Mohamed Hijri: A simple solution to the coming phosphorus crisis

64,421 views ・ 2013-10-29

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

00:00
Translator: Jane Roffe Reviewer: Els De Keyser
0
0
7000
譯者: Peggy Tsai 審譯者: Bighead Ge
00:13
I'm going to start by asking you a question:
1
13190
2507
我想以問大家一個問題為開場
00:15
Is anyone familiar with the blue algae problem?
2
15697
4079
在座各位有人熟悉藍藻問題嗎?
00:19
Okay, so most of you are.
3
19776
2049
好的,所以大部份的人都熟悉
00:21
I think we can all agree it's a serious issue.
4
21825
3046
我想我們都同意這是個嚴重的問題
00:24
Nobody wants to drink blue algae-contaminated water,
5
24871
3082
沒有人想飲用受藍藻汙染的水
00:28
or swim in a blue algae-infested lake.
6
28763
4025
也沒人想在被藍藻侵佔的湖裡游泳
00:33
Right?
7
33328
1375
對吧?
00:34
I hope you won't be disappointed,
8
34703
2076
我希望不要讓大家感到失望
00:36
but today, I won't be talking about blue algae.
9
36779
3206
但今天的演講中,我並不會談到藍藻問題
00:39
Instead, I'll be talking about the main cause
10
39985
3825
我要談的是這個問題的根源
00:43
at the root of this issue,
11
43810
2965
造成藍藻問題的主要原因
00:46
which I will be referring to as the phosphorus crisis.
12
46775
3395
亦即磷帶來的危機
00:50
Why have I chosen to talk to you about the phosphorus crisis today?
13
50170
3908
為什麼我選擇磷危機 做為今天的演講議題呢?
00:54
For the simple reason that nobody else is talking about it.
14
54078
3259
最直接的原因是,因為沒有人談論它
00:57
And by the end of my presentation, I hope that the general public
15
57337
4267
在這場演講結束後,我希望社會大眾
01:01
will be more aware of this crisis and this issue.
16
61604
4566
能對磷危機和這項議題 有更多的認識和警覺
01:06
Now, the problem is that if I ask,
17
66170
3364
現在我們要討論的問題是,如果我這樣問:
01:09
why do we find ourselves in this situation with blue algae?
18
69534
3054
為什麼我們會陷入藍藻問題中?
01:12
The answer is that it comes from how we farm.
19
72588
3413
我會得到這樣的答案: 是我們的農業耕作方式造成的
01:16
We use fertilizers in our farming, chemical fertilizers.
20
76262
3774
因為我們在耕作時使用肥料,化學肥料
01:20
Why do we use chemical fertilizers in agriculture?
21
80696
2407
那麼為什麼我們要在耕作時使用化學肥料?
01:23
Basically, to help plants grow and to produce a better yield.
22
83103
4350
最基本的原因,幫助作物生長,增加收成
01:28
The issue is that this is set to engender
23
88343
2444
而問題點在於這樣的過程卻產生了
01:30
an environmental problem that is without precedent.
24
90787
3294
史無前例的環境問題
01:35
Before going further, let me give you a crash course in plant biology.
25
95471
3566
在進一步探討之前, 讓我簡短介紹一下作物生物學的基本知識
01:39
So, what does a plant need in order to grow?
26
99037
2465
作物需要什麼來成長呢?
01:41
A plant, quite simply, needs light, it needs CO2,
27
101502
4550
所有的植物,簡單直接的回答, 需要光和二氧化碳來生長
01:46
but even more importantly, it needs nutrients,
28
106052
3615
但更重要的是,植物還需要養分
01:49
which it draws from the soil.
29
109667
3025
而這些養分它們從土壤吸收獲得
01:53
Several of these nutrients are essential chemical elements:
30
113282
3615
這些生長所需的養分中, 許多是重要的化學元素
01:56
phosphorus, nitrogen and calcium.
31
116897
3046
比如磷,氮和鈣
01:59
So, the plant’s roots will extract these resources.
32
119943
4729
植物的根會從土壤中吸取這些化學元素
02:04
Today I'll be focusing on a major problem that is linked to phosphorus.
33
124672
3864
今天我要談的是當中最重要的問題,磷的問題
02:08
Why phosphorus in particular?
34
128536
1687
為什麼是磷呢?
02:10
Because it is the most problematic chemical element.
35
130223
2639
因為它是最容易造成問題的化學元素
02:13
By the end of my presentation, you will have seen
36
133572
2981
這場演講結束後,你會了解到
02:16
what these problems are, and where we are today.
37
136693
3196
這些問題是什麼, 和我們今天面臨什麼樣的狀況
02:20
Phosphorus is a chemical element
38
140839
2933
磷是我們生活中不可或缺的
02:23
that is essential to life. This is a very important point.
39
143772
3393
必要化學元素。這是很重要的一點。
02:27
I’d like everyone to understand precisely what the phosphorus issue is.
40
147165
3651
我希望讓大家精確的了解磷危機是什麼
02:30
Phosphorus is a key component in several molecules,
41
150816
4172
磷是組成許多分子的基本元素
02:34
in many of our molecules of life.
42
154988
2653
我們生活中常見的分子化合物都需要它
02:37
Experts in the field will know
43
157641
1993
相關領域的專家都知道
02:39
that cellular communication is phosphorus-based --
44
159634
2963
磷也是人體細胞之間溝通的基本元素
02:42
phosphorylation, dephosphorylation.
45
162597
2214
比如磷酸,比如去磷酸化
磷是組成細胞膜的基本成份, 這個成份叫做磷脂
02:45
Cell membranes are phosphorus-based: These are called phospholipids.
46
165221
4901
02:50
The energy in all living things, ATP, is phosphorus-based.
47
170822
4750
所有生物的能量來源,如三磷酸腺苷(ATP), 都以磷為基本元素
02:55
And more importantly still, phosphorus is a key component of DNA,
48
175572
6083
更重要的一點,磷還是構成DNA的關鍵元素
03:02
something everyone is familiar with, and which is shown in this image.
49
182455
4600
這部分大家就比較熟悉了, 我們在這個圖中能看到
03:07
DNA is our genetic heritage.
50
187055
3284
DNA即為我們的基因遺傳分子
03:10
It is extremely important, and once again, phosphorus is a key player.
51
190339
4351
它是非常重要的存在,而讓我再強調一次 磷是當中的關鍵成份
03:15
Now, where do we find this phosphorus?
52
195360
3448
現在讓我們回到問題, 我們可以在從哪裡獲得磷?
03:19
As humans, where do we find it?
53
199308
3561
身為人類,我們如何取得磷?
03:22
As I explained earlier,
54
202869
1489
我之前說
03:24
plants extract phosphorus from the soil, through water.
55
204358
4499
植物從土壤和水當中獲得磷
03:29
So, we humans get it from the things we eat:
56
209147
2685
同樣的道理,我們人類也從食物裡獲得磷
03:32
plants, vegetables, fruits,
57
212722
2395
從作物、蔬菜、水果
03:35
and also from eggs, meat and milk.
58
215397
3005
以及蛋、肉和牛奶
03:38
It’s true that some humans eat better than others.
59
218912
3057
那個「吃得比別人好的人,
03:41
Some are happier than others.
60
221969
1976
也比其他人快樂」的說法其實是正確的
03:44
And now, looking at this picture, which speaks for itself,
61
224605
4181
現在看看這張圖,我們很輕易能看到
03:49
we see modern agriculture,
62
229076
1816
現代的農業耕作方式
03:50
which I also refer to as intensive agriculture.
63
230892
3556
我稱它為集約的農耕方式
03:54
Intensive agriculture is based on the use of chemical fertilizers.
64
234448
4456
能施行集約農耕的前提,則是使用化學肥料
03:58
Without them, we would not manage to produce enough
65
238904
3028
不用化學肥料,我們就無法達到那麼高的生產
04:01
to feed the world's population.
66
241932
3028
以滿足世界人口的食物需求
04:04
Speaking of humans, there are currently 7 billion of us on Earth.
67
244960
3478
提到人類總數,目前地球總人口約七十億人
04:08
In less than 40 years, there will be 9 billion of us.
68
248738
3126
而在未來四十年內, 人類人口會增加到九十億人
04:11
And the question is a simple one: Do we have enough phosphorus
69
251864
3390
這裡我們面臨的問題是簡單直接的: 我們有足夠的磷嗎?
04:15
to feed our future generations?
70
255254
2870
能滿足未來的人口需求嗎?
04:19
So, in order to understand these issues, where do we find our phosphorus?
71
259134
4082
為了能更進一步了解這個議題 讓我們來看看,我們能從哪裡獲得磷?
04:23
Let me explain.
72
263216
1621
我將對大家說明
04:24
But first, let’s just suppose
73
264997
2577
首先,我們假設
04:27
that we are using 100 percent of a given dose of phosphorus.
74
267844
4906
這裡有100%的磷肥料,我們將它投給作物
04:33
Only 15 percent of this 100 percent goes to the plant. Eighty-five percent is lost.
75
273690
7128
這100%的磷當中,只有15%會被作物吸收 其實85%會流失
04:42
It goes into the soil, ending its journey in the lakes,
76
282278
3399
這85%會殘留在土壤裡, 最後順著雨水流入湖中
04:45
resulting in lakes with extra phosphorus, which leads to the blue algae problem.
77
285947
3726
於是湖擁有過量的磷, 最後導致藍藻問題
04:49
So, you’ll see there’s a problem here, something that is illogical.
78
289673
3738
所以你可以看到問題在哪了, 這過程中有什麼不符邏輯
04:53
A hundred percent of the phosphorus is used, but only 15 percent goes to the plant.
79
293411
4089
我們用了100%的磷, 但作物只吸收了15%
04:57
You’re going to tell me it’s wasteful.
80
297850
1934
你會說,這樣好浪費啊
05:00
Yes, it is. What is worse is that it is very expensive.
81
300274
4127
是的,沒錯。 而更糟的是,這樣不但浪費,還很花錢
05:04
Nobody wants to throw their money out the window,
82
304401
3382
沒有人想把錢白白丟出窗外
05:07
but unfortunately that's what is happening here.
83
307783
2340
但很不幸的, 這就是我們使用磷的情況
05:10
Eighty percent of each dose of phosphorus is lost.
84
310513
2806
每一次的投劑中,80%的磷都被浪費掉了
05:15
Modern agriculture depends on phosphorus.
85
315049
5652
磷是決定現代農耕方式的關鍵元素
05:20
And because in order to get 15 percent of it to the plant, all the rest is lost,
86
320701
4599
但就因為一份投劑只能讓作物吸收15%, 其他的都浪費掉
05:25
we have to add more and more.
87
325300
1921
我們得不斷增加投劑的份量
05:27
Now, where will we get this phosphorus from?
88
327221
3374
那麼,我們又是從哪裡得到磷肥料的來源?
05:31
Basically, we get it out of mines.
89
331135
3334
基本上來自於礦產
05:34
This is the cover of an extraordinary article
90
334989
2247
這是一篇相得出色的論文的封面
05:37
published in Nature in 2009,
91
337516
1757
該論文發表於2009年
05:39
which really launched the discussion about the phosphorus crisis.
92
339273
3187
它認真提出了磷危機這個議題
05:42
Phosphorus, a nutrient essential to life, which is becoming increasingly scarce,
93
342460
4963
磷,我們生活中必要的養分 正變得越來越稀少
05:47
yet nobody is talking about it.
94
347423
1823
但沒有人注意到這個問題
05:49
And everyone agrees: Politicians and scientists are in agreement
95
349246
5864
但是所有人都認同它的確在發生 政治家和科學家都同意
05:55
that we are headed for a phosphorus crisis.
96
355110
2341
我們正面臨磷的危機
05:57
What you are seeing here is an open-pit mine in the U.S.,
97
357451
3448
這裡你看到的是 美國的一處露天壙坑
06:00
and to give you an idea of the dimensions of this mine,
98
360899
3101
這個礦坑有多大呢?
06:04
if you look in the top right-hand corner, the little crane you can see,
99
364000
3554
請看右上角,你能看到一個小小的起重機
06:07
that is a giant crane.
100
367554
1465
這起重機實際上是很巨大的
06:09
So that really puts it into perspective.
101
369369
3034
這樣我們能了解這個礦坑有多大了吧
06:12
So, we get phosphorus from mines.
102
372403
2198
現在我們知道我們的磷 是從礦脈開採獲得的
06:14
And if I make a comparison with oil,
103
374601
2448
如果跟石油做比較的話
06:17
there’s an oil crisis, we talk about it, we talk about global warming,
104
377809
3371
我們也面臨石油危機,我們談論這個危機 我們也談論全球暖化的問題
06:21
yet we never mention the phosphorus crisis.
105
381180
2024
但目前為止沒人談論磷的危機
06:23
To come back to the oil problem, oil is something we can replace.
106
383204
3832
回到石油問題上, 我們可以找到石油的替代能源
06:27
We can use biofuels, or solar power,
107
387406
4362
比如生物燃料,或太陽能
06:31
or hydropower, but phosphorus is an essential element,
108
391768
3764
或水力發電, 但磷這個必要的元素
06:35
indispensable to life, and we can’t replace it.
109
395532
3724
在我們生活中不可或缺的元素, 我們是找不到替代品的
06:41
What is the current state of the world's phosphorus reserves?
110
401106
3663
全球的磷存量現在剩下多少了呢?
06:44
This graph gives you a rough idea of where we are today.
111
404769
4111
從這張圖中你可以 大概看出來我們目前的情況
06:48
The black line represents predictions for phosphorus reserves.
112
408880
4651
黑線代表預測的未來磷存量
06:53
In 2030, we’ll reach the peak.
113
413531
2624
2030年時存量會到達巔峰
06:56
By the end of this century, it will all be gone.
114
416155
3326
但在本世紀末,這些存量會全耗盡
06:59
The dotted line shows where we are today.
115
419661
3885
虛線表示我們目前擁有的存量
07:03
As you can see, they meet in 2030, I’ll be retired by then.
116
423976
3472
你們可以看到,這兩條線會在2030年交集 那時候我應該就退休了
07:08
But we are indeed heading for a major crisis,
117
428658
3569
但我們現在的確面臨著重大的危機
07:12
and I’d like people to become aware of this problem.
118
432227
3272
我希望喚起大家的注意
07:16
Do we have a solution?
119
436089
1640
我們有解決方案嗎?
07:18
What are we to do? We are faced with a paradox.
120
438449
3112
我們該怎麼做? 這是個矛盾的兩難題
07:22
Less and less phosphorus will be available.
121
442531
2307
我們可用的磷會變得越來越少
07:25
By 2050 there will be 9 billion of us,
122
445118
3196
到了2050年,世界總人口到達90億
07:28
and according to the U.N. Food and Agriculture Organization,
123
448484
6364
而根據聯合國食物與農業組織的統計
07:35
we will need to produce twice as much food in 2050 than we do today.
124
455098
4743
2050年時,我們需要食物的量 會變成現在的兩倍
07:39
So, we will have less phosphorus, but we'll need to produce more food.
125
459841
3770
到時我們擁有比現在更少的磷 但卻需要生產更多的食物
07:44
What should we do?
126
464141
1618
我們該怎麼做?
07:46
It truly is a paradoxical situation.
127
466199
2090
這的確是個矛盾的兩難處境
07:49
Do we have a solution, or an alternative
128
469029
2748
我們有解決方案嗎?或其他的方式
07:51
which will allow us to optimize phosphorus use?
129
471777
2968
能讓我們更有效的使用目前的磷?
07:54
Remember that 80 percent is destined to be lost.
130
474745
3370
想想那80%一定會被浪費掉的磷
08:00
The solution I'm offering today is one that has existed for a very long time,
131
480365
7304
今天我在這場演講裡提出的解決方案 其實是個存在很久的方法
08:07
even before plants existed on Earth,
132
487669
2398
它甚至早在地球存在之前就存在了
08:10
and it's a microscopic mushroom that is very mysterious,
133
490407
3478
即使用微蕈生物,一種神祕的微生物
08:13
very simple, and yet also extremely complex.
134
493885
3508
它們的構造非常單純,但也非常複雜
08:17
I've been fascinated by this little mushroom for over 16 years now.
135
497933
4688
我著迷於這些微蕈生物的世界16年
08:22
It has led me to further my research
136
502621
3845
它讓我的研究能更進一步開展
08:26
and to use it as a model for my laboratory research.
137
506466
3370
並以它為模型基準, 應用在我的實驗室研究上
08:29
This mushroom exists in symbiosis with the roots.
138
509836
3454
這些微蕈是共生的,擁有相同的根
08:33
By symbiosis, I mean a bidirectional and mutually beneficial association
139
513550
5387
這裡的共生,然的是雙向互惠,並共同獲利的連結
08:38
which is also called mycorrhiza.
140
518937
3028
這個連結的部位我們稱為菌根
08:44
This slide illustrates the elements of a mycorrhiza.
141
524085
3057
側邊這張圖說明菌根的組成元素
08:47
You’re looking at the root of wheat,
142
527142
2265
這是小麥的根
08:49
one of the world’s most important plants.
143
529407
3344
小麥,世界最重要的作物之一
08:53
Normally, a root will find phosphorus all by itself.
144
533501
2839
一般的情況下,作物的根會自動尋找磷
08:56
It will go in search of phosphorus,
145
536340
2032
它會深入土中尋找磷
08:58
but only within the one millimeter which surrounds it.
146
538372
3242
但範圍只限於它周遭一毫米半徑的距離
09:02
Beyond one millimeter, the root is ineffective.
147
542044
3075
超過一毫米,根就搜尋不到了
09:05
It cannot go further in its search for phosphorus.
148
545119
2325
它沒辦法再延伸範圍去搜尋磷
09:07
Now, imagine this tiny, microscopic mushroom.
149
547444
2736
現在,想像一下這些微小的微蕈生物
09:10
It grows much faster,
150
550180
2261
它們比作物生長得快
09:12
and is much better designed to seek out phosphorus.
151
552441
2796
它們的構造也更適合搜尋磷
09:15
It can go beyond the root’s one-millimeter scope
152
555237
3379
它可以超出作物根部的一毫米範圍
09:18
to seek out phosphorus.
153
558616
2087
去搜尋更多的磷
09:20
I haven’t invented anything at all;
154
560703
2056
以上這些都不是我改良發明的
09:22
it's a biotechnology that has existed for 450 million years.
155
562759
3498
這是從45億年前就存在的優秀生物構造
09:26
And over time, this mushroom has evolved and adapted to seek out
156
566257
3913
經過時間演化,這些微蕈在搜尋磷上變得更精密
09:30
even the tiniest trace of phosphorus, and to put it to use,
157
570170
3493
任何一點細小的磷都能搜尋到, 並能吸收它為己用
09:33
to make it available to the plant.
158
573663
2333
也讓它能被作物所用
09:36
What you’re seeing here, in the real world, is a carrot root,
159
576716
3933
你在這張圖裡看到的 是現實世界的情況,這是蘿蔔的根
09:41
and the mushroom with its very fine filaments.
160
581289
2631
根旁邊是這些微蕈和它們的蕈絲構造
09:43
Looking closer, we can see that this mushroom
161
583920
2407
再仔細一點觀察 我們可以看到這些微蕈
09:46
is very gentle in its penetration.
162
586327
2087
相當和緩的侵入植物根部
09:48
It will proliferate between the root's cells,
163
588414
3689
它在植物的根部細胞間增生
09:52
eventually penetrating a cell
164
592103
3083
最後會穿透周遭的細胞
09:55
and starting to form a typical arbuscular structure,
165
595596
4684
開始依標準的叢枝架構增殖
10:00
which will considerably increase the exchange interface
166
600600
4877
同時和作物間的接口也會跟著增加
10:05
between the plant and the mushroom.
167
605477
2559
作物和微蕈的連接會變多
10:08
And it is through this structure that mutual exchanges will occur.
168
608036
3445
透過彼此同的連接架構, 它們會建立起互利合作關係
10:11
It’s a win-win trade:
169
611481
1636
這是雙贏的互利交換
10:13
I give you phosphorus, and you feed me.
170
613117
2565
我為你搜尋磷,而你餵養我
10:15
True symbiosis.
171
615992
2270
真正的互利共生
10:20
Now let's add a mycorrhiza plant
172
620602
2768
現在我們將這些和微蕈共生的作物
10:23
into the diagram I used earlier.
173
623370
3260
放到之前我們參考的圖表來看
10:26
And instead of using a 100 percent dose, I’m going to reduce it to 25 percent.
174
626630
5077
之前我們用100%的磷為投劑, 現在我將劑量減為25%
10:31
You’ll see that of this 25 percent, most will benefit the plant,
175
631707
4974
你可以看到這25%的劑量多半被作物吸收
10:36
more than 90 percent.
176
636681
1556
超過90%以上都被吸收了
10:38
A very small amount of phosphorus will remain in the soil.
177
638237
3580
只會有極少部份殘留在土壤裡
10:41
That's completely natural.
178
641817
2300
這個解決方法完全符合自然生態
10:45
What's more is that in certain cases, we don't even need to add phosphorus.
179
645577
3871
更棒的是,在某些環境下 我們甚至不需要再施化肥
10:49
If you recall the graphs I showed you earlier,
180
649448
2412
如果你們還記得之前我展示的圖表
10:51
85 percent of phosphorus is lost in the soil,
181
651860
3221
85%的磷流失,殘留在土壤裡
10:55
and the plants are unable to access it.
182
655081
3245
作物沒有辦法吸收它
10:58
Even though it is present in the soil, it is in insoluble form.
183
658326
3808
就算這些土壤富含磷, 但這些磷是不可溶性的
11:02
The plant is only able to seek out soluble forms.
184
662134
3010
作物只能吸收可溶性的磷
11:05
The mushroom is capable of dissolving this insoluble form
185
665144
3812
而微蕈能夠溶去這些磷不可溶的部份
11:08
and making it available for the plant to use.
186
668956
3441
讓它們能被作物吸收
11:12
To further support my argument, here is a picture that speaks for itself.
187
672397
3551
為了更進一步證明我的觀點,請看這張圖
11:15
These are trials in a field of sorghum.
188
675948
3888
這是一片試驗田地 種植的作物是高梁
11:19
On the left side, you see the yield produced using conventional agriculture,
189
679836
4512
左方是以一般農業方式種植出來的作物產量
11:24
with a 100 percent phosphorus dose.
190
684348
2582
施以100%的磷肥料
11:27
On the other side, the dose was reduced to 50 percent,
191
687090
3213
另一邊,將磷肥料減為50%
11:30
and just look at the yield.
192
690303
1533
請看照片中的作物產量
11:31
With only a half-dose, we achieved a better yield.
193
691836
5581
我們只用了一半的磷,但卻得到更多的收穫
11:37
This is to show you that this method works.
194
697417
4830
這告訴我們,這樣的方法是可行的
11:42
And in some cases, in Cuba, Mexico and India,
195
702247
4569
在我們於古巴、墨西哥和印度的實驗案例中
11:46
the dose can be reduced to 25 percent, and in several other cases,
196
706816
3287
磷肥料可以減到25% 在其他案例裡,
11:50
there's no need to add any phosphorus at all,
197
710103
2154
甚至能完全不施磷肥料
11:52
because the mushrooms are so well adapted
198
712257
2444
因為微蕈演進得非常好
11:54
to finding phosphorus and drawing it from the soil.
199
714701
2736
很有效率的從土壤中吸取磷
11:57
This is an example of soy production in Canada.
200
717897
4518
這是在加拿大的案例,種植作物是黃豆
12:03
Mycorrhiza was used in one field but not in the other.
201
723735
6942
只有其中一座田用了微蕈,其他沒有
12:11
And here, where blue indicates a better yield, and yellow a weaker yield.
202
731347
7926
圖中藍色部分代表較高的產量, 黃色部分代表較低的產量
12:20
The black rectangle is the plot
203
740763
2823
黑色三角形則標出
12:23
from which the mycorrhiza was added.
204
743586
2383
施加微蕈的田地
12:25
In other words, as I already said, I have invented nothing.
205
745969
3368
換句話說,就像我之前說過的, 我沒有發明任何新的生物科技
12:29
Mycorrhiza has existed for 450 million years,
206
749337
2750
45億年前這些微蕈就存在了
12:32
and it has even helped modern-day plant species to diversify.
207
752087
4259
而它依舊能幫助現代的植物適應環境
12:36
So, this it isn't something that is still undergoing lab tests.
208
756346
4559
這並不是什麼還在實驗測試階段的研究
12:40
Mycorrhiza exists, it works,
209
760905
2416
這些微蕈早就存在於自然界中,並且很有幫助
12:43
it's produced at an industrial scale and commercialized worldwide.
210
763321
4439
它能提供全球性的大規模生產和商業機能
12:47
The problem is that people are not aware of it.
211
767760
3310
問題在於人們不注重它
12:51
People like food producers and farmers are still not aware of this problem.
212
771070
3996
食品生產者和農夫還沒意識到磷的問題
12:55
We have a technology that works,
213
775066
2628
我們擁有能解決問題的技術
12:57
and one that, if used correctly, will alleviate some of the pressure
214
777694
7097
在這前提下,如果能正確的使用這技術
13:04
we are putting on the world's phosphorus reserves.
215
784791
3653
我們能舒緩世界磷存量不足的帶來的壓力
13:09
In conclusion, I am a scientist and a dreamer.
216
789214
4464
總而言之,我是名科學家,也是個夢想家
13:14
I'm passionate about this topic.
217
794368
1759
我對這個議題充滿熱情
13:16
So if you were to ask me what my retirement dream is,
218
796127
3288
如果你要問我的退休夢想是什麼
13:19
which will be at the moment we reach that phosphorus peak,
219
799415
2826
那時正好也是我們面臨磷產量高峰的時候
13:22
it would be that we use one label, "Made with mycorrhiza,"
220
802241
3956
我的夢想是,那個時候這個標語 會被我們大量使用:「真蕈種植」
13:26
and that my children and grandchildren
221
806197
2910
而我的孩子和孫子們
13:29
buy products bearing that label too.
222
809107
3008
會去購買貼有「真蕈種植」標語的食品
13:32
Thank you for your attention.
223
812115
1700
感謝大家的聆聽
13:33
(Applause)
224
813815
2501
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog