Mohamed Hijri: A simple solution to the coming phosphorus crisis

64,134 views ・ 2013-10-29

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

00:00
Translator: Jane Roffe Reviewer: Els De Keyser
0
0
7000
翻译人员: xuan wang 校对人员: Shiwen He
00:13
I'm going to start by asking you a question:
1
13190
2507
首先,我想问大家一个问题:
00:15
Is anyone familiar with the blue algae problem?
2
15697
4079
有人对蓝藻问题熟悉吗?
00:19
Okay, so most of you are.
3
19776
2049
很好,大部分人都了解
00:21
I think we can all agree it's a serious issue.
4
21825
3046
我想大家都同意这是个严重的问题
00:24
Nobody wants to drink blue algae-contaminated water,
5
24871
3082
没有人想喝被蓝藻污染的水
00:28
or swim in a blue algae-infested lake.
6
28763
4025
或者在被蓝藻污染的湖里游泳
00:33
Right?
7
33328
1375
对吧?
00:34
I hope you won't be disappointed,
8
34703
2076
我希望大家不会失望,
00:36
but today, I won't be talking about blue algae.
9
36779
3206
虽然今天我不会讨论蓝藻。
00:39
Instead, I'll be talking about the main cause
10
39985
3825
但是我要谈论这个问题的根源
00:43
at the root of this issue,
11
43810
2965
但是我要谈论这个问题的根源
00:46
which I will be referring to as the phosphorus crisis.
12
46775
3395
我称它为“磷危机”
00:50
Why have I chosen to talk to you about the phosphorus crisis today?
13
50170
3908
为什么今天我选择谈论磷危机?
00:54
For the simple reason that nobody else is talking about it.
14
54078
3259
很简单,因为没有人谈论它
00:57
And by the end of my presentation, I hope that the general public
15
57337
4267
等我演讲完了,我希望
01:01
will be more aware of this crisis and this issue.
16
61604
4566
大众会对这个危机有更多的觉悟
01:06
Now, the problem is that if I ask,
17
66170
3364
现在,如果我问大家
01:09
why do we find ourselves in this situation with blue algae?
18
69534
3054
为什么我们会有蓝藻问题?
01:12
The answer is that it comes from how we farm.
19
72588
3413
回答是这跟我们如何耕种土地有关
01:16
We use fertilizers in our farming, chemical fertilizers.
20
76262
3774
我们在耕种的过程中使用肥料,化学肥料
01:20
Why do we use chemical fertilizers in agriculture?
21
80696
2407
为什么我们要在农业中使用化肥?
01:23
Basically, to help plants grow and to produce a better yield.
22
83103
4350
基本上是为了帮助植物生长并有个好收成
01:28
The issue is that this is set to engender
23
88343
2444
问题在于,这造成了一个
01:30
an environmental problem that is without precedent.
24
90787
3294
前所未有的环境问题
01:35
Before going further, let me give you a crash course in plant biology.
25
95471
3566
在我们深入这个话题之前, 请让我给大家补充一点植物生物学的基础知识
01:39
So, what does a plant need in order to grow?
26
99037
2465
那么,一株植物需要什么才能生长?
01:41
A plant, quite simply, needs light, it needs CO2,
27
101502
4550
一株植物,很简单,需要光和二氧化碳
01:46
but even more importantly, it needs nutrients,
28
106052
3615
但是更重要的是,它需要养料
01:49
which it draws from the soil.
29
109667
3025
它们从土壤中吸取这些养料
01:53
Several of these nutrients are essential chemical elements:
30
113282
3615
有一些养料是非常重要的化学元素:
01:56
phosphorus, nitrogen and calcium.
31
116897
3046
比如磷,氮和钙
01:59
So, the plant’s roots will extract these resources.
32
119943
4729
因此,植物的根会吸取这些这些养分资源
02:04
Today I'll be focusing on a major problem that is linked to phosphorus.
33
124672
3864
今天我将重点谈一个和磷元素相关的重要问题
02:08
Why phosphorus in particular?
34
128536
1687
为什么是磷?
02:10
Because it is the most problematic chemical element.
35
130223
2639
因为这是最有问题的一个化学元素
02:13
By the end of my presentation, you will have seen
36
133572
2981
在我演讲之后,大家将会了解
02:16
what these problems are, and where we are today.
37
136693
3196
这些问题是什么,以及我们面临的现状如何
02:20
Phosphorus is a chemical element
38
140839
2933
磷是生命必需的化学元素
02:23
that is essential to life. This is a very important point.
39
143772
3393
这点非常重要
02:27
I’d like everyone to understand precisely what the phosphorus issue is.
40
147165
3651
我想让大家都准确地理解,磷问题到底是怎么一回事
02:30
Phosphorus is a key component in several molecules,
41
150816
4172
磷是一些化合物的关键成分
02:34
in many of our molecules of life.
42
154988
2653
包括许多我们生活中的化合物里都有磷
02:37
Experts in the field will know
43
157641
1993
这个领域的专家们都知道
02:39
that cellular communication is phosphorus-based --
44
159634
2963
细胞间的通讯传递是基于磷的-
02:42
phosphorylation, dephosphorylation.
45
162597
2214
像是磷酸化,去磷酸化
02:45
Cell membranes are phosphorus-based: These are called phospholipids.
46
165221
4901
细胞膜是由磷构成的- 它们被称作“磷脂”
02:50
The energy in all living things, ATP, is phosphorus-based.
47
170822
4750
所有生物的能量来源,ATP,是基于磷的
02:55
And more importantly still, phosphorus is a key component of DNA,
48
175572
6083
而更重要的是, 磷是DNA(遗传物质)的关键成分
03:02
something everyone is familiar with, and which is shown in this image.
49
182455
4600
大家对这幅图上的内容应该很熟悉了
03:07
DNA is our genetic heritage.
50
187055
3284
DNA是我们基因遗传物质。
03:10
It is extremely important, and once again, phosphorus is a key player.
51
190339
4351
它极其关键,再强调一下,磷是一个关键物质
03:15
Now, where do we find this phosphorus?
52
195360
3448
那么,我们在哪里找到这些磷呢?
03:19
As humans, where do we find it?
53
199308
3561
作为人类,我们在哪里找到它?
03:22
As I explained earlier,
54
202869
1489
我之前已经解释过了,
03:24
plants extract phosphorus from the soil, through water.
55
204358
4499
植物从土壤里通过水来吸收磷
03:29
So, we humans get it from the things we eat:
56
209147
2685
所以,我们人类通过食物来获取它:
03:32
plants, vegetables, fruits,
57
212722
2395
植物、蔬菜、水果
03:35
and also from eggs, meat and milk.
58
215397
3005
还有蛋类、肉和牛奶
03:38
It’s true that some humans eat better than others.
59
218912
3057
那些“吃得比别人更好的人“
03:41
Some are happier than others.
60
221969
1976
确实”比别人过得更开心”
03:44
And now, looking at this picture, which speaks for itself,
61
224605
4181
那么,看一下这张图,非常直观的
03:49
we see modern agriculture,
62
229076
1816
我们看到了现代农业
03:50
which I also refer to as intensive agriculture.
63
230892
3556
我也称它为密集农业
03:54
Intensive agriculture is based on the use of chemical fertilizers.
64
234448
4456
密集农业以化肥使用为前提
03:58
Without them, we would not manage to produce enough
65
238904
3028
没有化肥,我们没有办法生产
04:01
to feed the world's population.
66
241932
3028
足够的食物来满足世界人口的需求
04:04
Speaking of humans, there are currently 7 billion of us on Earth.
67
244960
3478
说到人类,现在地球上有70亿人
04:08
In less than 40 years, there will be 9 billion of us.
68
248738
3126
不出40年,这个数字就会达到90亿
04:11
And the question is a simple one: Do we have enough phosphorus
69
251864
3390
问题很简单:我们有足够的磷
04:15
to feed our future generations?
70
255254
2870
来养活这么多人吗?
04:19
So, in order to understand these issues, where do we find our phosphorus?
71
259134
4082
那么,为了理解这些问题, (我们要问)我们从哪里找到磷呢?
04:23
Let me explain.
72
263216
1621
让我来解释
04:24
But first, let’s just suppose
73
264997
2577
但是首先,让我们假设
04:27
that we are using 100 percent of a given dose of phosphorus.
74
267844
4906
我们用一袋100%都是磷的化肥
04:33
Only 15 percent of this 100 percent goes to the plant. Eighty-five percent is lost.
75
273690
7128
这其中只有15%被植物利用。85%都浪费了
04:42
It goes into the soil, ending its journey in the lakes,
76
282278
3399
这部分进入到土壤,最终到达湖泊
04:45
resulting in lakes with extra phosphorus, which leads to the blue algae problem.
77
285947
3726
最终导致湖泊里的磷过剩,导致了蓝藻问题
04:49
So, you’ll see there’s a problem here, something that is illogical.
78
289673
3738
那么,大家会发现一个不合逻辑的问题
04:53
A hundred percent of the phosphorus is used, but only 15 percent goes to the plant.
79
293411
4089
100%的磷被使用了,但最终只有15%被植物吸收
04:57
You’re going to tell me it’s wasteful.
80
297850
1934
大家会说这太浪费了
05:00
Yes, it is. What is worse is that it is very expensive.
81
300274
4127
是的,更糟糕的是,这还非常昂贵
05:04
Nobody wants to throw their money out the window,
82
304401
3382
没有人会把自己的钱扔出窗外
05:07
but unfortunately that's what is happening here.
83
307783
2340
但是不幸的是,这就是现状
05:10
Eighty percent of each dose of phosphorus is lost.
84
310513
2806
每袋磷肥里的80%都被浪费了
05:15
Modern agriculture depends on phosphorus.
85
315049
5652
现代农业依赖磷肥
05:20
And because in order to get 15 percent of it to the plant, all the rest is lost,
86
320701
4599
因为要让其中的15%被植物吸收,剩下的都浪费了
05:25
we have to add more and more.
87
325300
1921
我们不得不使用越来越多的磷肥
05:27
Now, where will we get this phosphorus from?
88
327221
3374
那么,我们从哪里得到这些磷肥?
05:31
Basically, we get it out of mines.
89
331135
3334
基本上是从矿石中获取
05:34
This is the cover of an extraordinary article
90
334989
2247
这是2009年《自然》杂志上
05:37
published in Nature in 2009,
91
337516
1757
发表的一篇优秀文章的封面
05:39
which really launched the discussion about the phosphorus crisis.
92
339273
3187
这篇文章真正展开了对于磷危机的讨论
05:42
Phosphorus, a nutrient essential to life, which is becoming increasingly scarce,
93
342460
4963
磷,作为生命的一个必需营养成分, 正在变得变得越来越稀缺
05:47
yet nobody is talking about it.
94
347423
1823
但是却没有人谈论它
05:49
And everyone agrees: Politicians and scientists are in agreement
95
349246
5864
而且每个人都同意: 政客和科学家都达成了共识
05:55
that we are headed for a phosphorus crisis.
96
355110
2341
承认我们正在面临磷危机
05:57
What you are seeing here is an open-pit mine in the U.S.,
97
357451
3448
大家看到的是美国的一个露天矿
06:00
and to give you an idea of the dimensions of this mine,
98
360899
3101
为了让大家对这个矿的大小有个概念
06:04
if you look in the top right-hand corner, the little crane you can see,
99
364000
3554
如果你看右上方的角落,那个小起重机
06:07
that is a giant crane.
100
367554
1465
那其实是一个巨型起重机
06:09
So that really puts it into perspective.
101
369369
3034
这样大家就知道大小了
06:12
So, we get phosphorus from mines.
102
372403
2198
那么,我们从矿藏里获得磷
06:14
And if I make a comparison with oil,
103
374601
2448
如果我把磷和石油做个比较
06:17
there’s an oil crisis, we talk about it, we talk about global warming,
104
377809
3371
我们有石油危机,我们讨论它, 我们也讨论全球变暖,
06:21
yet we never mention the phosphorus crisis.
105
381180
2024
然而我们从不提磷危机
06:23
To come back to the oil problem, oil is something we can replace.
106
383204
3832
回到石油危机上,石油是可以被替代的
06:27
We can use biofuels, or solar power,
107
387406
4362
我们可以使用生物燃料,或者太阳能,
06:31
or hydropower, but phosphorus is an essential element,
108
391768
3764
或者水电, 但是磷是一个必需元素
06:35
indispensable to life, and we can’t replace it.
109
395532
3724
是生命是不可或缺的元素, 并且我们找不到东西替代它
06:41
What is the current state of the world's phosphorus reserves?
110
401106
3663
当今全球的磷储备是什么情况呢?
06:44
This graph gives you a rough idea of where we are today.
111
404769
4111
这张图可以给大家一个基本的概念
06:48
The black line represents predictions for phosphorus reserves.
112
408880
4651
黑线代表了对未来磷储备的预测走向
06:53
In 2030, we’ll reach the peak.
113
413531
2624
在2030年,我们会达到顶峰
06:56
By the end of this century, it will all be gone.
114
416155
3326
这个世纪末,就会全部用光
06:59
The dotted line shows where we are today.
115
419661
3885
虚线代表着我们当下的情况
07:03
As you can see, they meet in 2030, I’ll be retired by then.
116
423976
3472
可以看到,当这两条线在2030年相遇的时候, 我就退休了
07:08
But we are indeed heading for a major crisis,
117
428658
3569
但是我们真的是面临着一个严重的危机,
07:12
and I’d like people to become aware of this problem.
118
432227
3272
我希望大家对这个问题有所警觉
07:16
Do we have a solution?
119
436089
1640
我们有解决方案吗?
07:18
What are we to do? We are faced with a paradox.
120
438449
3112
我们能做什么? 我们面临的是一个悖论
07:22
Less and less phosphorus will be available.
121
442531
2307
可用的磷越来越少
07:25
By 2050 there will be 9 billion of us,
122
445118
3196
到2050年,世界人口将达到90亿,
07:28
and according to the U.N. Food and Agriculture Organization,
123
448484
6364
根据联合国食物和农业组织,
07:35
we will need to produce twice as much food in 2050 than we do today.
124
455098
4743
在2050年我们需要生产相当于现在两倍的食物
07:39
So, we will have less phosphorus, but we'll need to produce more food.
125
459841
3770
那么,磷越来越少,但我们还需要生产越来越多的食物
07:44
What should we do?
126
464141
1618
我们该怎么办?
07:46
It truly is a paradoxical situation.
127
466199
2090
这确实是一个矛盾的情况
07:49
Do we have a solution, or an alternative
128
469029
2748
我们有解决办法吗?或者是
07:51
which will allow us to optimize phosphorus use?
129
471777
2968
其他方法可以优化我们对磷的使用?
07:54
Remember that 80 percent is destined to be lost.
130
474745
3370
请记住80%的磷都被浪费掉了
08:00
The solution I'm offering today is one that has existed for a very long time,
131
480365
7304
我今天提出的解决办法 已经存在了很长时间了
08:07
even before plants existed on Earth,
132
487669
2398
甚至在植物在地球出现之前(就存在了)
08:10
and it's a microscopic mushroom that is very mysterious,
133
490407
3478
它是一个微观菌类,非常神秘
08:13
very simple, and yet also extremely complex.
134
493885
3508
非常简单但同时又极其复杂
08:17
I've been fascinated by this little mushroom for over 16 years now.
135
497933
4688
我已经着迷于这个小菌类有16年之久了
08:22
It has led me to further my research
136
502621
3845
它引导我继续自己的研究
08:26
and to use it as a model for my laboratory research.
137
506466
3370
并且把它用作我实验室的一个模型
08:29
This mushroom exists in symbiosis with the roots.
138
509836
3454
这种菌类与植物的根是共生的
08:33
By symbiosis, I mean a bidirectional and mutually beneficial association
139
513550
5387
所谓共生,就是一种双向的互惠互利的关系,
08:38
which is also called mycorrhiza.
140
518937
3028
这也被称作菌根
08:44
This slide illustrates the elements of a mycorrhiza.
141
524085
3057
这张图展示了一个菌根的组成部分
08:47
You’re looking at the root of wheat,
142
527142
2265
大家正在看的是小麦的根
08:49
one of the world’s most important plants.
143
529407
3344
全世界最重要的一种植物之一
08:53
Normally, a root will find phosphorus all by itself.
144
533501
2839
通常,根部会靠自己寻找磷
08:56
It will go in search of phosphorus,
145
536340
2032
它会寻找磷,
08:58
but only within the one millimeter which surrounds it.
146
538372
3242
但仅局限于环绕在它周圍一毫米的距离内
09:02
Beyond one millimeter, the root is ineffective.
147
542044
3075
超过一毫米,吸收就无效了
09:05
It cannot go further in its search for phosphorus.
148
545119
2325
它没有办法进一步寻找磷
09:07
Now, imagine this tiny, microscopic mushroom.
149
547444
2736
现在,想象一下这个微小的微观菌类
09:10
It grows much faster,
150
550180
2261
它生长得更快,
09:12
and is much better designed to seek out phosphorus.
151
552441
2796
而且更善于找到磷
09:15
It can go beyond the root’s one-millimeter scope
152
555237
3379
它可以超越根的一毫米范围
09:18
to seek out phosphorus.
153
558616
2087
来寻找磷
09:20
I haven’t invented anything at all;
154
560703
2056
我没有发明任何东西;
09:22
it's a biotechnology that has existed for 450 million years.
155
562759
3498
这是一个已经存在了45亿年的生物科技
09:26
And over time, this mushroom has evolved and adapted to seek out
156
566257
3913
而且,随着时间的推移, 这种菌类已经进化到可以
09:30
even the tiniest trace of phosphorus, and to put it to use,
157
570170
3493
发现最微量的磷并使用它,
09:33
to make it available to the plant.
158
573663
2333
让它可以被植物所利用
09:36
What you’re seeing here, in the real world, is a carrot root,
159
576716
3933
大家现在看到的,在现实世界里,是一根胡萝卜的根,
09:41
and the mushroom with its very fine filaments.
160
581289
2631
以及这种菌类的非常细微的丝状物
09:43
Looking closer, we can see that this mushroom
161
583920
2407
仔细看的话, 我们可以看到这种菌的
09:46
is very gentle in its penetration.
162
586327
2087
渗透是非常温柔的
09:48
It will proliferate between the root's cells,
163
588414
3689
它会在根的细胞之间增长,
09:52
eventually penetrating a cell
164
592103
3083
进而渗透进一个细胞
09:55
and starting to form a typical arbuscular structure,
165
595596
4684
并开始形成一种典型的丛结构,
10:00
which will considerably increase the exchange interface
166
600600
4877
从而很大程度上的增加
10:05
between the plant and the mushroom.
167
605477
2559
植物和这种菌的交换界面
10:08
And it is through this structure that mutual exchanges will occur.
168
608036
3445
通过这种结构植物和菌的相互交流产生了
10:11
It’s a win-win trade:
169
611481
1636
这是一种双赢的局面:
10:13
I give you phosphorus, and you feed me.
170
613117
2565
我给你磷,你养我
10:15
True symbiosis.
171
615992
2270
真正的共生
10:20
Now let's add a mycorrhiza plant
172
620602
2768
现在,让我们在之前的图里
10:23
into the diagram I used earlier.
173
623370
3260
加上一株菌根植物
10:26
And instead of using a 100 percent dose, I’m going to reduce it to 25 percent.
174
626630
5077
然后把有100%磷的肥料变成含有25%
10:31
You’ll see that of this 25 percent, most will benefit the plant,
175
631707
4974
大家可见这25%的大部分都被植物吸收了,
10:36
more than 90 percent.
176
636681
1556
至少90%的成分
10:38
A very small amount of phosphorus will remain in the soil.
177
638237
3580
只有非常少量的磷会存在于土壤里
10:41
That's completely natural.
178
641817
2300
这是完全自然的(过程)
10:45
What's more is that in certain cases, we don't even need to add phosphorus.
179
645577
3871
更重要的是,在某些情况下,我们甚至不用添加磷
10:49
If you recall the graphs I showed you earlier,
180
649448
2412
如果你还记得我之前展示的图表,
10:51
85 percent of phosphorus is lost in the soil,
181
651860
3221
85%的磷被浪费在了土壤里,
10:55
and the plants are unable to access it.
182
655081
3245
而植物无法获取它们
10:58
Even though it is present in the soil, it is in insoluble form.
183
658326
3808
尽管是在土壤里,但它是处于一种不可溶的状态
11:02
The plant is only able to seek out soluble forms.
184
662134
3010
植物只可能寻找可溶物
11:05
The mushroom is capable of dissolving this insoluble form
185
665144
3812
这种菌可以把这种不溶物溶解掉
11:08
and making it available for the plant to use.
186
668956
3441
让它可以被植物利用
11:12
To further support my argument, here is a picture that speaks for itself.
187
672397
3551
为了进一步证明我的论点, 这里有张图可以说明问题
11:15
These are trials in a field of sorghum.
188
675948
3888
这些是在一片高粱地里的实验
11:19
On the left side, you see the yield produced using conventional agriculture,
189
679836
4512
左边,大家可以看到利用传统农业生产的产量
11:24
with a 100 percent phosphorus dose.
190
684348
2582
这是利用100%的磷肥(的结果)
11:27
On the other side, the dose was reduced to 50 percent,
191
687090
3213
在另一边,磷肥的使用比重下降到50%,
11:30
and just look at the yield.
192
690303
1533
请看看产量
11:31
With only a half-dose, we achieved a better yield.
193
691836
5581
只用一半的投入,我们得到了更高的产量
11:37
This is to show you that this method works.
194
697417
4830
这就证明这个方法是可行的
11:42
And in some cases, in Cuba, Mexico and India,
195
702247
4569
在某些情况下,在古巴、墨西哥和印度
11:46
the dose can be reduced to 25 percent, and in several other cases,
196
706816
3287
磷肥的投入可以降到25%,在几个其他的例子里
11:50
there's no need to add any phosphorus at all,
197
710103
2154
根本不用添加任何的磷
11:52
because the mushrooms are so well adapted
198
712257
2444
因为这些菌类适应得非常好
11:54
to finding phosphorus and drawing it from the soil.
199
714701
2736
可以完全从土壤中找到并吸收磷
11:57
This is an example of soy production in Canada.
200
717897
4518
这是在加拿大的一个大豆生产的例子
12:03
Mycorrhiza was used in one field but not in the other.
201
723735
6942
这种菌被用于其中的一块田里
12:11
And here, where blue indicates a better yield, and yellow a weaker yield.
202
731347
7926
这里,蓝色代表更好的收成,黄色代表稍逊的产量
12:20
The black rectangle is the plot
203
740763
2823
黑色的长方形里是
12:23
from which the mycorrhiza was added.
204
743586
2383
添加了菌类的地方
12:25
In other words, as I already said, I have invented nothing.
205
745969
3368
换句话说,正像之前说的,我什么都没有发明
12:29
Mycorrhiza has existed for 450 million years,
206
749337
2750
菌类已经存在了45亿年之久,
12:32
and it has even helped modern-day plant species to diversify.
207
752087
4259
而且它甚至帮助了现代植物种类变得更多样化
12:36
So, this it isn't something that is still undergoing lab tests.
208
756346
4559
所以,这不是一些仍在实验室里进行的研究
12:40
Mycorrhiza exists, it works,
209
760905
2416
菌类存在着,它们是有用的,
12:43
it's produced at an industrial scale and commercialized worldwide.
210
763321
4439
它以工业化规模在生产着,并且行销全球
12:47
The problem is that people are not aware of it.
211
767760
3310
问题是人们并不知道这一点
12:51
People like food producers and farmers are still not aware of this problem.
212
771070
3996
食品制造商和农民们还没有意识到这个问题
12:55
We have a technology that works,
213
775066
2628
我们有一种有效的技术,
12:57
and one that, if used correctly, will alleviate some of the pressure
214
777694
7097
如果被正确使用的话,它会帮助缓解
13:04
we are putting on the world's phosphorus reserves.
215
784791
3653
全世界磷储备的压力
13:09
In conclusion, I am a scientist and a dreamer.
216
789214
4464
总之,我是一个科学家和梦想家
13:14
I'm passionate about this topic.
217
794368
1759
我对这个课题充满激情
13:16
So if you were to ask me what my retirement dream is,
218
796127
3288
如果你问我的退休梦想是什么,
13:19
which will be at the moment we reach that phosphorus peak,
219
799415
2826
我的梦想是: 当我们达到那个磷的峰值的时候,
13:22
it would be that we use one label, "Made with mycorrhiza,"
220
802241
3956
那时我们使用一个标签,“用菌根制造,”
13:26
and that my children and grandchildren
221
806197
2910
而且我的孩子和孙子们
13:29
buy products bearing that label too.
222
809107
3008
也会购买带有这个标签的产品
13:32
Thank you for your attention.
223
812115
1700
谢谢大家的关注!
13:33
(Applause)
224
813815
2501
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7