Finding life we can't imagine | Christoph Adami

44,018 views ・ 2011-10-04

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Yubal Masalker מבקר: Ido Dekkers
00:15
So, I have a strange career.
0
15600
2041
יש לי קריירה מוזרה.
00:17
I know it because people come up to me, like colleagues, and say,
1
17665
3116
אני יודע זאת כי אנשים, דוגמת עמיתיי, ניגשים אליי,
00:20
"Chris, you have a strange career."
2
20805
1866
ואומרים, "כריס, יש לך קריירה מוזרה."
00:22
(Laughter)
3
22695
1643
(צחוק)
00:24
And I can see their point,
4
24362
1319
אני מבין אותם,
00:25
because I started my career as a theoretical nuclear physicist.
5
25705
4531
כי התחלתי את הקריירה שלי
בתור פיזיקאי גרעין תיאורטי.
00:30
And I was thinking about quarks and gluons and heavy ion collisions,
6
30260
4164
נהגתי לחשוב על קווארקים וגלואונים
והתנגשויות בין יונים כבדים,
00:34
and I was only 14 years old --
7
34448
1788
והייתי רק בן 14.
00:36
No, no, I wasn't 14 years old.
8
36853
2687
לא, לא הייתי בן 14.
00:40
But after that,
9
40497
1739
אבל לאחר-מכן,
היתה לי ממש מעבדה משלי
00:43
I actually had my own lab
10
43056
1941
במחלקת המחשבים של מדעי העצב,
00:45
in the Computational Neuroscience department,
11
45021
2115
ואפילו לא עסקתי במדעי העצב.
00:47
and I wasn't doing any neuroscience.
12
47160
1728
00:48
Later, I would work on evolutionary genetics,
13
48912
2932
יותר מאוחר, עבדתי בתורשה אבולוציונית,
00:51
and I would work on systems biology.
14
51868
1950
ובביולוגיה של מערכות.
00:53
But I'm going to tell you about something else today.
15
53842
2665
אבל היום אני עומד לספר לכם משהו אחר.
00:56
I'm going to tell you about how I learned something about life.
16
56531
4262
אספר לכם על
כיצד למדתי משהו אודות חיים.
01:00
And I was actually a rocket scientist.
17
60817
3481
למעשה הייתי מדען טילים.
01:04
I wasn't really a rocket scientist,
18
64322
2303
לא הייתי ממש מדען טילים,
01:06
but I was working at the Jet Propulsion Laboratory
19
66649
4356
אבל עבדתי
במעבדת הנעה סילונית
בקליפורניה החמימה ושטופת השמש;
01:11
in sunny California, where it's warm;
20
71029
2635
01:13
whereas now I am in the mid-West, and it's cold.
21
73688
3848
בעוד שכרגע אני במערב התיכון,
וזה קר.
01:17
But it was an exciting experience.
22
77560
2676
אבל זו היתה חוויה מעניינת.
01:20
One day, a NASA manager comes into my office,
23
80260
3443
יום אחד מנהל מנאסא נכנס למשרדי,
01:23
sits down and says,
24
83727
2509
התיישב ואמר,
01:26
"Can you please tell us, how do we look for life outside Earth?"
25
86862
3801
"תוכל בבקשה לספר לנו,
כיצד אפשר לחפש חיים מחוץ לכדור-הארץ?"
זה בא כהפתעה בשבילי,
01:31
And that came as a surprise to me,
26
91621
1678
מאחר והועסקתי
01:33
because I was actually hired to work on quantum computation.
27
93323
3634
בשביל לעבוד בחישובים קוואנטיים.
בכל זאת היתה לי תשובה טובה.
01:37
Yet, I had a very good answer.
28
97473
1501
01:38
I said, "I have no idea."
29
98998
1426
אמרתי, "אין לי מושג."
01:40
(Laughter)
30
100799
1150
01:41
And he told me, "Biosignatures, we need to look for a biosignature."
31
101973
5342
והוא אמר, "חתימה ביולוגית,
עלינו לחפש חתימה ביולוגית."
שאלתי, "מה זה אומר?"
01:47
And I said, "What is that?"
32
107339
1364
01:48
And he said, "It's any measurable phenomenon
33
108727
2597
הוא ענה, "זו כל תופעה מדידה
המאפשרת לנו להצביע
01:51
that allows us to indicate the presence of life."
34
111348
2845
על הימצאות חיים."
01:54
And I said, "Really?
35
114788
1150
אמרתי, "באמת?
01:56
Because isn't that easy?
36
116433
1947
כי זה לא כל-כך קל.
01:58
I mean, we have life.
37
118404
1831
כלומר, יש בנו חיים.
02:00
Can't you apply a definition,
38
120259
1972
האם לא ניתן לבקש הגדרה,
02:02
for example, a Supreme Court-like definition of life?"
39
122255
4174
כמו לדוגמא, הגדרת חיים מטעם בית-המשפט העליון?"
חשבתי על זה עוד קצת ואמרתי,
02:07
And then I thought about it a little bit, and I said,
40
127191
2542
"האם זה באמת כל-כך קל?
02:09
"Well, is it really that easy?
41
129757
1475
נכון, אם רואים משהו כזה,
02:11
Because, yes, if you see something like this,
42
131256
2193
02:13
then all right, fine, I'm going to call it life --
43
133473
2344
אז בסדר, אפשר לקרוא לזה חיים --
02:15
no doubt about it.
44
135841
1150
אין בכלל ספק.
02:17
But here's something."
45
137517
1640
אבל הנה משהו."
02:19
And he goes, "Right, that's life too. I know that."
46
139181
3055
והוא כזה, "נכון, זה גם חיים. אני יודע."
02:22
Except, if you think that life is also defined by things that die,
47
142260
4592
אלא שאם מתחשבים בזה שחיים
גם מוגדרים על-ידי מותם,
02:26
you're not in luck with this thing,
48
146876
1753
אז אין אנו ברי-מזל עם דבר כזה,
02:28
because that's actually a very strange organism.
49
148653
2262
מכיוון שיצור זה הוא מוזר.
02:30
It grows up into the adult stage like that
50
150939
2047
הוא גדל למצב הבוגר שלו כמו זה
ואז עובר דרך מין מצב של בנג'מין באטן,
02:33
and then goes through a Benjamin Button phase,
51
153010
2226
02:35
and actually goes backwards and backwards until it's like a little embryo again,
52
155260
4935
ובעצם נסוג אחורה יותר ויותר
עד למצב עוברי חוזר,
ואז שוב גדל בחזרה ואז שוב נסוג ושוב גדל -- מין יו יו כזה --
02:40
and then actually grows back up, and back down and back up --
53
160219
2914
והוא אף פעם לא מת.
02:43
sort of yo-yo -- and it never dies.
54
163157
1779
02:44
So it's actually life,
55
164960
2226
כך שלמעשה אלה חיים,
אבל בעצם לא
02:47
but it's actually not as we thought life would be.
56
167210
4025
כמו שחשבנו שחיים צריכים להיות.
02:51
And then you see something like that.
57
171751
1911
ואז רואים דבר כזה.
02:53
And he was like, "My God, what kind of a life form is that?"
58
173686
2873
הוא פלט, "יא אללה, מה הצורת החיים הזו?"
מישהו יודע?
02:56
Anyone know?
59
176583
1419
זה לא חיים, זהו גביש.
02:58
It's actually not life, it's a crystal.
60
178026
3002
כך שברגע שמתחילים לבחון מקרוב
03:01
So once you start looking and looking at smaller and smaller things --
61
181542
3301
דברים יותר ויותר קטנים --
03:04
so this particular person wrote a whole article and said,
62
184867
3162
ואדם מסויים זה כתב
מאמר שלם וטען, "אלו הן בקטריות".
03:08
"Hey, these are bacteria."
63
188053
1481
03:09
Except, if you look a little bit closer,
64
189558
1971
אלא שאם בוחנים ממש מקרוב,
03:11
you see, in fact, that this thing is way too small to be anything like that.
65
191553
3636
רואים בעצם שדברים הללו ממש קטנים מכדי להיות כאלו.
הוא היה משוכנע,
03:15
So he was convinced, but, in fact, most people aren't.
66
195213
3158
אבל למעשה רוב האנשים לא היו.
בזמנו כמובן,
03:19
And then, of course, NASA also had a big announcement,
67
199052
3184
גם לנאסא היתה הכרזה גדולה
03:22
and President Clinton gave a press conference,
68
202260
2865
והנשיא קלינטון עשה מסיבת עיתונאים,
על תגלית מדהימה זו
03:25
about this amazing discovery of life in a Martian meteorite.
69
205149
4861
אודות חיים במטאוריט ממאדים.
אלא שבימינו יש על זה מחלוקת קשה.
03:30
Except that nowadays, it's heavily disputed.
70
210660
2961
הלקח שלומדים מכל התמונות הללו
03:34
If you take the lesson of all these pictures,
71
214066
2435
03:36
then you realize, well, actually, maybe it's not that easy.
72
216525
2894
הוא שאולי זה לא כל-כך קל.
אולי אני כן זקוק
03:39
Maybe I do need a definition of life
73
219443
3399
להגדרה של חיים
03:42
in order to make that kind of distinction.
74
222866
2278
כדי לעשות את ההבחנה.
אז האם ניתן להגדיר חיים?
03:45
So can life be defined?
75
225168
2531
כיצד אתם הייתם נוהגים?
03:47
Well how would you go about it?
76
227723
1507
טוב, הייתם ניגשים
03:49
Well of course, you'd go to Encyclopedia Britannica and open at L.
77
229254
4007
לאנציקלופדיה בריטניקה ופותחים בערך 'ח'.
לא, ברור שאינכם עושים זאת; מקלידים את זה בגוגל.
03:53
No, of course you don't do that; you put it somewhere in Google.
78
233285
3012
אז אולי תקבלו משהו.
03:56
And then you might get something.
79
236321
1591
03:57
(Laughter)
80
237936
1024
03:58
And what you might get --
81
238984
1218
ומה שאולי תקבלו --
04:00
and anything that actually refers to things that we are used to,
82
240226
3779
כל דבר שדומה לדברים שאנו מכירים,
אתם תזרקו.
04:04
you throw away.
83
244029
1222
עד שתגיעו למשהו כזה.
04:05
And then you might come up with something like this.
84
245275
2498
זה אומר דברים מסובכים
04:07
And it says something complicated with lots and lots of concepts.
85
247797
3257
הכוללים המון רעיונות.
מי בכלל כותב דבר כזה
04:11
Who on Earth would write something as convoluted and complex and inane?
86
251078
5360
מפותל ומסובך
וחלול?
אבל אלה הם רעיונות ממש חשובים.
04:18
Oh, it's actually a really, really, important set of concepts.
87
258212
3901
לכן אני מדגיש כמה מילים
04:22
So I'm highlighting just a few words
88
262137
2099
04:24
and saying definitions like that rely on things
89
264260
3924
וטוען שהגדרות כאלו
נסמכות על דברים שאינם מתבססים
04:28
that are not based on amino acids or leaves or anything that we are used to,
90
268208
6149
על חומצות אמיניות או עלים
או כל דבר שאנו מכירים,
אלא בעצם רק על תהליכים.
04:34
but in fact on processes only.
91
274381
1751
ואם נתבונן מקרוב,
04:36
And if you take a look at that,
92
276156
1871
זה הופיע בספר שכתבתי על חיים מלאכותיים.
04:38
this was actually in a book that I wrote that deals with artificial life.
93
278051
3457
זה מסביר מדוע
04:41
And that explains why that NASA manager was actually in my office to begin with.
94
281532
4227
מנהל נאסא נכנס למשרדי מהתחלה.
04:45
Because the idea was that, with concepts like that,
95
285783
3087
כי הרעיון הוא שעם מושגים כאלה
04:48
maybe we can actually manufacture a form of life.
96
288894
4020
אולי נוכל לייצר
צורת חיים.
04:52
And so if you go and ask yourself, "What on Earth is artificial life?",
97
292938
4797
לכן אם אתם שואלים, "מה זה לכל הרוחות
חיים מלאכותיים?",
04:57
let me give you a whirlwind tour of how all this stuff came about.
98
297759
3669
אעשה לכם סיור זריז
על כיצד כל זה נוצר.
05:01
And it started out quite a while ago,
99
301452
3135
זה החל לפני די הרבה זמן
05:04
when someone wrote one of the first successful computer viruses.
100
304611
4325
כאשר מישהו כתב
את אחד מוירוסי מחשב הראשונים.
ואלה מכם שאינם מספיק מבוגרים,
05:09
And for those of you who aren't old enough,
101
309245
2173
05:11
you have no idea how this infection was working --
102
311442
2583
אין לכם מושג כיצד וירוס זה פעל --
05:14
namely, through these floppy disks.
103
314049
2260
כלומר, באמצעות דיסקטים כאלה.
05:16
But the interesting thing about these computer virus infections
104
316333
3887
אבל מה שמעניין בקשר לוירוסי מחשב אלה
הוא שאם מסתכלים
05:20
was that, if you look at the rate at which the infection worked,
105
320244
3452
על קצב פעולתם,
05:23
they show this spiky behavior that you're used to from a flu virus.
106
323720
4150
מתגלה התנהגות זיגזגית
שאנו מכירים מוירוס שפעת.
05:27
And it is in fact due to this arms race
107
327894
2342
זה נובע ממרוץ החימוש
05:30
between hackers and operating system designers
108
330260
3456
בין פורצי מחשבים לבין מתכנני מערכות הפעלה,
05:33
that things go back and forth.
109
333740
1600
שהעניינים עולים ויורדים.
05:35
And the result is kind of a tree of life of these viruses,
110
335364
4511
והתוצאה היא מין עץ-חיים
של הוירוסים הללו,
05:39
a phylogeny that looks very much like the type of life
111
339899
3605
תולדות הגזע הנראים מאוד דומה לחיים
שאנו מכירים, לפחות ברמת הוירוסים.
05:43
that we're used to, at least on the viral level.
112
343528
2429
05:45
So is that life?
113
345981
1330
האם זה חיים? לא אם זה תלוי בי.
05:47
Not as far as I'm concerned.
114
347526
1616
מדוע? כי דברים הללו אינם מתפתחים בכוחות עצמם,
05:49
Why? Because these things don't evolve by themselves.
115
349166
2842
אלא פורצי מחשבים כותבים אותם.
05:52
In fact, they have hackers writing them.
116
352032
1953
אבל במהרה הרעיון נלקח טיפה יותר רחוק
05:54
But the idea was taken very quickly a little bit further,
117
354009
3330
05:57
when a scientist working at the Santa Fe Institute decided,
118
357363
3311
כשמדען העובד במכון סנטה פה, חשב,
06:00
"Why don't we try to package these little viruses
119
360698
3133
"מדוע שלא ננסה לשים את הוירוסים הללו יחד
06:03
in artificial worlds inside of the computer
120
363855
2215
בעולם המלאכותי שבתוך המחשב
ונאפשר להם להתפתח?"
06:06
and let them evolve?"
121
366094
1271
06:07
And this was Steen Rasmussen.
122
367389
1594
היה זה סטין ראסמוסן.
06:09
And he designed this system, but it really didn't work,
123
369007
2692
הוא תכנן את המערכת אבל זה לא עבד,
06:11
because his viruses were constantly destroying each other.
124
371723
2884
כי הוירוסים שלו השמידו כל הזמן אחד את השני.
06:14
But there was another scientist who had been watching this, an ecologist.
125
374631
3517
אבל היה מדען אחר, אקולוג במקצועו, שעקב אחרי זה.
הוא חשב שיוכל לתקן את זה.
06:18
And he went home and says, "I know how to fix this."
126
378172
2492
06:20
And he wrote the Tierra system,
127
380688
1644
הוא כתב את מערכת טיארה,
06:22
and, in my book,
128
382356
1205
ובספר שלי, יש למעשה אחת מצורות החיים
06:23
is in fact one of the first truly artificial living systems --
129
383585
3824
המלאכותיות האמיתיות הראשונות --
06:27
except for the fact that these programs didn't really grow in complexity.
130
387433
3462
אלא שתוכניות הללו אינן גדלות בתנאים מורכבים.
06:30
So having seen this work, worked a little bit on this,
131
390919
2864
לאחר שראיתי את זה עובד וקצת עבדתי על זה,
06:33
this is where I came in.
132
393807
1658
נכנסתי לתמונה.
06:35
And I decided to create a system that has all the properties
133
395489
3643
החלטתי ליצור מערכת שיש בה
את כל התכונות הדרושות
06:39
that are necessary to see, in fact, the evolution of complexity,
134
399156
3846
כדי לראות את התפתחות המורכבות,
בעיות יותר ויותר מורכבות המתפתחות כל הזמן.
06:43
more and more complex problems constantly evolving.
135
403026
3302
ומאחר ואיני יודע לכתוב תוכניות מחשב, קיבלתי עזרה בנושא.
06:46
And of course, since I really don't know how to write code, I had help in this.
136
406352
3784
היו לי שני סטודנטים למחקר
06:50
I had two undergraduate students
137
410160
1548
במכון הטכנולוגי של קליפורניה שעבדו איתי.
06:51
at California Institute of Technology that worked with me.
138
411732
2729
משמאל זה צ'רלס אופריה ומימין זה טיטוס בראון.
06:54
That's Charles Ofria on the left, Titus Brown on the right.
139
414485
2852
כיום הם פרופסורים מכובדים
06:57
They are now, actually, respectable professors
140
417361
2335
06:59
at Michigan State University,
141
419720
1742
באוניברסיטת מישיגן,
07:01
but I can assure you, back in the day, we were not a respectable team.
142
421486
4501
אבל אני מבטיחכם, שבאותם הימים
לא נחשבנו לצוות מכובד.
ואני באמת שמח שלא שרדו תמונות
07:06
And I'm really happy that no photo survives
143
426011
2049
של שלושתנו הנמצאים ביחד.
07:08
of the three of us anywhere close together.
144
428084
2523
אבל מהי בדיוק המערכת הזו?
07:11
But what is this system like?
145
431352
1875
איני יכול להיכנס ממש לפרטים,
07:13
Well I can't really go into the details,
146
433251
2189
07:15
but what you see here is some of the entrails.
147
435464
2653
אבל מה שרואים כאן זה מעט ממה שהיה בפנים.
מה שרציתי להתרכז בו
07:18
But what I wanted to focus on is this type of population structure.
148
438141
4085
הוא מבנה אוכלוסין זה.
נמצאות כאן כ-10,000 תוכניות
07:22
There's about 10,000 programs sitting here.
149
442250
2472
07:24
And all different strains are colored in different colors.
150
444746
2919
וכל מיני מקטעים הצבועים בצבעים שונים.
07:27
And as you see here, there are groups that are growing on top of each other,
151
447689
3604
כפי שרואים, יש קבוצות הצומחות על-גבי אחרות,
מכיוון שהן מתפשטות.
07:31
because they are spreading.
152
451317
1341
07:32
Any time there is a program that's better at surviving in this world,
153
452682
4104
בכל רגע יש תוכנית העדיפה
ביכולת הישרדותה בעולם זה,
07:36
due to whatever mutation it has acquired,
154
456810
1968
בגלל מוטאציה כלשהי שהיא עברה,
07:38
it is going to spread over the others and drive the others to extinction.
155
458802
3470
והיא תתפשט על-פני האחרות ותגרום להכחדת האחרות.
אראה לכם סרטון בו תראו מין דינמיקה כזו.
07:42
So I'm going to show you a movie
156
462296
1555
07:43
where you're going to see that kind of dynamic.
157
463875
2227
ניסויים כאלה החלו עם תוכניות
07:46
And these kinds of experiments are started with programs that we wrote ourselves.
158
466126
4276
שכתבנו בעצמנו.
אנו כותבים את הקוד ומשכפלים אותו,
07:50
We write our own stuff, replicate it, and are very proud of ourselves.
159
470426
3337
ואנו מאוד גאים בזה.
07:53
And we put them in, and what you see immediately
160
473787
2776
אנו מכניסים אותן ומה שרואים מייד
07:56
is that there are waves and waves of innovation.
161
476587
3066
שיש גלים, גלים של התחדשויות.
07:59
By the way, this is highly accelerated,
162
479677
1894
כל זה כעת מואץ במידה רבה,
08:01
so it's like a 1000 generations a second.
163
481595
2197
משהו כמו אלף דורות בשניה.
08:03
But immediately, the system goes like, "What kind of dumb piece of code was this?
164
483816
3967
אבל מייד המערכת כאילו אומרת,
"איזה מין קוד טיפשי זה היה?
08:07
This can be improved upon in so many ways, so quickly."
165
487807
3721
ניתן לשפר זאת בהמון דרכים
ובמהירות."
08:11
So you see waves of new types taking over the other types.
166
491552
3748
אז רואים גלים מסוג חדש
התופסים את מקומם של אחרים.
08:15
And this type of activity goes on for quite a while,
167
495324
2562
וסוג כזה של פעילות מתרחש די הרבה זמן,
08:17
until the main easy things have been acquired by these programs.
168
497910
4821
עד אשר תוכניות אלו משיגות לעצמן את הדברים הקלים העיקריים.
08:22
And then, you see sort of like a stasis coming on
169
502755
3481
אז רואים מין קיפאון שמשתלט, בו המערכת
08:26
where the system essentially waits
170
506260
1976
בעיקרון ממתינה
08:28
for a new type of innovation, like this one,
171
508260
3183
להתחדשות מסוג חדש, כמו זו,
08:31
which is going to spread over all the other innovations that were before
172
511467
4282
שתתפשט על-פני כל
ההתחדשויות האחרות הקיימות
08:35
and is erasing the genes that it had before,
173
515773
2463
ותמחק את הגנים שהיו קודם,
08:38
until a new type of higher level of complexity has been achieved.
174
518260
3976
עד שמתקבלת מורכבות מסוג חדש בדרגה יותר גבוהה.
08:42
And this process goes on and on and on.
175
522260
2976
תהליך זה ממשיך עוד ועוד.
08:45
So what we see here
176
525727
1315
כך שמה שרואים כאן
08:47
is a system that lives in very much the way we're used to how life goes.
177
527066
4163
זו מערכת שחיה באופן המאוד דומה
למה שאנו מכירים על חיים.
08:51
But what the NASA people had asked me really was,
178
531948
4120
אבל מה שאנשי נאסא ביקשו ממני היה,
"האם יש ליצורים אלה
08:56
"Do these guys have a biosignature?
179
536473
2762
חתימה ביולוגית?
08:59
Can we measure this type of life?
180
539840
1813
האם נוכל למדוד חיים כאלה?
09:01
Because if we can,
181
541677
1192
כי אם נוכל,
09:02
maybe we have a chance of actually discovering life somewhere else
182
542893
3849
אולי יהיה לנו סיכוי לגלות חיים במקום אחר
09:06
without being biased by things like amino acids."
183
546766
3154
מבלי להיות מושפעים
מדברים כמו חומצות אמיניות."
09:10
So I said, "Well, perhaps we should construct a biosignature
184
550481
4533
לכן חשבתי שעלינו ליצור
חתימה ביולוגית
09:15
based on life as a universal process.
185
555038
3198
המבוססת על חיים במונחי תהליך אוניברסלי.
09:18
In fact, it should perhaps make use of the concepts that I developed
186
558260
4864
אולי עליה לעשות שימוש
ברעיונות שפיתחתי
רק כדי לקבל מושג
09:23
just in order to sort of capture what a simple living system might be."
187
563148
4087
איך עשויה להיות צורת חיים פשוטה.
ומה שעלה בראשי --
09:27
And the thing I came up with --
188
567259
1519
09:28
I have to first give you an introduction about the idea,
189
568802
3982
אבל תחילה כדאי שאציג לכם את הרעיון האומר
09:32
and maybe that would be a meaning detector,
190
572808
3539
שזה יהיה מין גלאי של משמעות,
יותר מאשר גלאי של חיים.
09:36
rather than a life detector.
191
576371
1547
09:38
And the way we would do that --
192
578486
1750
והדרך לבצע זאת בעיקרון --
09:40
I would like to find out how I can distinguish text
193
580260
2636
הייתי רוצה לדעת איך להבחין בטקסט
09:42
that was written by a million monkeys, as opposed to text that is in our books.
194
582920
4647
שנכתב על-ידי מיליון קופים,
לעומת הטקסט שמופיע בספרים שלנו.
09:47
And I would like to do it in such a way
195
587905
1877
הייתי רוצה לבצע זאת בדרך כזו
09:49
that I don't actually have to be able to read the language,
196
589806
2878
שלא אצטרך לקרוא את השפה,
מכיוון שאני בטוח שאין אני מסוגל לזה,
09:52
because I'm sure I won't be able to.
197
592708
1770
אבל אני יודע שיש איזה סוג של אלף-בית.
09:54
As long as I know that there's some sort of alphabet.
198
594502
2500
זה יהיה תרשים של תדירות
09:57
So here would be a frequency plot
199
597026
2330
הופעת כל אחת
09:59
of how often you find each of the 26 letters of the alphabet
200
599380
3382
מ-26 האותיות
10:02
in a text written by random monkeys.
201
602786
2219
בטקסט שנכתב על-ידי קופים.
10:05
And obviously, each of these letters comes off about roughly equally frequent.
202
605455
4554
ברור שכל אחת מהאותיות
תופיע בערך בתדירות כמו האחרות.
לעומת זה, אם מסתכלים על פילוג של האותיות בטקסטים באנגלית,
10:10
But if you now look at the same distribution in English texts,
203
610033
3592
10:13
it looks like that.
204
613649
1248
זה נראה כך.
10:15
And I'm telling you, this is very robust across English texts.
205
615462
3548
וזה מאוד קבוע בכל הטקסטים באנגלית.
אם מסתכלים בטקסטים בצרפתית, או איטלקית, או גרמנית,
10:19
And if I look at French texts, it looks a little bit different,
206
619034
2984
זה נראה קצת אחרת.
10:22
or Italian or German.
207
622042
1178
לכל אחת יש את פילוג האותיות משלה,
10:23
They all have their own type of frequency distribution,
208
623244
3416
אבל זה קבוע.
10:26
but it's robust.
209
626684
1433
זה לא משנה אם הטקסט הוא על פוליטיקה או מדע.
10:28
It doesn't matter whether it writes about politics or about science.
210
628141
3207
לא משנה אם זו שירה
10:31
It doesn't matter whether it's a poem or whether it's a mathematical text.
211
631372
5780
או טקסט על מתמטיקה.
יש להם חתימה קבועה,
10:37
It's a robust signature,
212
637176
1837
והיא מאוד יציבה.
10:39
and it's very stable.
213
639037
1820
10:40
As long as our books are written in English --
214
640881
2157
כל עוד ספרינו נכתבים באנגלית --
מכיוון שאנשים משכתבים אותם ומעתיקים מחדש --
10:43
because people are rewriting them and recopying them --
215
643062
2791
10:45
it's going to be there.
216
645877
1359
זה יתקיים.
10:47
So that inspired me to think about, well, what if I try to use this idea
217
647260
5761
זה נתן לי השראה לחשוב על
מה יקרה אם אנסה רעיון זה
כדי לגלות, לא טקסטים אקראיים
10:53
in order, not to detect random texts from texts with meaning,
218
653045
3755
לעומת טקסטים בעלי משמעות,
10:56
but rather detect the fact that there is meaning
219
656824
3729
אלא כדי לחזות בעובדה שיש סדר במולקולות הביולוגיות
11:00
in the biomolecules that make up life.
220
660577
2527
אשר יוצרות חיים.
אבל תחילה עליי לשאול:
11:03
But first I have to ask:
221
663128
1168
11:04
what are these building blocks,
222
664320
1488
מהן אבני-בניין הללו, כמו האלף-בית, שהראתי לכם?
11:05
like the alphabet, elements that I showed you?
223
665832
2296
מתברר שיש לנו הרבה אפשרויות
11:08
Well it turns out, we have many different alternatives
224
668152
2873
למערכים כאלה של אבני-בניין.
11:11
for such a set of building blocks.
225
671049
2314
ניתן להשתמש בחומצות אמיניות,
11:13
We could use amino acids,
226
673387
1248
11:14
we could use nucleic acids, carboxylic acids, fatty acids.
227
674659
3202
ניתן להשתמש בחומצות גרעין (התא), חומצות שומן, חומצות קרבוקסיליות.
11:17
In fact, chemistry's extremely rich, and our body uses a lot of them.
228
677885
3438
למעשה, הכימיה מאוד עשירה וגופינו משתמש ברבות מהן.
לכן אנחנו, כדי לנסות את הרעיון,
11:21
So that we actually, to test this idea,
229
681347
2306
11:23
first took a look at amino acids and some other carboxylic acids.
230
683677
3547
תחילה הסתכלנו בחומצות אמיניות וחומצות קרבוקסיליות.
והנה התוצאה.
11:27
And here's the result.
231
687248
1471
11:28
Here is, in fact, what you get
232
688743
3166
זה מה שמקבלים
11:31
if you, for example, look at the distribution of amino acids
233
691933
3023
אם בודקים את פילוג החומצות האמיניות
11:34
on a comet or in interstellar space or, in fact, in a laboratory,
234
694980
4735
על כוכב-שביט או בחלל בין-כוכבי
או אפילו במעבדה,
11:39
where you made very sure that in your primordial soup,
235
699739
2659
בה מוודאים שבמרק הקדמוני
אין חומרים מן החי.
11:42
there is no living stuff in there.
236
702422
1918
מה שמוצאים בעיקר זה גליצין ואלנין (חומצות אמיניות)
11:44
What you find is mostly glycine and then alanine
237
704364
2879
ועקבות של כמה חומצות אחרות.
11:47
and there's some trace elements of the other ones.
238
707267
2359
11:49
That is also very robust --
239
709650
2429
גם זה מאוד קבוע --
11:52
what you find in systems like Earth
240
712103
3832
מה שמוצאים במקומות על כדור-הארץ
11:55
where there are amino acids, but there is no life.
241
715959
3145
ששם יש חומצות אמיניות,
אבל אין חיים.
11:59
But suppose you take some dirt and dig through it
242
719128
4630
אבל אם נוטלים קצת עפר
וחופרים בו
12:03
and then put it into these spectrometers,
243
723782
2960
ואז מניחים אותו בספקטרומטר,
12:06
because there's bacteria all over the place;
244
726766
2098
מפני שיש בקטריות בכל מקום;
12:08
or you take water anywhere on Earth,
245
728888
2231
או שנוטלים מים ממקום כלשהו בכדור-הארץ,
מאחר והם הולכים יחד עם חיים,
12:11
because it's teaming with life,
246
731143
1517
12:12
and you make the same analysis;
247
732684
1750
ומבצעים אותה בדיקה;
12:14
the spectrum looks completely different.
248
734458
2577
הספקטרום נראה לגמרי אחרת.
ברור שעדיין ישנן גליצין ואלנין, אבל, ישנם גם את
12:17
Of course, there is still glycine and alanine,
249
737059
3375
12:20
but in fact, there are these heavy elements, these heavy amino acids,
250
740458
3320
היסודות הכבדים, את החומצות האמיניות הכבדות,
12:23
that are being produced because they are valuable to the organism.
251
743802
3395
אשר נוצרים כי הם
בעלי-ערך עבור יצורים חיים.
ועוד כמה אחרים
12:28
And some other ones that are not used in the set of 20,
252
748327
3938
שאינם בשימוש בקבוצה של ה-20,
שלא יופיעו כלל
12:32
they will not appear at all in any type of concentration.
253
752289
2898
בריכוז מסוג כלשהו.
12:35
So this also turns out to be extremely robust.
254
755211
2705
כך שגם זה דבר מאוד קבוע.
12:37
It doesn't matter what kind of sediment you're using to grind up,
255
757940
3118
לא משנה איזה משקע טוחנים,
אם זה של בקטריות או צמחים או חיות.
12:41
whether it's bacteria or any other plants or animals.
256
761082
3279
בכל מקום שיש חיים,
12:44
Anywhere there's life,
257
764385
1424
12:45
you're going to have this distribution,
258
765833
1951
נקבל פילוג כזה,
12:47
as opposed to that distribution.
259
767808
1817
בניגוד לפילוג ההוא.
12:49
And it is detectable not just in amino acids.
260
769649
3237
זה מתגלה לא רק בחומצות אמיניות.
12:52
Now you could ask:
261
772910
1217
ניתן לשאול:
12:54
Well, what about these Avidians?
262
774151
3159
מה לגבי ה-אווידיאנים הללו?
ה-אווידיאנים הם שוכני עולם המחשבים
12:57
The Avidians being the denizens of this computer world
263
777334
3051
13:00
where they are perfectly happy replicating and growing in complexity.
264
780409
3445
בו הם לגמרי מאושרים בהתרבותם וגדילתם.
13:03
So this is the distribution that you get if, in fact, there is no life.
265
783878
5017
זה הפילוג שמתקבל
כאשר אין חיים למעשה.
13:08
They have about 28 of these instructions.
266
788919
2718
ישנן 28 הוראות כאלו.
13:11
And if you have a system where they're being replaced one by the other,
267
791661
3352
אם יש מערכת בה הם מתחלפים זה עם זה,
זה כמו שקופים מקלידים על מכונת-כתיבה.
13:15
it's like the monkeys writing on a typewriter.
268
795037
2185
בגדול, כל אחת מההוראות מופיעה
13:17
Each of these instructions appears with roughly the equal frequency.
269
797246
4220
באותה תדירות כמו האחרות.
13:22
But if you now take a set of replicating guys
270
802375
4780
אבל אם נוטלים את קבוצת היצורים המשתכפלים
כמו בסרטון שראיתם,
13:27
like in the video that you saw,
271
807179
1950
זה נראה כך.
13:29
it looks like this.
272
809153
1519
כלומר יש כמה הוראות
13:31
So there are some instructions
273
811459
1473
13:32
that are extremely valuable to these organisms,
274
812956
2433
שהן מאוד חשובות ליצורים הללו,
ותדירות הופעתן תהיה יותר גבוהה.
13:35
and their frequency is going to be high.
275
815413
1970
13:37
And there's actually some instructions that you only use once, if ever.
276
817407
4041
ישנן כמה הוראות
המשמשות רק פעם אחת, אם בכלל.
13:41
So they are either poisonous
277
821472
1523
אז או שהן רעילות
13:43
or really should be used at less of a level than random.
278
823019
4505
או שיש להשתמש בהן פחות מאשר הרמה האקראית שלהן.
13:47
In this case, the frequency is lower.
279
827548
2688
במקרה כזה, תדירותן נמוכה יותר.
כעת ניתן לבדוק, האם זו באמת חתימה קבועה?
13:51
And so now we can see, is that really a robust signature?
280
831192
2671
13:53
I can tell you indeed it is,
281
833887
1357
אני יכול לומר שהיא אכן כן,
13:55
because this type of spectrum, just like what you've seen in books,
282
835268
3248
מכיוון שסוג חתימה זה, בדיוק כפי שרואים בספרים,
13:58
and just like what you've seen in amino acids,
283
838540
2153
ובדיוק כמו שרואים בחומצות אמיניות,
14:00
it doesn't really matter how you change the environment,
284
840717
2642
זה לא משנה איך הסביבה משתנית, היא מאוד קבועה;
14:03
it's very robust, it's going to reflect the environment.
285
843383
2624
היא תשקף את הסביבה.
כעת אראה לכם ניסוי קטן שביצענו.
14:06
So I'm going to show you now a little experiment that we did.
286
846031
2949
עליי להסביר
14:09
And I have to explain to you,
287
849004
1384
שראש הגרף
14:10
the top of this graph
288
850412
1182
14:11
shows you that frequency distribution that I talked about.
289
851618
2744
מראה את תדירות הפילוג שדיברתי עליה.
14:14
Here, that's the lifeless environment
290
854386
3807
כאן בעצם זוהי הסביבה ללא חיים
בה כל הוראה מופיעה
14:18
where each instruction occurs at an equal frequency.
291
858217
3412
בתדירות שווה לאחרות.
ושם למטה, מופיע קצב
14:22
And below there, I show, in fact, the mutation rate in the environment.
292
862564
4993
המוטאציה באותה סביבה.
14:27
And I'm starting this at a mutation rate that is so high
293
867581
3303
התחלתי בקצב מוטאציה כה גבוה
14:30
that even if you would drop a replicating program
294
870908
3966
שאפילו אם נזרוק
תוכנית שיכפול "משוגעת"
14:34
that would otherwise happily grow up to fill the entire world,
295
874898
4125
שהיתה יכולה להתרבות בקלות
עד להשתלטות על כל העולם,
אם נשליכה פנימה, היא תמות מייד בגלל מוטאציה מוגזמת.
14:39
if you drop it in, it gets mutated to death immediately.
296
879047
3010
14:42
So there is no life possible at that type of mutation rate.
297
882081
5346
כלומר, אין אפשרות שחיים
יתקיימו בקצב מוטאציה כזה.
14:47
But then I'm going to slowly turn down the heat, so to speak,
298
887451
4036
בהמשך אני מוריד בהדרגה את ה"חום" ואז מופיע
14:51
and then there's this viability threshold
299
891511
2185
סף יכולת הקיום
14:53
where now it would be possible for a replicator to actually live.
300
893720
3892
שבו זה יהיה אפשרי
לתוכנית שיכפול להתקיים.
14:57
And indeed, we're going to be dropping these guys into that soup all the time.
301
897636
5345
ואכן, נמשיך להשליך את היצורים האלה
לאותו מרק כל הזמן.
עכשיו נביט איך זה נראה.
15:03
So let's see what that looks like.
302
903419
1636
תחילה, אין כלום, כלום.
15:05
So first, nothing, nothing, nothing.
303
905079
2998
יותר מדיי "חם".
15:08
Too hot, too hot.
304
908101
1815
15:09
Now the viability threshold is reached,
305
909940
2296
כעת מגיעים לסף יכולת הקיום,
15:12
and the frequency distribution has dramatically changed
306
912260
4492
ופילוג התדירויות
משתנה באופן דרמטי ולמעשה מתייצב.
15:16
and, in fact, stabilizes.
307
916776
1476
ואז מה שעשיתי כאן זה,
15:18
And now what I did there
308
918276
1510
15:19
is, I was being nasty, I just turned up the heat again and again.
309
919810
3598
שפשוט הייתי רע ושוב העלתי את ה"חום".
כמובן זה מגיע לסף יכולת הקיום.
15:23
And of course, it reaches the viability threshold.
310
923432
2346
15:25
And I'm just showing this to you again because it's so nice.
311
925802
2868
אני פשוט מראה לכם זאת שוב כי זה כל-כך יפה.
15:28
You hit the viability threshold.
312
928694
1542
נוגעים בסף יכולת הקיום.
15:30
The distribution changes to "alive!"
313
930260
1976
הפילוג משתנה ל"חי!"
15:32
And then, once you hit the threshold
314
932691
3217
ואז שוב נוגעים בסף שמעליו
15:35
where the mutation rate is so high that you cannot self-reproduce,
315
935932
4049
שבו קצב השיכפול כה גבוה
שלא ניתן להשתכפל,
לא ניתן להעתיק מידע
15:40
you cannot copy the information forward to your offspring
316
940005
4921
כדי להעבירו לצאצאים
15:44
without making so many mistakes that your ability to replicate vanishes.
317
944950
4730
מבלי לעשות בו הרבה שגיאות
כך שהיכולת להשתכפל מתחסלת.
15:49
And then, that signature is lost.
318
949704
1859
אז אותה חתימה הולכת לאיבוד.
מה ניתן ללמוד מכך?
15:53
What do we learn from that?
319
953216
1706
15:54
Well, I think we learn a number of things from that.
320
954946
3796
לדעתי, ניתן ללמוד מספר דברים.
15:58
One of them is,
321
958766
1470
אחד מהם הוא
16:00
if we are able to think about life in abstract terms --
322
960260
5224
שאם אנו מסוגלים לחשוב על חיים
במונחים מופשטים --
16:05
and we're not talking about things like plants,
323
965508
2631
ואנו לא מדברים על דברים כמו צמחים,
ולא מדברים על חומצות אמיניות,
16:08
and we're not talking about amino acids,
324
968163
1925
ולא מדברים על בקטריות,
16:10
and we're not talking about bacteria,
325
970112
1764
16:11
but we think in terms of processes --
326
971900
2110
אלא אנו חושבים במונחים של תהליכים --
אז ניתן להתחיל לחשוב על חיים,
16:14
then we could start to think about life
327
974034
2202
16:16
not as something that is so special to Earth,
328
976260
2619
לא כעל משהו שייחודי רק לעולמנו,
16:18
but that, in fact, could exist anywhere.
329
978903
2510
אלא כעל משהו שיכול להתקיים בכל מקום.
16:21
Because it really only has to do with these concepts of information,
330
981437
4313
כי כל מה שעליהם לעשות במסגרת
מושגים כאלה של מידע,
16:25
of storing information within physical substrates --
331
985774
4058
מושגים של איחסון מידע
בתוך מצעי חומר --
16:29
anything: bits, nucleic acids, anything that's an alphabet --
332
989856
4016
כל דבר: סיביות (במחשבים), חומצות אמיניות,
כל דבר שיכול לשמש בתור אלף-בית --
16:33
and make sure that there's some process
333
993896
1879
ולהבטיח שישנו תהליך מסויים
16:35
so that this information can be stored for much longer than you would expect --
334
995799
3715
המאפשר את שמירת המידע
לטווח הארוך בהרבה
ממה שהיינו מצפים שיידרש להיעלמות המידע.
16:40
the time scales for the deterioration of information.
335
1000076
4336
אם ניתן לעשות זאת,
16:44
And if you can do that, then you have life.
336
1004436
3168
אז יש לנו חיים.
16:47
So the first thing that we learn
337
1007628
2254
לכן הדבר הראשון שלומדים
16:49
is that it is possible to define life in terms of processes alone,
338
1009906
5212
הוא שניתן להגדיר חיים
אך ורק על סמך תהליכים,
16:55
without referring at all to the type of things that we hold dear,
339
1015142
4977
ללא היזדקקות לאותם דברים
הנחשבים אצלנו לחשובים,
ככל שזה נוגע לחיים על כדור-הארץ.
17:00
as far as the type of life on Earth is.
340
1020143
2671
17:02
And that, in a sense, removes us again,
341
1022838
2641
זה במובן מסויים מבטל אותנו שוב,
17:05
like all of our scientific discoveries, or many of them --
342
1025503
2831
כמו בכל התגליות המדעיות, או רובן --
17:08
it's this continuous dethroning of man --
343
1028358
2771
זוהי הדחה מתמשכת של האדם מכתרו --
מאיך שנדמה לנו שאנו מיוחדים בגלל שאנו חיים.
17:11
of how we think we're special because we're alive.
344
1031153
2727
17:13
Well, we can make life; we can make life in the computer.
345
1033904
3056
אנו יכולים ליצור חיים. אנו יכולים ליצור חיים במחשב.
17:16
Granted, it's limited,
346
1036984
1817
נכון, זה מוגבל,
17:18
but we have learned what it takes in order to actually construct it.
347
1038825
5117
אבל למדנו מה דרוש
כדי לבנותם.
17:23
And once we have that,
348
1043966
2788
וברגע שהשגנו זאת,
17:26
then it is not such a difficult task anymore
349
1046778
2647
זו כבר לא משימה כה קשה,
17:29
to say, if we understand the fundamental processes
350
1049449
4152
כלומר, אם אנו מבינים את התהליכים הבסיסיים
17:33
that do not refer to any particular substrate,
351
1053625
3342
שאינם קשורים למצע מסויים,
17:36
then we can go out and try other worlds,
352
1056991
3768
אז אנו יכולים להתחיל
ולנסותם בעולמות אחרים,
17:40
figure out what kind of chemical alphabets might there be,
353
1060783
3781
לגלות את סוג האלף-בית הכימי שעשוי להימצא שם,
לגלות מספיק על הכימיה הרגילה,
17:45
figure enough about the normal chemistry, the geochemistry of the planet,
354
1065293
4725
על הגיאו-כימיה של אותו כוכב-לכת,
כך שנדע כיצד ייראה הפילוג שם
17:50
so that we know what this distribution would look like in the absence of life,
355
1070042
3774
במקרה שאין שם חיים,
17:53
and then look for large deviations from this --
356
1073840
2971
ואז לחפש סטיות גדולות מפילוג זה --
17:56
this thing sticking out, which says, "This chemical really shouldn't be there."
357
1076835
5112
דבר שמתבלט והאומר,
"כימיקל זה ממש לא צריך להימצא כאן."
18:01
Now we don't know that there's life then,
358
1081971
1955
לא נדע לבטח שיש שם חיים,
18:03
but we could say,
359
1083950
1207
אבל נוכל לומר לפחות,
18:05
"Well at least I'm going to have to take a look very precisely at this chemical
360
1085181
3769
"צריך לבחון בקפדנות רבה את הכימיקל הזה
18:08
and see where it comes from."
361
1088974
2045
ולראות מהיכן הוא הגיע."
זה עשוי להיות הסיכוי שלנו
18:11
And that might be our chance of actually discovering life
362
1091043
3711
לגילוי ממשי של חיים כאשר
18:14
when we cannot visibly see it.
363
1094778
2119
אין לנו אפשרות חזותית לראותם.
18:16
And so that's really the only take-home message that I have for you.
364
1096921
4564
וזה באמת המסר היחיד ששווה לקחתו הביתה
ושאותו אני רוצה להעביר.
18:21
Life can be less mysterious than we make it out to be
365
1101509
4231
חיים יכולים להיות פחות מסתוריים
ממה שאנו עושים מהם
18:25
when we try to think about how it would be on other planets.
366
1105764
3205
בחושבנו כיצד הם עשויים להיראות על כוכבי-לכת אחרים.
18:29
And if we remove the mystery of life,
367
1109540
3387
אם מסירים את המסתוריות מהחיים,
18:32
then I think it is a little bit easier for us to think about how we live,
368
1112951
4685
אז אני סבור שזה קצת יותר קל
עבורנו לחשוב על כיצד אנו חיים,
18:37
and how perhaps we're not as special as we always think we are.
369
1117660
3058
ואולי איך אנו לא כאלה מיוחדים כפי שתמיד נדמה לנו.
18:40
And I'm going to leave you with that.
370
1120742
2246
עם חומר זה למחשבה אעצור.
תודה רבה לכם.
18:43
And thank you very much.
371
1123012
1224
18:44
(Applause)
372
1124260
2174
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7