아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
00:00
Translator: Jane Roffe
Reviewer: Els De Keyser
0
0
7000
번역: hale kwon
검토: JONGHEE YI
00:13
I'm going to start
by asking you a question:
1
13190
2507
질문을 하나 드리면서 시작하죠.
00:15
Is anyone familiar
with the blue algae problem?
2
15697
4079
녹조현상을 아십니까?
00:19
Okay, so most of you are.
3
19776
2049
네, 대부분이 아시는군요.
00:21
I think we can all agree
it's a serious issue.
4
21825
3046
녹조현상이 심각한 문제임에
모두 동의하실 거라 생각합니다.
00:24
Nobody wants to drink
blue algae-contaminated water,
5
24871
3082
아무도 녹조로 오염된 물을
마시고 싶지 않고
00:28
or swim in a blue algae-infested lake.
6
28763
4025
녹조가 만연한 호수에서
수영하고 싶지 않을 겁니다.
00:33
Right?
7
33328
1375
그렇죠?
00:34
I hope you won't be disappointed,
8
34703
2076
여러분이 실망하지 않기를 바라지만
00:36
but today,
I won't be talking about blue algae.
9
36779
3206
오늘 저는 녹조에 관해 얘기하지 않겠습니다.
00:39
Instead,
I'll be talking about the main cause
10
39985
3825
오히려 이 문제의 뿌리
00:43
at the root of this issue,
11
43810
2965
그 주된 원인에 대해 말해보겠습니다.
00:46
which I will be referring to as
the phosphorus crisis.
12
46775
3395
제가 바로 인의 위기라고
부르는 것인데요,
00:50
Why have I chosen to talk to you
about the phosphorus crisis today?
13
50170
3908
오늘 여러분께 말씀드릴 주제로
왜 인을 골랐을까요?
00:54
For the simple reason
that nobody else is talking about it.
14
54078
3259
가장 단순한 까닭은
아무도 얘기하지 않기 때문입니다.
00:57
And by the end of my presentation,
I hope that the general public
15
57337
4267
제 얘기가 끝날 무렵에는 사람들이
01:01
will be more aware of this crisis
and this issue.
16
61604
4566
이 위기에 이 문제를
좀 더 잘 알게 되기를 바랍니다.
01:06
Now, the problem is that if I ask,
17
66170
3364
제가 던진 질문인
01:09
why do we find ourselves
in this situation with blue algae?
18
69534
3054
우리가 왜 녹조현상에 직면하게 되었을까요?
01:12
The answer is
that it comes from how we farm.
19
72588
3413
그 답은 우리가 농사를 짓는 법에 있습니다.
01:16
We use fertilizers in our farming,
chemical fertilizers.
20
76262
3774
우리는 농사를 지을 때
비료, 화학 비료를 씁니다.
01:20
Why do we use chemical fertilizers
in agriculture?
21
80696
2407
농사를 짓는데 왜 화학 비료를 쓸까요?
01:23
Basically, to help plants grow
and to produce a better yield.
22
83103
4350
기본적으로 식물이 잘 자라게 해서
수확량을 늘리기 위해서이죠.
01:28
The issue is that this is set to engender
23
88343
2444
문제는 이 화학 비료가
01:30
an environmental problem
that is without precedent.
24
90787
3294
전례없는 환경문제를 일으킨다는 점입니다.
01:35
Before going further, let me give you
a crash course in plant biology.
25
95471
3566
진도를 더 나가기 앞서
식물 생물학에 대해 속성과외를 해드리겠습니다.
01:39
So, what does a plant need
in order to grow?
26
99037
2465
식물이 자라려면 뭐가 필요합니까?
01:41
A plant, quite simply,
needs light, it needs CO2,
27
101502
4550
식물은 아주 단순하게
빛과 이산화탄소가 필요합니다.
01:46
but even more importantly,
it needs nutrients,
28
106052
3615
하지만 더 중요한 건 영양분인데
01:49
which it draws from the soil.
29
109667
3025
흙에서 영양분을 얻습니다.
01:53
Several of these nutrients
are essential chemical elements:
30
113282
3615
이들 영양분의 몇 가지는 필수적인 화학 요소인
01:56
phosphorus, nitrogen and calcium.
31
116897
3046
인, 질소, 칼슘입니다.
01:59
So, the plant’s roots will extract
these resources.
32
119943
4729
그래서, 식물의 뿌리가 이 영양분을 뽑아냅니다.
02:04
Today I'll be focusing on a major problem
that is linked to phosphorus.
33
124672
3864
오늘 저는 인과 관련된 중요한 문제에
초점을 맞추겠습니다.
02:08
Why phosphorus in particular?
34
128536
1687
왜 특별히 인일까요?
02:10
Because it is
the most problematic chemical element.
35
130223
2639
왜냐하면 인이 가장 골칫거리인
화학 요소이기 때문입니다.
02:13
By the end of my presentation,
you will have seen
36
133572
2981
제 발표가 끝났을 쯤에는
02:16
what these problems are,
and where we are today.
37
136693
3196
문제가 뭔지, 우리가 오늘
어떤 상황에 있는지 아시게 될 겁니다.
02:20
Phosphorus is a chemical element
38
140839
2933
인은 생명에 꼭 필요한 화학 요소입니다.
02:23
that is essential to life.
This is a very important point.
39
143772
3393
아주 중요한 점이죠.
02:27
I’d like everyone to understand precisely
what the phosphorus issue is.
40
147165
3651
여러분 모두 인에 관한 문제가 뭔지
자세하게 알고 계시면 좋겠습니다.
02:30
Phosphorus is a key component
in several molecules,
41
150816
4172
인은 생명을 이루는 많은 분자 가운데서
02:34
in many of our molecules of life.
42
154988
2653
가장 중요한 성분입니다.
02:37
Experts in the field will know
43
157641
1993
전문가들은
02:39
that cellular communication
is phosphorus-based --
44
159634
2963
세포간의 통신이 인을 바탕으로
일어남을 압니다.
02:42
phosphorylation, dephosphorylation.
45
162597
2214
인산화, 탈인산화이죠.
02:45
Cell membranes are phosphorus-based:
These are called phospholipids.
46
165221
4901
세포막은 인을 바탕으로 하는데
이를 인지질이라고 합니다.
02:50
The energy in all living things,
ATP, is phosphorus-based.
47
170822
4750
살아있는 생명체에 있는 에너지인
ATP도 인이 바탕입니다.
02:55
And more importantly still,
phosphorus is a key component of DNA,
48
175572
6083
하지만 더 중요한 것은
인이 유전자의 주요 성분이라는 겁니다.
03:02
something everyone is familiar with,
and which is shown in this image.
49
182455
4600
여기 그림에 나와있는 것처럼
누구나 익숙한 거죠.
03:07
DNA is our genetic heritage.
50
187055
3284
DNA는 유전적 유산입니다.
03:10
It is extremely important, and once again,
phosphorus is a key player.
51
190339
4351
유전자는 아주 중요한데
한번 더 말씀드리자면 인이 주된 성분입니다.
03:15
Now, where do we find this phosphorus?
52
195360
3448
그러면 인을 어디서 찾을 수 있을까요?
03:19
As humans, where do we find it?
53
199308
3561
사람들은 인을 어디서 찾을 수 있을까요?
03:22
As I explained earlier,
54
202869
1489
제가 앞서 설명했듯이
03:24
plants extract phosphorus
from the soil, through water.
55
204358
4499
식물은 땅에서 물을 통해
인을 뽑아냅니다.
03:29
So, we humans get it
from the things we eat:
56
209147
2685
사람들은 우리가 먹는 음식에서
인을 얻습니다.
03:32
plants, vegetables, fruits,
57
212722
2395
식물, 채소, 과일,
03:35
and also from eggs, meat and milk.
58
215397
3005
그리고 달걀, 고기, 우유에서 얻습니다.
03:38
It’s true that some humans
eat better than others.
59
218912
3057
어떤 사람들은 다른 사람들보다
잘 먹는다는 것은 사실입니다.
03:41
Some are happier than others.
60
221969
1976
어떤 사람들은 다른 사람들보다
더 행복합니다.
03:44
And now, looking at this picture,
which speaks for itself,
61
224605
4181
이제 이 사진을 보면 아시겠지만,
03:49
we see modern agriculture,
62
229076
1816
우리가 보다시피 현대 농업은
03:50
which I also refer to
as intensive agriculture.
63
230892
3556
집약 농업입니다.
03:54
Intensive agriculture is based
on the use of chemical fertilizers.
64
234448
4456
집약 농업은 화학 비료의 사용을
기반으로 합니다.
03:58
Without them,
we would not manage to produce enough
65
238904
3028
화학 비료를 쓰지 않고서는
04:01
to feed the world's population.
66
241932
3028
세계 인구를 먹여살릴만큼
넉넉히 생산하지 못합니다.
04:04
Speaking of humans, there are currently
7 billion of us on Earth.
67
244960
3478
사람을 말하자면 지금 지구에는
70억이 있습니다.
04:08
In less than 40 years,
there will be 9 billion of us.
68
248738
3126
40년 안에 90억이 될 겁니다.
04:11
And the question is a simple one:
Do we have enough phosphorus
69
251864
3390
질문은 간단합니다.
다음 세대를 먹여 살릴만큼
04:15
to feed our future generations?
70
255254
2870
충분한 인이 있습니까?
04:19
So, in order to understand these issues,
where do we find our phosphorus?
71
259134
4082
이 문제를 이해하기 위해서
인을 어디서 찾을까요?
04:23
Let me explain.
72
263216
1621
설명해드리죠.
04:24
But first, let’s just suppose
73
264997
2577
하지만 먼저
이렇게 가정합시다.
04:27
that we are using
100 percent of a given dose of phosphorus.
74
267844
4906
주어진 인을 100% 사용한다고 말이죠.
04:33
Only 15 percent of this 100 percent goes to the plant.
Eighty-five percent is lost.
75
273690
7128
이 100% 가운데 15%만 식물한테 가고
85%는 없어져버립니다.
04:42
It goes into the soil,
ending its journey in the lakes,
76
282278
3399
인은 땅속으로 들어가
호수에서 여정을 끝냅니다.
04:45
resulting in lakes with extra phosphorus,
which leads to the blue algae problem.
77
285947
3726
그 결과 호수는 인이 넘쳐나고
그 때문에 녹조가 일어나죠.
04:49
So, you’ll see there’s a problem here,
something that is illogical.
78
289673
3738
여러분은 여기서 문제가 있음을 압니다.
뭔가 논리에 맞지 않습니다.
04:53
A hundred percent of the phosphorus is used,
but only 15 percent goes to the plant.
79
293411
4089
100%의 인을 사용했는데
겨우 15%만 식물한테 갑니다.
04:57
You’re going to tell me it’s wasteful.
80
297850
1934
낭비라고 말씀하시겠죠.
05:00
Yes, it is. What is worse
is that it is very expensive.
81
300274
4127
네, 그렇습니다.
더 나쁜 건 인은 아주 비쌉니다.
05:04
Nobody wants to throw their money
out the window,
82
304401
3382
아무도 돈을 낭비하고 싶지 않습니다.
05:07
but unfortunately
that's what is happening here.
83
307783
2340
하지만 불행히도
지금 벌어지는 일은 그렇습니다.
05:10
Eighty percent of each dose of phosphorus is lost.
84
310513
2806
한 번 쓸 때마다 85%의 인을 버립니다.
05:15
Modern agriculture
depends on phosphorus.
85
315049
5652
현대 농업은 인에 의존합니다.
05:20
And because in order to get 15 percent of it
to the plant, all the rest is lost,
86
320701
4599
15%를 식물한테 주기 위해서
나머지는 버려지기 때문에
05:25
we have to add more and more.
87
325300
1921
우리는 더 많은 인을 써야 합니다.
05:27
Now, where will we get
this phosphorus from?
88
327221
3374
자, 우리는 인을 어디서 얻을까요?
05:31
Basically, we get it out of mines.
89
331135
3334
기본적으로 광산에서 인을 얻습니다.
05:34
This is the cover
of an extraordinary article
90
334989
2247
이것은 2009년 네이쳐에 실렸던
05:37
published in Nature in 2009,
91
337516
1757
놀라운 기사입니다.
05:39
which really launched the discussion
about the phosphorus crisis.
92
339273
3187
그 기사는 인 위기에 대한 논쟁을 불러일으켰죠.
05:42
Phosphorus, a nutrient essential to life,
which is becoming increasingly scarce,
93
342460
4963
생명에 꼭 필요한 영양소인 인은 점점 귀해지는데
05:47
yet nobody is talking about it.
94
347423
1823
아무도 그에 관한 얘기를 하지 않습니다.
05:49
And everyone agrees:
Politicians and scientists are in agreement
95
349246
5864
모두가 고개를 끄덕입니다.
정치가와 과학자도
05:55
that we are headed
for a phosphorus crisis.
96
355110
2341
우리가 인 위기를 향해 치닫고 있다는데 동의합니다.
05:57
What you are seeing here
is an open-pit mine in the U.S.,
97
357451
3448
여러분이 여기서 보시는 것은
미국의 광산인데
06:00
and to give you an idea
of the dimensions of this mine,
98
360899
3101
이 광산의 크기를 가늠할 수 있도록
설명을 드리자면
06:04
if you look in the top right-hand corner,
the little crane you can see,
99
364000
3554
오른쪽 맨위에 보시면
작은 기중기가 보이실 겁니다.
06:07
that is a giant crane.
100
367554
1465
그건 실제로 엄청 큰 기중기입니다.
06:09
So that really puts it into perspective.
101
369369
3034
이제 얼마나 큰지 감이 오시겠죠.
06:12
So, we get phosphorus from mines.
102
372403
2198
우리는 인을 광산에서 캡니다.
06:14
And if I make a comparison with oil,
103
374601
2448
석유와 견주어서 말해보죠.
06:17
there’s an oil crisis, we talk about it,
we talk about global warming,
104
377809
3371
석유 위기가 있으면 그에 관해 얘기하고
지구 온난화에 대해 얘기하지만
06:21
yet we never mention
the phosphorus crisis.
105
381180
2024
인 위기에 대해서는
아직도 말을 하지 않습니다.
06:23
To come back to the oil problem,
oil is something we can replace.
106
383204
3832
다시 석유 문제로 돌아가서
석유는 다른 것으로 대체할 수 있습니다.
06:27
We can use biofuels, or solar power,
107
387406
4362
생물 연료나 태양열,
06:31
or hydropower,
but phosphorus is an essential element,
108
391768
3764
수력을 이용할 수 있지만
06:35
indispensable to life,
and we can’t replace it.
109
395532
3724
인은 생명에 꼭 필요한 요소라서
대체가 불가능합니다.
06:41
What is the current state
of the world's phosphorus reserves?
110
401106
3663
현재 세계의 인 저장량은 얼마나 될까요?
06:44
This graph gives you a rough idea
of where we are today.
111
404769
4111
이 그래프를 보시면 현재 우리가
어디에 있는지 대충 아실 겁니다.
06:48
The black line represents predictions
for phosphorus reserves.
112
408880
4651
검은 선이 인 저장량을 예측합니다.
06:53
In 2030, we’ll reach the peak.
113
413531
2624
2030년에 절정에 이르고
06:56
By the end of this century,
it will all be gone.
114
416155
3326
이번 세기가 끝날 무렵에는
인이 없어질 겁니다.
06:59
The dotted line shows where we are today.
115
419661
3885
점선은 우리가 현재 어디에 있는지 보여줍니다.
07:03
As you can see, they meet in 2030,
I’ll be retired by then.
116
423976
3472
보다시피 2030년에 두 선이 만나는데
그때쯤이면 저는 은퇴를 했겠죠.
07:08
But we are indeed heading
for a major crisis,
117
428658
3569
하지만 우리는 큰 위기로 치닫고 있습니다.
07:12
and I’d like people to become aware
of this problem.
118
432227
3272
사람들이 이 문제를 깨달으면 좋겠어요.
07:16
Do we have a solution?
119
436089
1640
해결책이 있을까요?
07:18
What are we to do?
We are faced with a paradox.
120
438449
3112
우리가 뭘 해야 합니까?
우리는 모순에 빠졌습니다.
07:22
Less and less phosphorus
will be available.
121
442531
2307
인은 점점 더 적어질 테고
07:25
By 2050 there will be 9 billion of us,
122
445118
3196
2050년에는 90억의 인구가 있을 텐데
07:28
and according to
the U.N. Food and Agriculture Organization,
123
448484
6364
UN 식량농업기구에 따르면
07:35
we will need to produce twice as much food
in 2050 than we do today.
124
455098
4743
2050년에는 지금보다 2배로
식량을 생산해야 합니다.
07:39
So, we will have less phosphorus,
but we'll need to produce more food.
125
459841
3770
인은 더 적어지는데
식량은 더 많이 생산해야 합니다.
07:44
What should we do?
126
464141
1618
어떻게 해야 할까요?
07:46
It truly is a paradoxical situation.
127
466199
2090
정말 모순되는 상황이죠.
07:49
Do we have a solution,
or an alternative
128
469029
2748
인 사용량을 최적화하기 위한
07:51
which will allow us to optimize
phosphorus use?
129
471777
2968
해결책이나 대안이 있을까요?
07:54
Remember that 80 percent is destined to be lost.
130
474745
3370
80%를 잃어버리다는 사실을 기억하십시오.
08:00
The solution I'm offering today is one
that has existed for a very long time,
131
480365
7304
오늘 제가 내놓는 해결책은
지구에 식물이 있기도 전에
08:07
even before plants existed on Earth,
132
487669
2398
오랫동안 있었습니다.
08:10
and it's a microscopic mushroom
that is very mysterious,
133
490407
3478
미세한 버섯인데 아주 신비롭고
08:13
very simple,
and yet also extremely complex.
134
493885
3508
아주 단순하면서도 매우 복잡합니다.
08:17
I've been fascinated by this little mushroom
for over 16 years now.
135
497933
4688
저는 이 작은 버섯에 16년 이상
매료되었습니다.
08:22
It has led me to further my research
136
502621
3845
이 버섯은 제 연구를 더 깊이 들어가도록 했고
08:26
and to use it as a model
for my laboratory research.
137
506466
3370
실험실 연구의 모델로 쓰게 이끌었습니다.
08:29
This mushroom exists in symbiosis
with the roots.
138
509836
3454
이 버섯은 뿌리와 공생합니다.
08:33
By symbiosis, I mean a bidirectional
and mutually beneficial association
139
513550
5387
공생은 양방향이고
서로 도움을 주는 관계로
08:38
which is also called mycorrhiza.
140
518937
3028
균뿌리라고도 합니다.
08:44
This slide illustrates the elements
of a mycorrhiza.
141
524085
3057
이 사진이 균뿌리의 요소를 보여줍니다.
08:47
You’re looking at the root of wheat,
142
527142
2265
여러분은 밀뿌리를 보고 계시는데
08:49
one of the world’s most important plants.
143
529407
3344
밀은 세상에서 가장 중요한 식물
가운데 하나입니다.
08:53
Normally, a root will find phosphorus
all by itself.
144
533501
2839
보통 뿌리는 스스로 인을 찾아냅니다.
08:56
It will go in search of phosphorus,
145
536340
2032
뿌리는 인을 찾으려 하지만
08:58
but only within the one millimeter
which surrounds it.
146
538372
3242
뿌리 주변의 1mm 안에서만 찾습니다.
09:02
Beyond one millimeter,
the root is ineffective.
147
542044
3075
1 mm을 넘어서면 뿌리는 효율이 없습니다.
09:05
It cannot go further
in its search for phosphorus.
148
545119
2325
뿌리는 인을 찾기 위해
그 이상 갈 수 없습니다.
09:07
Now, imagine this tiny,
microscopic mushroom.
149
547444
2736
이제 이 작은, 미세한 버섯을 상상해보세요.
09:10
It grows much faster,
150
550180
2261
버섯은 아주 빨리 자라고
09:12
and is much better designed
to seek out phosphorus.
151
552441
2796
인을 찾는데 훨씬
효율적으로 타고 났습니다.
09:15
It can go beyond
the root’s one-millimeter scope
152
555237
3379
버섯은 뿌리의 한계인 1mm을 넘어서
09:18
to seek out phosphorus.
153
558616
2087
인을 찾을 수 있습니다.
09:20
I haven’t invented anything at all;
154
560703
2056
제가 발명한 건 하나도 없습니다.
09:22
it's a biotechnology that has existed
for 450 million years.
155
562759
3498
4억5천만년 동안 있었던 생명공학이죠.
09:26
And over time, this mushroom
has evolved and adapted to seek out
156
566257
3913
오랫동안 이 버섯은 진화하고
09:30
even the tiniest trace of phosphorus,
and to put it to use,
157
570170
3493
인이 조금만 있어도 찾아내어
09:33
to make it available to the plant.
158
573663
2333
식물이 쓸 수 있게 적응했습니다.
09:36
What you’re seeing here,
in the real world, is a carrot root,
159
576716
3933
여러분이 여기서 보시는 것은
진짜 당근 뿌리인데
09:41
and the mushroom
with its very fine filaments.
160
581289
2631
아주 가는 실이 달린 버섯입니다.
09:43
Looking closer,
we can see that this mushroom
161
583920
2407
자세히 보시면 이 버섯은
09:46
is very gentle in its penetration.
162
586327
2087
아주 조심스럽게 파고듭니다.
09:48
It will proliferate
between the root's cells,
163
588414
3689
버섯은 뿌리 세포 사이에서 번식하는데
09:52
eventually penetrating a cell
164
592103
3083
결국 세포에 침투해서
09:55
and starting to form
a typical arbuscular structure,
165
595596
4684
수지상체 구조를 만들기 시작합니다.
10:00
which will considerably increase
the exchange interface
166
600600
4877
그 구조가 식물과
10:05
between the plant and the mushroom.
167
605477
2559
버섯 사이의 교환율을 상당히 증가시킵니다.
10:08
And it is through this structure
that mutual exchanges will occur.
168
608036
3445
이 구조를 통해 교환이 일어납니다.
10:11
It’s a win-win trade:
169
611481
1636
서로가 이득이 되는 거래입니다.
10:13
I give you phosphorus, and you feed me.
170
613117
2565
내가 너한테 인을 줄테니
나를 먹여 살려!
10:15
True symbiosis.
171
615992
2270
참된 공생이죠.
10:20
Now let's add a mycorrhiza plant
172
620602
2768
이제 균뿌리 식물을
10:23
into the diagram I used earlier.
173
623370
3260
제가 앞에서 썼던 도표에 넣어보죠.
10:26
And instead of using a 100 percent dose,
I’m going to reduce it to 25 percent.
174
626630
5077
100%를 사용하는 대신
25%로 줄여서 쓰겠습니다.
10:31
You’ll see that of this 25 percent,
most will benefit the plant,
175
631707
4974
25% 대부분이 식물에게 도움이 될 겁니다.
10:36
more than 90 percent.
176
636681
1556
90% 이상이죠.
10:38
A very small amount of phosphorus
will remain in the soil.
177
638237
3580
아주 적은 양의 인이 땅에 남아있을 거에요.
10:41
That's completely natural.
178
641817
2300
아주 자연스럽죠.
10:45
What's more is that in certain cases,
we don't even need to add phosphorus.
179
645577
3871
더 중요한 것은 인을 더 넣을 필요가 없습니다.
10:49
If you recall the graphs
I showed you earlier,
180
649448
2412
제가 앞서 보여드린 그래프를 기억하신다면
10:51
85 percent of phosphorus is lost in the soil,
181
651860
3221
85%의 인은 땅에서 잃어버려서
10:55
and the plants are unable to access it.
182
655081
3245
식물은 인을 얻을 수 없습니다.
10:58
Even though it is present in the soil,
it is in insoluble form.
183
658326
3808
인이 땅에 있어도
불용성 형태를 띄고 있습니다.
11:02
The plant is only able to seek out
soluble forms.
184
662134
3010
식물은 가용성 형태만 찾아낼 수 있습니다.
11:05
The mushroom is capable
of dissolving this insoluble form
185
665144
3812
버섯은 불용성 형태를 녹일 수 있고
11:08
and making it available
for the plant to use.
186
668956
3441
그래서 식물이 사용할 수 있게 합니다.
11:12
To further support my argument,
here is a picture that speaks for itself.
187
672397
3551
제 주장을 뒷받침하기 위해
사진을 보여드리죠.
11:15
These are trials
in a field of sorghum.
188
675948
3888
사탕수수밭에서 실험한 겁니다.
11:19
On the left side, you see the yield
produced using conventional agriculture,
189
679836
4512
왼쪽은 전형적인 농법으로 생산된 것으로
11:24
with a 100 percent phosphorus dose.
190
684348
2582
인을 100% 사용합니다.
11:27
On the other side,
the dose was reduced to 50 percent,
191
687090
3213
다른 쪽은 인을 50%로 줄였는데
11:30
and just look at the yield.
192
690303
1533
수확량을 보세요.
11:31
With only a half-dose,
we achieved a better yield.
193
691836
5581
절반의 인으로
더 많은 수확량을 얻었습니다.
11:37
This is to show you
that this method works.
194
697417
4830
이 방법이 효과가 있음을 보여주는 거죠.
11:42
And in some cases, in Cuba,
Mexico and India,
195
702247
4569
쿠바, 멕시코, 인도 같은 경우는
11:46
the dose can be reduced to 25 percent,
and in several other cases,
196
706816
3287
인을 25%까지 줄일 수 있었고
어떤 경우는
11:50
there's no need to add
any phosphorus at all,
197
710103
2154
인을 조금도 더 넣을 필요가 없었습니다.
11:52
because the mushrooms are so well adapted
198
712257
2444
왜냐하면 버섯이 잘 적응해서
11:54
to finding phosphorus
and drawing it from the soil.
199
714701
2736
인을 찾아 뽑아냈기 때문이죠.
11:57
This is an example of soy production
in Canada.
200
717897
4518
이것은 캐나다에서 콩을 생산한 예입니다.
12:03
Mycorrhiza was used in one field
but not in the other.
201
723735
6942
균류는 한쪽 밭에서 사용했는데
다른 밭에서는 사용하지 않았습니다.
12:11
And here, where blue indicates a better yield,
and yellow a weaker yield.
202
731347
7926
여기서 파란색은 더 나은 수확,
노란색은 좀 덜한 수확을 나타냅니다.
12:20
The black rectangle is the plot
203
740763
2823
검은색 사각형은
12:23
from which the mycorrhiza was added.
204
743586
2383
균류를 넣은 곳을 나타냅니다.
12:25
In other words, as I already said,
I have invented nothing.
205
745969
3368
다른 말로 바꾸면 제가 이미 말씀드렸듯이
제가 발명한 건 아무것도 없습니다.
12:29
Mycorrhiza has existed
for 450 million years,
206
749337
2750
균류는 4억5천만년 동안 있었고
12:32
and it has even helped
modern-day plant species to diversify.
207
752087
4259
현대의 식물들이 다양화하는데 도움을 줬습니다.
12:36
So, this it isn't something
that is still undergoing lab tests.
208
756346
4559
이것은 실험실에서만 일어나는 일이 아닙니다.
12:40
Mycorrhiza exists, it works,
209
760905
2416
균류가 있고 효과가 있습니다.
12:43
it's produced at an industrial scale
and commercialized worldwide.
210
763321
4439
산업적인 규모로 생산되고
세계적으로 실용화되었습니다.
12:47
The problem is
that people are not aware of it.
211
767760
3310
문제는 사람들이 인식을 못하는 거죠.
12:51
People like food producers and farmers
are still not aware of this problem.
212
771070
3996
식량을 생산하는 사람들과 농부들은
아직도 이 문제를 깨닫지 못하고 있습니다.
12:55
We have a technology that works,
213
775066
2628
우리는 효과가 있는 기술을 갖고 있으며
12:57
and one that, if used correctly,
will alleviate some of the pressure
214
777694
7097
그 기술을 제대로 사용한다면
13:04
we are putting
on the world's phosphorus reserves.
215
784791
3653
세계의 인 저장량에 대한 압박을
덜어줄 수 있습니다.
13:09
In conclusion,
I am a scientist and a dreamer.
216
789214
4464
결론을 말씀드리자면
저는 과학자이면서 몽상가입니다.
13:14
I'm passionate about this topic.
217
794368
1759
저는 이 주제에 열정을 갖고 있습니다.
13:16
So if you were to ask me
what my retirement dream is,
218
796127
3288
은퇴한 뒤의 꿈이 뭐냐고 물으신다면
13:19
which will be at the moment we reach
that phosphorus peak,
219
799415
2826
그때는 우리가 인의 최대위기에 도달했을테죠.
13:22
it would be that we use one label,
"Made with mycorrhiza,"
220
802241
3956
제 꿈은 하나의 상표를 쓰는 겁니다.
"균류로 만든 제품"
13:26
and that my children and grandchildren
221
806197
2910
그래서 제 아이들과 손자들이
13:29
buy products bearing that label too.
222
809107
3008
그 상표가 붙은 제품을 사는 거죠.
13:32
Thank you for your attention.
223
812115
1700
들어주셔서 고맙습니다.
13:33
(Applause)
224
813815
2501
(박수)
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.