
1084330
3000
我們進步了很多,我們做得很好
18:07
But the most important thing we must do
266
1087330
2000
但最重要的是
18:09
is, I think, we must all walk to the end of our lives
267
1089330
4000
我想,我們必須想像我們在走完這一生時
18:13
and turn around, and ask ourselves a most fundamental question.
268
1093330
5000
轉身捫心自問一個基本的問題
18:18
And that is, "What type of world do we want to live in,
269
1098330
5000
這問題是: 我們想要生活的世界是甚麼樣子?
18:23
and what decision are we going to make today
270
1103330
3000
而我們今天所做的的決定
18:26
to ensure that we all live
271
1106330
2000
能夠讓我們的子孫都生活在
18:28
in a sustainable world?"
272
1108330
3000
一個能永續發展的世界嗎?
18:31
Ladies and gentlemen, thank you very, very much.
273
1111330
2000
先生女士們,謝謝
18:33
(Applause)
274
1113330
14000
(掌聲)

Original video on YouTube.com
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog