Mohamed Hijri: A simple solution to the coming phosphorus crisis

64,421 views ・ 2013-10-29

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

00:00
Translator: Jane Roffe Reviewer: Els De Keyser
0
0
7000
翻译人员: xuan wang 校对人员: Shiwen He
00:13
I'm going to start by asking you a question:
1
13190
2507
首先,我想问大家一个问题:
00:15
Is anyone familiar with the blue algae problem?
2
15697
4079
有人对蓝藻问题熟悉吗?
00:19
Okay, so most of you are.
3
19776
2049
很好,大部分人都了解
00:21
I think we can all agree it's a serious issue.
4
21825
3046
我想大家都同意这是个严重的问题
00:24
Nobody wants to drink blue algae-contaminated water,
5
24871
3082
没有人想喝被蓝藻污染的水
00:28
or swim in a blue algae-infested lake.
6
28763
4025
或者在被蓝藻污染的湖里游泳
00:33
Right?
7
33328
1375
对吧?
00:34
I hope you won't be disappointed,
8
34703
2076
我希望大家不会失望,
00:36
but today, I won't be talking about blue algae.
9
36779
3206
虽然今天我不会讨论蓝藻。
00:39
Instead, I'll be talking about the main cause
10
39985
3825
但是我要谈论这个问题的根源
00:43
at the root of this issue,
11
43810
2965
但是我要谈论这个问题的根源
00:46
which I will be referring to as the phosphorus crisis.
12
46775
3395
我称它为“磷危机”
00:50
Why have I chosen to talk to you about the phosphorus crisis today?
13
50170
3908
为什么今天我选择谈论磷危机?
00:54
For the simple reason that nobody else is talking about it.
14
54078
3259
很简单,因为没有人谈论它
00:57
And by the end of my presentation, I hope that the general public
15
57337
4267
等我演讲完了,我希望
01:01
will be more aware of this crisis and this issue.
16
61604
4566
大众会对这个危机有更多的觉悟
01:06
Now, the problem is that if I ask,
17
66170
3364
现在,如果我问大家
01:09
why do we find ourselves in this situation with blue algae?
18
69534
3054
为什么我们会有蓝藻问题?
01:12
The answer is that it comes from how we farm.
19
72588
3413
回答是这跟我们如何耕种土地有关
01:16
We use fertilizers in our farming, chemical fertilizers.
20
76262
3774
我们在耕种的过程中使用肥料,化学肥料
01:20
Why do we use chemical fertilizers in agriculture?
21
80696
2407
为什么我们要在农业中使用化肥?
01:23
Basically, to help plants grow and to produce a better yield.
22
83103
4350
基本上是为了帮助植物生长并有个好收成
01:28
The issue is that this is set to engender
23
88343
2444
问题在于,这造成了一个
01:30
an environmental problem that is without precedent.
24
90787
3294
前所未有的环境问题
01:35
Before going further, let me give you a crash course in plant biology.
25
95471
3566
在我们深入这个话题之前, 请让我给大家补充一点植物生物学的基础知识
01:39
So, what does a plant need in order to grow?
26
99037
2465
那么,一株植物需要什么才能生长?
01:41
A plant, quite simply, needs light, it needs CO2,
27
101502
4550
一株植物,很简单,需要光和二氧化碳
01:46
but even more importantly, it needs nutrients,
28
106052
3615
但是更重要的是,它需要养料
01:49
which it draws from the soil.
29
109667
3025
它们从土壤中吸取这些养料
01:53
Several of these nutrients are essential chemical elements:
30
113282
3615
有一些养料是非常重要的化学元素:
01:56
phosphorus, nitrogen and calcium.
31
116897
3046
比如磷,氮和钙
01:59
So, the plant’s roots will extract these resources.
32
119943
4729
因此,植物的根会吸取这些这些养分资源
02:04
Today I'll be focusing on a major problem that is linked to phosphorus.
33
124672
3864
今天我将重点谈一个和磷元素相关的重要问题
02:08
Why phosphorus in particular?
34
128536
1687
为什么是磷?
02:10
Because it is the most problematic chemical element.
35
130223
2639
因为这是最有问题的一个化学元素
02:13
By the end of my presentation, you will have seen
36
133572
2981
在我演讲之后,大家将会了解
02:16
what these problems are, and where we are today.
37
136693
3196
这些问题是什么,以及我们面临的现状如何
02:20
Phosphorus is a chemical element
38
140839
2933
磷是生命必需的化学元素
02:23
that is essential to life. This is a very important point.
39
143772
3393
这点非常重要
02:27
I’d like everyone to understand precisely what the phosphorus issue is.
40
147165
3651
我想让大家都准确地理解,磷问题到底是怎么一回事
02:30
Phosphorus is a key component in several molecules,
41
150816
4172
磷是一些化合物的关键成分
02:34
in many of our molecules of life.
42
154988
2653
包括许多我们生活中的化合物里都有磷
02:37
Experts in the field will know
43
157641
1993
这个领域的专家们都知道
02:39
that cellular communication is phosphorus-based --
44
159634
2963
细胞间的通讯传递是基于磷的-
02:42
phosphorylation, dephosphorylation.
45
162597
2214
像是磷酸化,去磷酸化
02:45
Cell membranes are phosphorus-based: These are called phospholipids.
46
165221
4901
细胞膜是由磷构成的- 它们被称作“磷脂”
02:50
The energy in all living things, ATP, is phosphorus-based.
47
170822
4750
所有生物的能量来源,ATP,是基于磷的
02:55
And more importantly still, phosphorus is a key component of DNA,
48
175572
6083
而更重要的是, 磷是DNA(遗传物质)的关键成分
03:02
something everyone is familiar with, and which is shown in this image.
49
182455
4600
大家对这幅图上的内容应该很熟悉了
03:07
DNA is our genetic heritage.
50
187055
3284
DNA是我们基因遗传物质。
03:10
It is extremely important, and once again, phosphorus is a key player.
51
190339
4351
它极其关键,再强调一下,磷是一个关键物质
03:15
Now, where do we find this phosphorus?
52
195360
3448
那么,我们在哪里找到这些磷呢?
03:19
As humans, where do we find it?
53
199308
3561
作为人类,我们在哪里找到它?
03:22
As I explained earlier,
54
202869
1489
我之前已经解释过了,
03:24
plants extract phosphorus from the soil, through water.
55
204358
4499
植物从土壤里通过水来吸收磷
03:29
So, we humans get it from the things we eat:
56
209147
2685
所以,我们人类通过食物来获取它:
03:32
plants, vegetables, fruits,
57
212722
2395
植物、蔬菜、水果
03:35
and also from eggs, meat and milk.
58
215397
3005
还有蛋类、肉和牛奶
03:38
It’s true that some humans eat better than others.
59
218912
3057
那些“吃得比别人更好的人“
03:41
Some are happier than others.
60
221969
1976
确实”比别人过得更开心”
03:44
And now, looking at this picture, which speaks for itself,
61
224605
4181
那么,看一下这张图,非常直观的
03:49
we see modern agriculture,
62
229076
1816
我们看到了现代农业
03:50
which I also refer to as intensive agriculture.
63
230892
3556
我也称它为密集农业
03:54
Intensive agriculture is based on the use of chemical fertilizers.
64
234448
4456
密集农业以化肥使用为前提
03:58
Without them, we would not manage to produce enough
65
238904
3028
没有化肥,我们没有办法生产
04:01
to feed the world's population.
66
241932
3028
足够的食物来满足世界人口的需求
04:04
Speaking of humans, there are currently 7 billion of us on Earth.
67
244960
3478
说到人类,现在地球上有70亿人
04:08
In less than 40 years, there will be 9 billion of us.
68
248738
3126
不出40年,这个数字就会达到90亿
04:11
And the question is a simple one: Do we have enough phosphorus
69
251864
3390
问题很简单:我们有足够的磷
04:15
to feed our future generations?
70
255254
2870
来养活这么多人吗?
04:19
So, in order to understand these issues, where do we find our phosphorus?
71
259134
4082
那么,为了理解这些问题, (我们要问)我们从哪里找到磷呢?
04:23
Let me explain.
72
263216
1621
让我来解释
04:24
But first, let’s just suppose
73
264997
2577
但是首先,让我们假设
04:27
that we are using 100 percent of a given dose of phosphorus.
74
267844
4906
我们用一袋100%都是磷的化肥
04:33
Only 15 percent of this 100 percent goes to the plant. Eighty-five percent is lost.
75
273690
7128
这其中只有15%被植物利用。85%都浪费了
04:42
It goes into the soil, ending its journey in the lakes,
76
282278
3399
这部分进入到土壤,最终到达湖泊
04:45
resulting in lakes with extra phosphorus, which leads to the blue algae problem.
77
285947
3726
最终导致湖泊里的磷过剩,导致了蓝藻问题
04:49
So, you’ll see there’s a problem here, something that is illogical.
78
289673
3738
那么,大家会发现一个不合逻辑的问题
04:53
A hundred percent of the phosphorus is used, but only 15 percent goes to the plant.
79
293411
4089
100%的磷被使用了,但最终只有15%被植物吸收
04:57
You’re going to tell me it’s wasteful.
80
297850
1934
大家会说这太浪费了
05:00
Yes, it is. What is worse is that it is very expensive.
81
300274
4127
是的,更糟糕的是,这还非常昂贵
05:04
Nobody wants to throw their money out the window,
82
304401
3382
没有人会把自己的钱扔出窗外
05:07
but unfortunately that's what is happening here.
83
307783
2340
但是不幸的是,这就是现状
05:10
Eighty percent of each dose of phosphorus is lost.
84
310513
2806
每袋磷肥里的80%都被浪费了
05:15
Modern agriculture depends on phosphorus.
85
315049
5652
现代农业依赖磷肥
05:20
And because in order to get 15 percent of it to the plant, all the rest is lost,
86
320701
4599
因为要让其中的15%被植物吸收,剩下的都浪费了
05:25
we have to add more and more.
87
325300
1921
我们不得不使用越来越多的磷肥
05:27
Now, where will we get this phosphorus from?
88
327221
3374
那么,我们从哪里得到这些磷肥?
05:31
Basically, we get it out of mines.
89
331135
3334
基本上是从矿石中获取
05:34
This is the cover of an extraordinary article
90
334989
2247
这是2009年《自然》杂志上
05:37
published in Nature in 2009,
91
337516
1757
发表的一篇优秀文章的封面
05:39
which really launched the discussion about the phosphorus crisis.
92
339273
3187
这篇文章真正展开了对于磷危机的讨论
05:42
Phosphorus, a nutrient essential to life, which is becoming increasingly scarce,
93
342460
4963
磷,作为生命的一个必需营养成分, 正在变得变得越来越稀缺
05:47
yet nobody is talking about it.
94
347423
1823
但是却没有人谈论它
05:49
And everyone agrees: Politicians and scientists are in agreement
95
349246
5864
而且每个人都同意: 政客和科学家都达成了共识
05:55
that we are headed for a phosphorus crisis.
96
355110
2341
承认我们正在面临磷危机
05:57
What you are seeing here is an open-pit mine in the U.S.,
97
357451
3448
大家看到的是美国的一个露天矿
06:00
and to give you an idea of the dimensions of this mine,
98
360899
3101
为了让大家对这个矿的大小有个概念
06:04
if you look in the top right-hand corner, the little crane you can see,
99
364000
3554
如果你看右上方的角落,那个小起重机
06:07
that is a giant crane.
100
367554
1465
那其实是一个巨型起重机
06:09
So that really puts it into perspective.
101
369369
3034
这样大家就知道大小了
06:12
So, we get phosphorus from mines.
102
372403
2198
那么,我们从矿藏里获得磷
06:14
And if I make a comparison with oil,
103
374601
2448
如果我把磷和石油做个比较
06:17
there’s an oil crisis, we talk about it, we talk about global warming,
104
377809
3371
我们有石油危机,我们讨论它, 我们也讨论全球变暖,
06:21
yet we never mention the phosphorus crisis.
105
381180
2024
然而我们从不提磷危机
06:23
To come back to the oil problem, oil is something we can replace.
106
383204
3832
回到石油危机上,石油是可以被替代的
06:27
We can use biofuels, or solar power,
107
387406
4362
我们可以使用生物燃料,或者太阳能,
06:31
or hydropower, but phosphorus is an essential element,
108
391768
3764
或者水电, 但是磷是一个必需元素
06:35
indispensable to life, and we can’t replace it.
109
395532
3724
是生命是不可或缺的元素, 并且我们找不到东西替代它
06:41
What is the current state of the world's phosphorus reserves?
110
401106
3663
当今全球的磷储备是什么情况呢?
06:44
This graph gives you a rough idea of where we are today.
111
404769
4111
这张图可以给大家一个基本的概念
06:48
The black line represents predictions for phosphorus reserves.
112
408880
4651
黑线代表了对未来磷储备的预测走向
06:53
In 2030, we’ll reach the peak.
113
413531
2624
在2030年,我们会达到顶峰
06:56
By the end of this century, it will all be gone.
114
416155
3326
这个世纪末,就会全部用光
06:59
The dotted line shows where we are today.
115
419661
3885
虚线代表着我们当下的情况
07:03
As you can see, they meet in 2030, I’ll be retired by then.
116
423976
3472
可以看到,当这两条线在2030年相遇的时候, 我就退休了
07:08
But we are indeed heading for a major crisis,
117
428658
3569
但是我们真的是面临着一个严重的危机,
07:12
and I’d like people to become aware of this problem.
118
432227
3272
我希望大家对这个问题有所警觉
07:16
Do we have a solution?
119
436089
1640
我们有解决方案吗?
07:18
What are we to do? We are faced with a paradox.
120
438449
3112
我们能做什么? 我们面临的是一个悖论
07:22
Less and less phosphorus will be available.
121
442531
2307
可用的磷越来越少
07:25
By 2050 there will be 9 billion of us,
122
445118
3196
到2050年,世界人口将达到90亿,
07:28
and according to the U.N. Food and Agriculture Organization,
123
448484
6364
根据联合国食物和农业组织,
07:35
we will need to produce twice as much food in 2050 than we do today.
124
455098
4743
在2050年我们需要生产相当于现在两倍的食物
07:39
So, we will have less phosphorus, but we'll need to produce more food.
125
459841
3770
那么,磷越来越少,但我们还需要生产越来越多的食物
07:44
What should we do?
126
464141
1618
我们该怎么办?
07:46
It truly is a paradoxical situation.
127
466199
2090
这确实是一个矛盾的情况
07:49
Do we have a solution, or an alternative
128
469029
2748
我们有解决办法吗?或者是
07:51
which will allow us to optimize phosphorus use?
129
471777
2968
其他方法可以优化我们对磷的使用?
07:54
Remember that 80 percent is destined to be lost.
130
474745
3370
请记住80%的磷都被浪费掉了
08:00
The solution I'm offering today is one that has existed for a very long time,
131
480365
7304
我今天提出的解决办法 已经存在了很长时间了
08:07
even before plants existed on Earth,
132
487669
2398
甚至在植物在地球出现之前(就存在了)
08:10
and it's a microscopic mushroom that is very mysterious,
133
490407
3478
它是一个微观菌类,非常神秘
08:13
very simple, and yet also extremely complex.
134
493885
3508
非常简单但同时又极其复杂
08:17
I've been fascinated by this little mushroom for over 16 years now.
135
497933
4688
我已经着迷于这个小菌类有16年之久了
08:22
It has led me to further my research
136
502621
3845
它引导我继续自己的研究
08:26
and to use it as a model for my laboratory research.
137
506466
3370
并且把它用作我实验室的一个模型
08:29
This mushroom exists in symbiosis with the roots.
138
509836
3454
这种菌类与植物的根是共生的
08:33
By symbiosis, I mean a bidirectional and mutually beneficial association
139
513550
5387
所谓共生,就是一种双向的互惠互利的关系,
08:38
which is also called mycorrhiza.
140
518937
3028
这也被称作菌根
08:44
This slide illustrates the elements of a mycorrhiza.
141
524085
3057
这张图展示了一个菌根的组成部分
08:47
You’re looking at the root of wheat,
142
527142
2265
大家正在看的是小麦的根
08:49
one of the world’s most important plants.
143
529407
3344
全世界最重要的一种植物之一
08:53
Normally, a root will find phosphorus all by itself.
144
533501
2839
通常,根部会靠自己寻找磷
08:56
It will go in search of phosphorus,
145
536340
2032
它会寻找磷,
08:58
but only within the one millimeter which surrounds it.
146
538372
3242
但仅局限于环绕在它周圍一毫米的距离内
09:02
Beyond one millimeter, the root is ineffective.
147
542044
3075
超过一毫米,吸收就无效了
09:05
It cannot go further in its search for phosphorus.
148
545119
2325
它没有办法进一步寻找磷
09:07
Now, imagine this tiny, microscopic mushroom.
149
547444
2736
现在,想象一下这个微小的微观菌类
09:10
It grows much faster,
150
550180
2261
它生长得更快,
09:12
and is much better designed to seek out phosphorus.
151
552441
2796
而且更善于找到磷
09:15
It can go beyond the root’s one-millimeter scope
152
555237
3379
它可以超越根的一毫米范围
09:18
to seek out phosphorus.
153
558616
2087
来寻找磷
09:20
I haven’t invented anything at all;
154
560703
2056
我没有发明任何东西;
09:22
it's a biotechnology that has existed for 450 million years.
155
562759
3498
这是一个已经存在了45亿年的生物科技
09:26
And over time, this mushroom has evolved and adapted to seek out
156
566257
3913
而且,随着时间的推移, 这种菌类已经进化到可以
09:30
even the tiniest trace of phosphorus, and to put it to use,
157
570170
3493
发现最微量的磷并使用它,
09:33
to make it available to the plant.
158
573663
2333
让它可以被植物所利用
09:36
What you’re seeing here, in the real world, is a carrot root,
159
576716
3933
大家现在看到的,在现实世界里,是一根胡萝卜的根,
09:41
and the mushroom with its very fine filaments.
160
581289
2631
以及这种菌类的非常细微的丝状物
09:43
Looking closer, we can see that this mushroom
161
583920
2407
仔细看的话, 我们可以看到这种菌的
09:46
is very gentle in its penetration.
162
586327
2087
渗透是非常温柔的
09:48
It will proliferate between the root's cells,
163
588414
3689
它会在根的细胞之间增长,
09:52
eventually penetrating a cell
164
592103
3083
进而渗透进一个细胞
09:55
and starting to form a typical arbuscular structure,
165
595596
4684
并开始形成一种典型的丛结构,
10:00
which will considerably increase the exchange interface
166
600600
4877
从而很大程度上的增加
10:05
between the plant and the mushroom.
167
605477
2559
植物和这种菌的交换界面
10:08
And it is through this structure that mutual exchanges will occur.
168
608036
3445
通过这种结构植物和菌的相互交流产生了
10:11
It’s a win-win trade:
169
611481
1636
这是一种双赢的局面:
10:13
I give you phosphorus, and you feed me.
170
613117
2565
我给你磷,你养我
10:15
True symbiosis.
171
615992
2270
真正的共生
10:20
Now let's add a mycorrhiza plant
172
620602
2768
现在,让我们在之前的图里
10:23
into the diagram I used earlier.
173
623370
3260
加上一株菌根植物
10:26
And instead of using a 100 percent dose, I’m going to reduce it to 25 percent.
174
626630
5077
然后把有100%磷的肥料变成含有25%
10:31
You’ll see that of this 25 percent, most will benefit the plant,
175
631707
4974
大家可见这25%的大部分都被植物吸收了,
10:36
more than 90 percent.
176
636681
1556
至少90%的成分
10:38
A very small amount of phosphorus will remain in the soil.
177
638237
3580
只有非常少量的磷会存在于土壤里
10:41
That's completely natural.
178
641817
2300
这是完全自然的(过程)
10:45
What's more is that in certain cases, we don't even need to add phosphorus.
179
645577
3871
更重要的是,在某些情况下,我们甚至不用添加磷
10:49
If you recall the graphs I showed you earlier,
180
649448
2412
如果你还记得我之前展示的图表,
10:51
85 percent of phosphorus is lost in the soil,
181
651860
3221
85%的磷被浪费在了土壤里,
10:55
and the plants are unable to access it.
182
655081
3245
而植物无法获取它们
10:58
Even though it is present in the soil, it is in insoluble form.
183
658326
3808
尽管是在土壤里,但它是处于一种不可溶的状态
11:02
The plant is only able to seek out soluble forms.
184
662134
3010
植物只可能寻找可溶物
11:05
The mushroom is capable of dissolving this insoluble form
185
665144
3812
这种菌可以把这种不溶物溶解掉
11:08
and making it available for the plant to use.
186
668956
3441
让它可以被植物利用
11:12
To further support my argument, here is a picture that speaks for itself.
