请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Chunxiang Qian
校对人员: Felix Chen
00:15
So, I have a strange career.
0
15600
2041
我的职业比较奇特
00:17
I know it because people come up to me,
like colleagues, and say,
1
17665
3116
这么说是因为有人跑过来,比如我的同事
00:20
"Chris, you have a strange career."
2
20805
1866
他说:“克里斯,你的职业很奇特啊”
00:22
(Laughter)
3
22695
1643
(笑声)
00:24
And I can see their point,
4
24362
1319
我知道
00:25
because I started my career
as a theoretical nuclear physicist.
5
25705
4531
这是因为我是从
理论核物理学家起家
00:30
And I was thinking about quarks
and gluons and heavy ion collisions,
6
30260
4164
成天想的都是夸克、胶子
还有重离子碰撞
00:34
and I was only 14 years old --
7
34448
1788
那时只有14岁
00:36
No, no, I wasn't 14 years old.
8
36853
2687
不,不,我不是14岁
00:40
But after that,
9
40497
1739
不过自那以后
我有了我自己的实验室
00:43
I actually had my own lab
10
43056
1941
是在计算神经科学系
00:45
in the Computational
Neuroscience department,
11
45021
2115
不过我没搞什么神经科学
00:47
and I wasn't doing any neuroscience.
12
47160
1728
00:48
Later, I would work
on evolutionary genetics,
13
48912
2932
后来我开始研究进化基因学
00:51
and I would work on systems biology.
14
51868
1950
然后是组织生物学
00:53
But I'm going to tell you
about something else today.
15
53842
2665
不过以上都不是今天要讲的
00:56
I'm going to tell you
about how I learned something about life.
16
56531
4262
我要讲的是
我是如何研究生命的
01:00
And I was actually a rocket scientist.
17
60817
3481
我是个火箭科学家
01:04
I wasn't really a rocket scientist,
18
64322
2303
我不是真的火箭科学家
01:06
but I was working
at the Jet Propulsion Laboratory
19
66649
4356
不过我为喷气推进实验室(JPL)
喷气推进实验室(JPL)工作
它位于温暖的加利福尼亚
01:11
in sunny California, where it's warm;
20
71029
2635
01:13
whereas now I am
in the mid-West, and it's cold.
21
73688
3848
而我现在在中西部
天真冷
01:17
But it was an exciting experience.
22
77560
2676
不过是有趣的经历
01:20
One day, a NASA manager
comes into my office,
23
80260
3443
一天一名NASA主管来到我的办公室
01:23
sits down and says,
24
83727
2509
坐下对我说
01:26
"Can you please tell us,
how do we look for life outside Earth?"
25
86862
3801
“你能不能告诉我们
怎么寻找外星生命?”
我当时很惊讶
01:31
And that came as a surprise to me,
26
91621
1678
因为我是被雇来
01:33
because I was actually hired
to work on quantum computation.
27
93323
3634
做量子计算的研究的
不过,我给了一个好答案
01:37
Yet, I had a very good answer.
28
97473
1501
01:38
I said, "I have no idea."
29
98998
1426
我说“我不知道”
01:40
(Laughter)
30
100799
1150
01:41
And he told me, "Biosignatures,
we need to look for a biosignature."
31
101973
5342
他说“生命指标
我们要找生命指标”
我说,“那是什么?”
01:47
And I said, "What is that?"
32
107339
1364
01:48
And he said, "It's any
measurable phenomenon
33
108727
2597
他说“就是任何可被测量的现象
能帮助我们发现
01:51
that allows us to indicate
the presence of life."
34
111348
2845
生命的存在”
01:54
And I said, "Really?
35
114788
1150
我说“当真?”
01:56
Because isn't that easy?
36
116433
1947
因为那不是太简单了?
01:58
I mean, we have life.
37
118404
1831
我是说,我们有生命
02:00
Can't you apply a definition,
38
120259
1972
但你能为生命给出一个
02:02
for example, a Supreme Court-like
definition of life?"
39
122255
4174
类似于最高法院的终极定义吗?
我想了想说
02:07
And then I thought about it
a little bit, and I said,
40
127191
2542
“真就那么简单吗?”
02:09
"Well, is it really that easy?
41
129757
1475
因为你看到这个
02:11
Because, yes, if you see
something like this,
42
131256
2193
02:13
then all right, fine,
I'm going to call it life --
43
133473
2344
毫无疑问,我会称之为生命-
02:15
no doubt about it.
44
135841
1150
没问题
02:17
But here's something."
45
137517
1640
但是这个
02:19
And he goes, "Right,
that's life too. I know that."
46
139181
3055
人们会说“没错,那也是生命,我知道”
02:22
Except, if you think that life
is also defined by things that die,
47
142260
4592
但是,如果你觉得会死去的东西
是生命
02:26
you're not in luck with this thing,
48
146876
1753
那么这个怎么解释呢
02:28
because that's actually
a very strange organism.
49
148653
2262
因为这是个非常奇怪的有机体
02:30
It grows up into the adult stage like that
50
150939
2047
进入成年期它呈这样
然后像本杰明·巴顿一样
02:33
and then goes through
a Benjamin Button phase,
51
153010
2226
02:35
and actually goes backwards and backwards
until it's like a little embryo again,
52
155260
4935
越长越小
直到又变成一个胎儿
然后再长大,再长回去,再长大——像悠悠球一样——
02:40
and then actually grows back up,
and back down and back up --
53
160219
2914
永生不死
02:43
sort of yo-yo -- and it never dies.
54
163157
1779
02:44
So it's actually life,
55
164960
2226
这也是生命
但不象我们一般认为的
02:47
but it's actually not
as we thought life would be.
56
167210
4025
生命形态
02:51
And then you see something like that.
57
171751
1911
你还能看到这样的东西
02:53
And he was like, "My God,
what kind of a life form is that?"
58
173686
2873
人们会说“天哪,这是什么生命形态啊?”
有人知道吗?
02:56
Anyone know?
59
176583
1419
这不是生命,这是晶体
02:58
It's actually not life, it's a crystal.
60
178026
3002
所以当你观察的东西
03:01
So once you start looking and looking
at smaller and smaller things --
61
181542
3301
越来越小-
03:04
so this particular person wrote
a whole article and said,
62
184867
3162
这个人
他写了一篇文章说“这些是细菌”
03:08
"Hey, these are bacteria."
63
188053
1481
03:09
Except, if you look a little bit closer,
64
189558
1971
如果你凑近了看
03:11
you see, in fact, that this thing
is way too small to be anything like that.
65
191553
3636
可以看到这个东西太小了不可能长成那样
他是被说服了
03:15
So he was convinced,
but, in fact, most people aren't.
66
195213
3158
不过大部分人却没有
当然
03:19
And then, of course,
NASA also had a big announcement,
67
199052
3184
NASA做了一个重大宣布
03:22
and President Clinton
gave a press conference,
68
202260
2865
克林顿总统开了新闻发布会
宣布在火星陨石上
03:25
about this amazing discovery
of life in a Martian meteorite.
69
205149
4861
发现了生命
不过近来这个观点备受质疑
03:30
Except that nowadays,
it's heavily disputed.
70
210660
2961
如果你研究这些图片
03:34
If you take the lesson
of all these pictures,
71
214066
2435
03:36
then you realize, well, actually,
maybe it's not that easy.
72
216525
2894
你会意识到,也许这并不那么容易
也许我需要
03:39
Maybe I do need a definition of life
73
219443
3399
一个生命的定义
03:42
in order to make that kind of distinction.
74
222866
2278
来做区别
那生命能被定义吗?
03:45
So can life be defined?
75
225168
2531
你怎么说?
03:47
Well how would you go about it?
76
227723
1507
当然
03:49
Well of course, you'd go
to Encyclopedia Britannica and open at L.
77
229254
4007
你会翻开大英百科全书的L部
不,你不会这么做,你会在Google搜索
03:53
No, of course you don't do that;
you put it somewhere in Google.
78
233285
3012
或许会得到些什么
03:56
And then you might get something.
79
236321
1591
03:57
(Laughter)
80
237936
1024
03:58
And what you might get --
81
238984
1218
可能会得到——
04:00
and anything that actually refers
to things that we are used to,
82
240226
3779
一切称我们习以为常的东西生命的
扔到一边去
04:04
you throw away.
83
244029
1222
然后你可能会得到这个
04:05
And then you might come up
with something like this.
84
245275
2498
带着许多许多概念的
04:07
And it says something complicated
with lots and lots of concepts.
85
247797
3257
复杂表述
到底谁写出
04:11
Who on Earth would write something
as convoluted and complex and inane?
86
251078
5360
这么晦涩复杂
疯狂的东西?
但这确实是一堆很重要的概念
04:18
Oh, it's actually a really, really,
important set of concepts.
87
258212
3901
我标出了几个词
04:22
So I'm highlighting just a few words
88
262137
2099
04:24
and saying definitions
like that rely on things
89
264260
3924
这样的定义
不是基于氨基酸
04:28
that are not based on amino acids
or leaves or anything that we are used to,
90
268208
6149
或者叶子
或者我们知道的任何东西
而是只基于过程
04:34
but in fact on processes only.
91
274381
1751
如果你仔细看下
04:36
And if you take a look at that,
92
276156
1871
这是我写的一本关于人工生命的书
04:38
this was actually in a book that I wrote
that deals with artificial life.
93
278051
3457
它解释了
04:41
And that explains why that NASA manager
was actually in my office to begin with.
94
281532
4227
那位NASA主管来到我办公室的原因
04:45
Because the idea was that,
with concepts like that,
95
285783
3087
因为这样的想法,这样的概念
04:48
maybe we can actually
manufacture a form of life.
96
288894
4020
我们可能创造出
一个生命形式
04:52
And so if you go and ask yourself,
"What on Earth is artificial life?",
97
292938
4797
如果你反问自己
“到底什么是人工生命”
04:57
let me give you a whirlwind tour
of how all this stuff came about.
98
297759
3669
让我带你快速了解一下
这是怎么弄出来的
05:01
And it started out quite a while ago,
99
301452
3135
很久以前
05:04
when someone wrote one of the first
successful computer viruses.
100
304611
4325
有人写出了
最早的计算机病毒
对年纪还比较轻的人来说
05:09
And for those of you
who aren't old enough,
101
309245
2173
05:11
you have no idea
how this infection was working --
102
311442
2583
你可能不知道它是怎么感染的-
05:14
namely, through these floppy disks.
103
314049
2260
就是这个软盘
05:16
But the interesting thing
about these computer virus infections
104
316333
3887
但感染电脑病毒有趣的是
如果你看看
05:20
was that, if you look at the rate
at which the infection worked,
105
320244
3452
感染的速率
05:23
they show this spiky behavior
that you're used to from a flu virus.
106
323720
4150
它们表现出这种上下波动
是在流感病毒上常见的
05:27
And it is in fact due to this arms race
107
327894
2342
事实上正是由于
05:30
between hackers
and operating system designers
108
330260
3456
黑客和操作系统设计者间的军备竞赛
05:33
that things go back and forth.
109
333740
1600
表现出这样结果
05:35
And the result is kind of
a tree of life of these viruses,
110
335364
4511
这个结果是这些病毒的
生命树形图
05:39
a phylogeny that looks very much
like the type of life
111
339899
3605
一个看上去十分像我们熟悉的
生命的发展史,至少对病毒的层面来说
05:43
that we're used to,
at least on the viral level.
112
343528
2429
05:45
So is that life?
113
345981
1330
那这是生命吗?至少我不这么认为
05:47
Not as far as I'm concerned.
114
347526
1616
为什么?因为它们不能自己演化
05:49
Why? Because these things
don't evolve by themselves.
115
349166
2842
事实上,是黑客写出了它们
05:52
In fact, they have hackers writing them.
116
352032
1953
但是这个想法立刻被推进一步
05:54
But the idea was taken
very quickly a little bit further,
117
354009
3330
05:57
when a scientist working
at the Santa Fe Institute decided,
118
357363
3311
一个在新墨西哥州圣菲市的科学家决定
06:00
"Why don't we try to package
these little viruses
119
360698
3133
“干嘛不把这些病毒
06:03
in artificial worlds
inside of the computer
120
363855
2215
放到电脑的虚拟世界里
让它们自己演化呢?”
06:06
and let them evolve?"
121
366094
1271
06:07
And this was Steen Rasmussen.
122
367389
1594
这个科学家就是Steen Rasmussen
06:09
And he designed this system,
but it really didn't work,
123
369007
2692
他设计了这个系统,但是不奏效
06:11
because his viruses
were constantly destroying each other.
124
371723
2884
因为他的病毒不断互相摧毁
06:14
But there was another scientist
who had been watching this, an ecologist.
125
374631
3517
但是当时还有一个科学家在关注此事,一个生态学家
他回了家说,“我知道怎么解决”
06:18
And he went home and says,
"I know how to fix this."
126
378172
2492
06:20
And he wrote the Tierra system,
127
380688
1644
他写了Tierra系统
06:22
and, in my book,
128
382356
1205
在我的书里,是最早出现的
06:23
is in fact one of the first
truly artificial living systems --
129
383585
3824
真正的虚拟生命系统之一——
06:27
except for the fact that these programs
didn't really grow in complexity.
130
387433
3462
只是这些程序不会拥有复杂体
06:30
So having seen this work,
worked a little bit on this,
131
390919
2864
看了这些研究,自己也多少涉猎一些
06:33
this is where I came in.
132
393807
1658
我开始了我的研究
06:35
And I decided to create a system
that has all the properties
133
395489
3643
我决定创造一个系统
其属性必须支持
06:39
that are necessary to see, in fact,
the evolution of complexity,
134
399156
3846
复杂体的进化
越来越多的复杂问题不断进化
06:43
more and more complex
problems constantly evolving.
135
403026
3302
当然,因为我不知道怎么写代码,所以需要帮助
06:46
And of course, since I really don't know
how to write code, I had help in this.
136
406352
3784
这是加州理工学院的
06:50
I had two undergraduate students
137
410160
1548
两个和我公事过的本科生
06:51
at California Institute of Technology
that worked with me.
138
411732
2729
左边是Charles Offria,右边是Titus Brown
06:54
That's Charles Ofria on the left,
Titus Brown on the right.
139
414485
2852
他们现在都是密歇根州立大学里
06:57
They are now, actually,
respectable professors
140
417361
2335
06:59
at Michigan State University,
141
419720
1742
受人尊敬的教授
07:01
but I can assure you, back in the day,
we were not a respectable team.
142
421486
4501
不过那时候
我们还不没有受尊敬的份儿
我很高兴那些我们三个人老粘在一起的照片
07:06
And I'm really happy
that no photo survives
143
426011
2049
都没有保留下来
07:08
of the three of us
anywhere close together.
144
428084
2523
这个系统什么样子
07:11
But what is this system like?
145
431352
1875
我没法深入讲解
07:13
Well I can't really go into the details,
146
433251
2189
07:15
but what you see here
is some of the entrails.
147
435464
2653
但你这儿你可以看到一些细部
我着重要讲的
07:18
But what I wanted to focus on
is this type of population structure.
148
438141
4085
是群体构造特征
这儿有大概一万个程序
07:22
There's about 10,000
programs sitting here.
149
442250
2472
07:24
And all different strains
are colored in different colors.
150
444746
2919
每一个变种都用不同的颜色标记
07:27
And as you see here, there are groups
that are growing on top of each other,
151
447689
3604
你可以看到群体会互相覆盖
因为它们在扩散
07:31
because they are spreading.
152
451317
1341
07:32
Any time there is a program
that's better at surviving in this world,
153
452682
4104
任何时刻一个程序
因为获得某个突变
07:36
due to whatever mutation it has acquired,
154
456810
1968
从而在这个世界里更好的生存
07:38
it is going to spread over the others
and drive the others to extinction.
155
458802
3470
那它讲不断扩散把其他程度逼入绝境
下面播放的这个短片你就可以看到这种变化
07:42
So I'm going to show you a movie
156
462296
1555
07:43
where you're going to see
that kind of dynamic.
157
463875
2227
这个实验是从
07:46
And these kinds of experiments are started
with programs that we wrote ourselves.
158
466126
4276
我们自己写的程序开始的
我们写了程序,复制了它们
07:50
We write our own stuff, replicate it,
and are very proud of ourselves.
159
470426
3337
我们为此很骄傲
07:53
And we put them in,
and what you see immediately
160
473787
2776
然后放到系统里,你马上可以看见的
07:56
is that there are waves
and waves of innovation.
161
476587
3066
不断变化的波形
07:59
By the way, this is highly accelerated,
162
479677
1894
顺便提一下,这个是加速播放
08:01
so it's like a 1000 generations a second.
163
481595
2197
大概是一秒是一千代
08:03
But immediately, the system goes like,
"What kind of dumb piece of code was this?
164
483816
3967
但是很快系统有了反应
“这是什么愚蠢的代码?
08:07
This can be improved upon
in so many ways, so quickly."
165
487807
3721
这可以以很多种方式
很快地改善”
08:11
So you see waves of new types
taking over the other types.
166
491552
3748
你可以看到新的类型
取代其他的
08:15
And this type of activity
goes on for quite a while,
167
495324
2562
这种类型的活动持续一段时间
08:17
until the main easy things
have been acquired by these programs.
168
497910
4821
直到这些程序都获得了主要的简单的东西
08:22
And then, you see
sort of like a stasis coming on
169
502755
3481
然后有一段停滞期
08:26
where the system essentially waits
170
506260
1976
系统在等待
08:28
for a new type of innovation,
like this one,
171
508260
3183
一种新的变化,像这个
08:31
which is going to spread over
all the other innovations that were before
172
511467
4282
它将扩散
覆盖之前所有的变化
08:35
and is erasing the genes
that it had before,
173
515773
2463
并消除之前的所有基因
08:38
until a new type of higher level
of complexity has been achieved.
174
518260
3976
直到获得一种新的高层次的复杂体
08:42
And this process goes on and on and on.
175
522260
2976
这个过程会一致持续
08:45
So what we see here
176
525727
1315
所以我们看到的就是
08:47
is a system that lives in very much
the way we're used to how life goes.
177
527066
4163
一个如同我们所知的
生命形式一样生存的系统
08:51
But what the NASA people
had asked me really was,
178
531948
4120
但是是NASA的官员问我
“那这些人
08:56
"Do these guys have a biosignature?
179
536473
2762
有生命指标吗?
08:59
Can we measure this type of life?
180
539840
1813
我们能测量到这样的生命吗?
09:01
Because if we can,
181
541677
1192
因为如果我们能的话
09:02
maybe we have a chance of actually
discovering life somewhere else
182
542893
3849
也许有机会发现其他形式的生命
09:06
without being biased
by things like amino acids."
183
546766
3154
而不需要
依赖氨基酸”
09:10
So I said, "Well, perhaps
we should construct a biosignature
184
550481
4533
我说,“也许我们应该构造
一个基于
09:15
based on life as a universal process.
185
555038
3198
作为通用过程的生命的生命指标
09:18
In fact, it should perhaps make use
of the concepts that I developed
186
558260
4864
事实上,这得利用
我开发的概念
以了解
09:23
just in order to sort of capture
what a simple living system might be."
187
563148
4087
简单的生命体是什么样的
我得出的——
09:27
And the thing I came up with --
188
567259
1519
09:28
I have to first give you
an introduction about the idea,
189
568802
3982
首先我得介绍一下这个想法
09:32
and maybe that would be
a meaning detector,
190
572808
3539
也许是个存在探测器
而不是生命探测器
09:36
rather than a life detector.
191
576371
1547
09:38
And the way we would do that --
192
578486
1750
操纵的方式是——
09:40
I would like to find out
how I can distinguish text
193
580260
2636
我怎么区分一段文字
09:42
that was written by a million monkeys,
as opposed to text that is in our books.
194
582920
4647
是一百万个猴子写的
还是我们的书
09:47
And I would like to do it in such a way
195
587905
1877
我会这么做
09:49
that I don't actually have to be able
to read the language,
196
589806
2878
我并不去阅读它
因为我知道我无法做到
09:52
because I'm sure I won't be able to.
197
592708
1770
只要我知道存在某种字母表
09:54
As long as I know
that there's some sort of alphabet.
198
594502
2500
这是一个猴子写的
09:57
So here would be a frequency plot
199
597026
2330
一段文字的
09:59
of how often you find
each of the 26 letters of the alphabet
200
599380
3382
26个字母频度的
10:02
in a text written by random monkeys.
201
602786
2219
示意图
10:05
And obviously, each of these letters
comes off about roughly equally frequent.
202
605455
4554
显然这些字母
出现的频率基本相等
但是如果你看看一段英文段落的字母分布的话
10:10
But if you now look at the same
distribution in English texts,
203
610033
3592
10:13
it looks like that.
204
613649
1248
是这样的
10:15
And I'm telling you,
this is very robust across English texts.
205
615462
3548
而且英语文字的这种现象非常明显
如果是法语的,会有些不一样
10:19
And if I look at French texts,
it looks a little bit different,
206
619034
2984
或者是意大利语,德语
10:22
or Italian or German.
207
622042
1178
它们都有自己的频度分布
10:23
They all have their own type
of frequency distribution,
208
623244
3416
但也都非常明显
10:26
but it's robust.
209
626684
1433
不论内容是关于政治还是科学
10:28
It doesn't matter whether it writes
about politics or about science.
210
628141
3207
不管是一首诗
10:31
It doesn't matter whether it's a poem
or whether it's a mathematical text.
211
631372
5780
还是数学内容
都有明显的标识
10:37
It's a robust signature,
212
637176
1837
并且很稳定
10:39
and it's very stable.
213
639037
1820
10:40
As long as our books
are written in English --
214
640881
2157
只要我们的书是英语写的-
因为人们不断地写和再印-
10:43
because people are rewriting them
and recopying them --
215
643062
2791
10:45
it's going to be there.
216
645877
1359
这个标识就存在
10:47
So that inspired me to think about,
well, what if I try to use this idea
217
647260
5761
这促使我想到
如果我用这个法子
不是去探测随意的
10:53
in order, not to detect random texts
from texts with meaning,
218
653045
3755
是否有意义的文字
10:56
but rather detect the fact
that there is meaning
219
656824
3729
而是探测可标志生命的
11:00
in the biomolecules that make up life.
220
660577
2527
生物分子的存在
首先我问道:
11:03
But first I have to ask:
221
663128
1168
11:04
what are these building blocks,
222
664320
1488
组成的基本单位是什么,就像我展示给你的字母表,要素一样?
11:05
like the alphabet, elements
that I showed you?
223
665832
2296
我们有很多不同选择
11:08
Well it turns out, we have
many different alternatives
224
668152
2873
作为这种构造基础
11:11
for such a set of building blocks.
225
671049
2314
可以是氨基酸
11:13
We could use amino acids,
226
673387
1248
11:14
we could use nucleic acids,
carboxylic acids, fatty acids.
227
674659
3202
核酸,羧酸或者不饱和脂肪酸
11:17
In fact, chemistry's extremely rich,
and our body uses a lot of them.
228
677885
3438
事实上,化学物质十分丰富,我们的身体有很多
为了试验这个想法
11:21
So that we actually, to test this idea,
229
681347
2306
11:23
first took a look at amino acids
and some other carboxylic acids.
230
683677
3547
我们首先研究了氨基酸和其他一些羧酸
这是结果
11:27
And here's the result.
231
687248
1471
11:28
Here is, in fact, what you get
232
688743
3166
这个结果
11:31
if you, for example, look
at the distribution of amino acids
233
691933
3023
如果你观察一个彗星或者星际空间的
11:34
on a comet or in interstellar space
or, in fact, in a laboratory,
234
694980
4735
或者一个实验室的
氨基酸分布
11:39
where you made very sure
that in your primordial soup,
235
699739
2659
实验室的话得保证原始汤里
没有任何生命
11:42
there is no living stuff in there.
236
702422
1918
你能找到的大部分是甘氨酸和丙氨酸
11:44
What you find is mostly
glycine and then alanine
237
704364
2879
还有其他一些
11:47
and there's some trace elements
of the other ones.
238
707267
2359
11:49
That is also very robust --
239
709650
2429
这结果也非常明显——
11:52
what you find in systems like Earth
240
712103
3832
你可以在地球系统中
11:55
where there are amino acids,
but there is no life.
241
715959
3145
找到氨基酸
但是没有生命
11:59
But suppose you take some dirt
and dig through it
242
719128
4630
但是如果
采集一些土壤
12:03
and then put it into these spectrometers,
243
723782
2960
放到光谱仪里
12:06
because there's bacteria
all over the place;
244
726766
2098
因为细菌的存在
12:08
or you take water anywhere on Earth,
245
728888
2231
或者采集地球上任何一处的水
因为水里富含生命
12:11
because it's teaming with life,
246
731143
1517
12:12
and you make the same analysis;
247
732684
1750
然后你做同样的分析
12:14
the spectrum looks completely different.
248
734458
2577
光谱结果完全不一样
当然仍然还有甘氨酸和丙氨酸
12:17
Of course, there is still
glycine and alanine,
249
737059
3375
12:20
but in fact, there are these heavy
elements, these heavy amino acids,
250
740458
3320
但是更重要的因素是大量的氨基酸
12:23
that are being produced
because they are valuable to the organism.
251
743802
3395
它们对有机体非常重要
因而大量产生
而其他一些
12:28
And some other ones
that are not used in the set of 20,
252
748327
3938
没有在20个集合被使用
因为不在任何一个聚集里
12:32
they will not appear at all
in any type of concentration.
253
752289
2898
出现
12:35
So this also turns out
to be extremely robust.
254
755211
2705
这个结果特征也非常明显
12:37
It doesn't matter what kind of sediment
you're using to grind up,
255
757940
3118
不管你是研磨是哪种泥沙
不管是细菌,植物或者动物
12:41
whether it's bacteria
or any other plants or animals.
256
761082
3279
到处都有生命存在
12:44
Anywhere there's life,
257
764385
1424
12:45
you're going to have this distribution,
258
765833
1951
就会得出这样的分布
12:47
as opposed to that distribution.
259
767808
1817
而不是那样的
12:49
And it is detectable
not just in amino acids.
260
769649
3237
不光是氨基酸可被探测
12:52
Now you could ask:
261
772910
1217
现在你会问:
12:54
Well, what about these Avidians?
262
774151
3159
那么Avidian呢?(一台叫Avida计算机里的数字生物物种)
Avidian是计算机世界的居民
12:57
The Avidians being the denizens
of this computer world
263
777334
3051
13:00
where they are perfectly happy
replicating and growing in complexity.
264
780409
3445
它们在那里快乐得繁殖成长
13:03
So this is the distribution that you get
if, in fact, there is no life.
265
783878
5017
这是它们的分布
不是生命
13:08
They have about 28 of these instructions.
266
788919
2718
它们有28个这样的结构
13:11
And if you have a system where
they're being replaced one by the other,
267
791661
3352
如果有一个供他们相互取代的系统
就像是猴子用打字机写作
13:15
it's like the monkeys
writing on a typewriter.
268
795037
2185
每一个结构
13:17
Each of these instructions
appears with roughly the equal frequency.
269
797246
4220
出现的频率基本一样
13:22
But if you now take
a set of replicating guys
270
802375
4780
但是如果是像刚刚视频里
那些复制的家伙
13:27
like in the video that you saw,
271
807179
1950
则是这样
13:29
it looks like this.
272
809153
1519
这里有些结构
13:31
So there are some instructions
273
811459
1473
13:32
that are extremely valuable
to these organisms,
274
812956
2433
是机体里非常脆弱的部分
他们的频度很高
13:35
and their frequency is going to be high.
275
815413
1970
13:37
And there's actually some instructions
that you only use once, if ever.
276
817407
4041
而有些
你只能用一次,如果要用的话
13:41
So they are either poisonous
277
821472
1523
它们不是有毒
13:43
or really should be used
at less of a level than random.
278
823019
4505
就是应该以低于随机的水平使用
13:47
In this case, the frequency is lower.
279
827548
2688
这种情况下,频度较低
那我们看到,这是个明显的生命指标吗?
13:51
And so now we can see,
is that really a robust signature?
280
831192
2671
13:53
I can tell you indeed it is,
281
833887
1357
是的
13:55
because this type of spectrum,
just like what you've seen in books,
282
835268
3248
因为这种分布,就如刚刚的书
13:58
and just like what you've seen
in amino acids,
283
838540
2153
和氨基酸一样
14:00
it doesn't really matter
how you change the environment,
284
840717
2642
不管你怎么改变环境,特征十分明显
14:03
it's very robust, it's going
to reflect the environment.
285
843383
2624
会反映环境
现在给你们看一个我们做的实验
14:06
So I'm going to show you now
a little experiment that we did.
286
846031
2949
得解释一下
14:09
And I have to explain to you,
287
849004
1384
图表的上部
14:10
the top of this graph
288
850412
1182
14:11
shows you that frequency
distribution that I talked about.
289
851618
2744
是我提到的频度分布
14:14
Here, that's the lifeless environment
290
854386
3807
这是无生命的环境
每一个结构的
14:18
where each instruction occurs
at an equal frequency.
291
858217
3412
频度相等
下面的
14:22
And below there, I show, in fact,
the mutation rate in the environment.
292
862564
4993
是环境里的突变率
14:27
And I'm starting this
at a mutation rate that is so high
293
867581
3303
我将开始的突变率设得很高
14:30
that even if you would drop
a replicating program
294
870908
3966
高到就算你放入
一个复制程序
14:34
that would otherwise happily grow up
to fill the entire world,
295
874898
4125
能快乐的成长
并布满整个空间
如果你放进去,立刻突变至死亡
14:39
if you drop it in, it gets mutated
to death immediately.
296
879047
3010
14:42
So there is no life possible
at that type of mutation rate.
297
882081
5346
所以那样的突变率
任何生命无法存活
14:47
But then I'm going to slowly
turn down the heat, so to speak,
298
887451
4036
但是我降低了温度
14:51
and then there's this viability threshold
299
891511
2185
到这个可行阈值
14:53
where now it would be possible
for a replicator to actually live.
300
893720
3892
这样有一个复制体
能够存活
14:57
And indeed, we're going to be dropping
these guys into that soup all the time.
301
897636
5345
我们把这些家伙放进
(原始)汤里
是什么样子呢
15:03
So let's see what that looks like.
302
903419
1636
开始的时候什么都没有
15:05
So first, nothing, nothing, nothing.
303
905079
2998
太热了太热了
15:08
Too hot, too hot.
304
908101
1815
15:09
Now the viability threshold is reached,
305
909940
2296
达到可行阈值之后
15:12
and the frequency distribution
has dramatically changed
306
912260
4492
频度分布
开始剧烈变化然后稳定下来
15:16
and, in fact, stabilizes.
307
916776
1476
然后我就
15:18
And now what I did there
308
918276
1510
15:19
is, I was being nasty,
I just turned up the heat again and again.
309
919810
3598
很邪恶地调高了温度
当然到达了可行阈值
15:23
And of course, it reaches
the viability threshold.
310
923432
2346
15:25
And I'm just showing this to you
again because it's so nice.
311
925802
2868
我再给你们看一遍因为这个太棒了
15:28
You hit the viability threshold.
312
928694
1542
降到可行阈值
15:30
The distribution changes to "alive!"
313
930260
1976
分布就变成“有生命的”
15:32
And then, once you hit the threshold
314
932691
3217
升高到可行阈值
15:35
where the mutation rate is so high
that you cannot self-reproduce,
315
935932
4049
突变率太高了
就无法自我繁殖
不能将信息
15:40
you cannot copy the information
forward to your offspring
316
940005
4921
没有错误地
15:44
without making so many mistakes
that your ability to replicate vanishes.
317
944950
4730
复制给后代
复制的能力就消失了
15:49
And then, that signature is lost.
318
949704
1859
然后生命指标消失了
就此我们学到什么?
15:53
What do we learn from that?
319
953216
1706
15:54
Well, I think we learn
a number of things from that.
320
954946
3796
我觉得我们学到几点
15:58
One of them is,
321
958766
1470
第一是
16:00
if we are able to think about life
in abstract terms --
322
960260
5224
如果我们可以
从抽象意义上认知生命-
16:05
and we're not talking
about things like plants,
323
965508
2631
我们不是在讨论植物
也不是氨基酸
16:08
and we're not talking about amino acids,
324
968163
1925
或者细菌
16:10
and we're not talking about bacteria,
325
970112
1764
16:11
but we think in terms of processes --
326
971900
2110
而是一种过程——
那么我们可以认为生命
16:14
then we could start to think about life
327
974034
2202
16:16
not as something
that is so special to Earth,
328
976260
2619
不是地球特有的
16:18
but that, in fact, could exist anywhere.
329
978903
2510
可能存在任何一个地方
16:21
Because it really only has to do
with these concepts of information,
330
981437
4313
因为它只是
与信息的概念有关
16:25
of storing information
within physical substrates --
331
985774
4058
与储存信息有关
通过物质性基板——
16:29
anything: bits, nucleic acids,
anything that's an alphabet --
332
989856
4016
任何东西:数位,核酸
任何类似字母表的东西——
16:33
and make sure that there's some process
333
993896
1879
并确保存在某种程序
16:35
so that this information can be stored
for much longer than you would expect --
334
995799
3715
从而信息可以被长久保存
比你预期的信息损坏的
时间尺度还要长很多
16:40
the time scales for
the deterioration of information.
335
1000076
4336
如果是这样
16:44
And if you can do that,
then you have life.
336
1004436
3168
那么就是生命
16:47
So the first thing that we learn
337
1007628
2254
所以头一件我们学到的
16:49
is that it is possible to define life
in terms of processes alone,
338
1009906
5212
就是生命可以被定义为
一种过程本身
16:55
without referring at all
to the type of things that we hold dear,
339
1015142
4977
而不需要借助
其他我们珍视的东西
比如地球上的生命形式
17:00
as far as the type of life on Earth is.
340
1020143
2671
17:02
And that, in a sense, removes us again,
341
1022838
2641
这个结论再一次
17:05
like all of our scientific discoveries,
or many of them --
342
1025503
2831
就像其他所有科学发现,或者很多科学发现-
17:08
it's this continuous dethroning of man --
343
1028358
2771
告诉人们-
我们的存在并不是什么独特的事
17:11
of how we think we're special
because we're alive.
344
1031153
2727
17:13
Well, we can make life;
we can make life in the computer.
345
1033904
3056
我们可以创造生命,可以在电脑里创造生命
17:16
Granted, it's limited,
346
1036984
1817
当然这个有限
17:18
but we have learned what it takes
in order to actually construct it.
347
1038825
5117
但是我们据此可以知道
构建生命的要素
17:23
And once we have that,
348
1043966
2788
一旦我们有这些要素
17:26
then it is not such
a difficult task anymore
349
1046778
2647
那么创造生命不是什么难事
17:29
to say, if we understand
the fundamental processes
350
1049449
4152
如果我们掌握了最基本的
17:33
that do not refer
to any particular substrate,
351
1053625
3342
不借助于任何特殊基板的过程的话
17:36
then we can go out and try other worlds,
352
1056991
3768
我们就能走出去
探寻其他世界
17:40
figure out what kind of chemical
alphabets might there be,
353
1060783
3781
了解那里有什么样的化学字母表
了解一般的化学物质
17:45
figure enough about the normal chemistry,
the geochemistry of the planet,
354
1065293
4725
和那个星球的地理化学
那样我们就知道没有生命的
17:50
so that we know what this distribution
would look like in the absence of life,
355
1070042
3774
分布是什么样子
17:53
and then look for large
deviations from this --
356
1073840
2971
从而以此寻找更大的偏差-
17:56
this thing sticking out, which says,
"This chemical really shouldn't be there."
357
1076835
5112
这个突起意味着
“这个化学物质不应该在这儿”
18:01
Now we don't know that there's life then,
358
1081971
1955
现在我们还不知道那里有没有生命
18:03
but we could say,
359
1083950
1207
但是我们可以说
18:05
"Well at least I'm going to have to take
a look very precisely at this chemical
360
1085181
3769
“至少我会精确地研究一下这个化学物质
18:08
and see where it comes from."
361
1088974
2045
看看哪里来的”
这也许就是
18:11
And that might be our chance
of actually discovering life
362
1091043
3711
当我们无法看到生命
18:14
when we cannot visibly see it.
363
1094778
2119
但真正发现生命的机会
18:16
And so that's really the only
take-home message that I have for you.
364
1096921
4564
这是我唯一的可以让你
带回家的信息
18:21
Life can be less mysterious
than we make it out to be
365
1101509
4231
生命并不一定像
我们以为的那样神秘
18:25
when we try to think
about how it would be on other planets.
366
1105764
3205
如果我们知道其他星球上也存在的话
18:29
And if we remove the mystery of life,
367
1109540
3387
如果我们去掉生命的神秘感
18:32
then I think it is a little bit easier
for us to think about how we live,
368
1112951
4685
我像对于我们
思考如何生活
18:37
and how perhaps we're not as special
as we always think we are.
369
1117660
3058
和我们并不特殊来说会更容易
18:40
And I'm going to leave you with that.
370
1120742
2246
这就是我要讲的
非常感谢
18:43
And thank you very much.
371
1123012
1224
18:44
(Applause)
372
1124260
2174
(掌声)
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。