187
672397
3551
为了进一步证明我的论点, 这里有张图可以说明问题
11:15
These are trials in a field of sorghum.
188
675948
3888
这些是在一片高粱地里的实验
11:19
On the left side, you see the yield produced using conventional agriculture,
189
679836
4512
左边,大家可以看到利用传统农业生产的产量
11:24
with a 100 percent phosphorus dose.
190
684348
2582
这是利用100%的磷肥(的结果)
11:27
On the other side, the dose was reduced to 50 percent,
191
687090
3213
在另一边,磷肥的使用比重下降到50%,
11:30
and just look at the yield.
192
690303
1533
请看看产量
11:31
With only a half-dose, we achieved a better yield.
193
691836
5581
只用一半的投入,我们得到了更高的产量
11:37
This is to show you that this method works.
194
697417
4830
这就证明这个方法是可行的
11:42
And in some cases, in Cuba, Mexico and India,
195
702247
4569
在某些情况下,在古巴、墨西哥和印度
11:46
the dose can be reduced to 25 percent, and in several other cases,
196
706816
3287
磷肥的投入可以降到25%,在几个其他的例子里
11:50
there's no need to add any phosphorus at all,
197
710103
2154
根本不用添加任何的磷
11:52
because the mushrooms are so well adapted
198
712257
2444
因为这些菌类适应得非常好
11:54
to finding phosphorus and drawing it from the soil.
199
714701
2736
可以完全从土壤中找到并吸收磷
11:57
This is an example of soy production in Canada.
200
717897
4518
这是在加拿大的一个大豆生产的例子
12:03
Mycorrhiza was used in one field but not in the other.
201
723735
6942
这种菌被用于其中的一块田里
12:11
And here, where blue indicates a better yield, and yellow a weaker yield.
202
731347
7926
这里,蓝色代表更好的收成,黄色代表稍逊的产量
12:20
The black rectangle is the plot
203
740763
2823
黑色的长方形里是
12:23
from which the mycorrhiza was added.
204
743586
2383
添加了菌类的地方
12:25
In other words, as I already said, I have invented nothing.
205
745969
3368
换句话说,正像之前说的,我什么都没有发明
12:29
Mycorrhiza has existed for 450 million years,
206
749337
2750
菌类已经存在了45亿年之久,
12:32
and it has even helped modern-day plant species to diversify.
207
752087
4259
而且它甚至帮助了现代植物种类变得更多样化
12:36
So, this it isn't something that is still undergoing lab tests.
208
756346
4559
所以,这不是一些仍在实验室里进行的研究
12:40
Mycorrhiza exists, it works,
209
760905
2416
菌类存在着,它们是有用的,
12:43
it's produced at an industrial scale and commercialized worldwide.
210
763321
4439
它以工业化规模在生产着,并且行销全球
12:47
The problem is that people are not aware of it.
211
767760
3310
问题是人们并不知道这一点
12:51
People like food producers and farmers are still not aware of this problem.
212
771070
3996
食品制造商和农民们还没有意识到这个问题
12:55
We have a technology that works,
213
775066
2628
我们有一种有效的技术,
12:57
and one that, if used correctly, will alleviate some of the pressure
214
777694
7097
如果被正确使用的话,它会帮助缓解
13:04
we are putting on the world's phosphorus reserves.
215
784791
3653
全世界磷储备的压力
13:09
In conclusion, I am a scientist and a dreamer.
216
789214
4464
总之,我是一个科学家和梦想家
13:14
I'm passionate about this topic.
217
794368
1759
我对这个课题充满激情
13:16
So if you were to ask me what my retirement dream is,
218
796127
3288
如果你问我的退休梦想是什么,
13:19
which will be at the moment we reach that phosphorus peak,
219
799415
2826
我的梦想是: 当我们达到那个磷的峰值的时候,
13:22
it would be that we use one label, "Made with mycorrhiza,"
220
802241
3956
那时我们使用一个标签,“用菌根制造,”
13:26
and that my children and grandchildren
221
806197
2910
而且我的孩子和孙子们
13:29
buy products bearing that label too.
222
809107
3008
也会购买带有这个标签的产品
13:32
Thank you for your attention.
223
812115
1700
谢谢大家的关注!
13:33
(Applause)
224
813815
2501
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog