Mohamed Hijri: A simple solution to the coming phosphorus crisis

64,134 views ・ 2013-10-29

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

00:00
Translator: Jane Roffe Reviewer: Els De Keyser
0
0
7000
מתרגם: Boaz Hovav מבקר: Ido Dekkers
00:13
I'm going to start by asking you a question:
1
13190
2507
אפתח ואשאל אתכם שאלה:
00:15
Is anyone familiar with the blue algae problem?
2
15697
4079
האם מישהו בקהל שמע על בעיית האצות הכחולות?
00:19
Okay, so most of you are.
3
19776
2049
OK, רובכם שמעתם.
00:21
I think we can all agree it's a serious issue.
4
21825
3046
נראה לי שכולנו נסכים שמדובר בבעיה חמורה.
00:24
Nobody wants to drink blue algae-contaminated water,
5
24871
3082
אף אחד לא רוצה לשתות מים מזוהמים באצה כחולה,
00:28
or swim in a blue algae-infested lake.
6
28763
4025
או לשחות באגם נגוע באצה כחולה.
00:33
Right?
7
33328
1375
נכון?
00:34
I hope you won't be disappointed,
8
34703
2076
אני מקווה שלא אאכזב אתכם,
00:36
but today, I won't be talking about blue algae.
9
36779
3206
אבל היום, אני לא אדבר על האצה הכחולה,
00:39
Instead, I'll be talking about the main cause
10
39985
3825
במקום, אני אדבר על הגורם המרכזי
00:43
at the root of this issue,
11
43810
2965
בשורש הבעיה,
00:46
which I will be referring to as the phosphorus crisis.
12
46775
3395
אני אקרא לו 'משבר הזרחן'.
00:50
Why have I chosen to talk to you about the phosphorus crisis today?
13
50170
3908
למה בחרתי לדבר אתכם על משבר הזרחן?
00:54
For the simple reason that nobody else is talking about it.
14
54078
3259
בעיקר בגלל שאף אחד אחר לא מדבר עליו.
00:57
And by the end of my presentation, I hope that the general public
15
57337
4267
עד סוף הרצאה, אני מקווה שהציבור
01:01
will be more aware of this crisis and this issue.
16
61604
4566
ידע מעט יותר על המשבר המתקרב בתחום.
01:06
Now, the problem is that if I ask,
17
66170
3364
ובכן, הבעיה היא שאם אשאל
01:09
why do we find ourselves in this situation with blue algae?
18
69534
3054
למה הגענו לבעיית האצה הכחולה?
01:12
The answer is that it comes from how we farm.
19
72588
3413
התשובה תהיה שזה נובע מהדרך בה אנחנו מגדלים גידולים חקלאיים.
01:16
We use fertilizers in our farming, chemical fertilizers.
20
76262
3774
אנחנו משתמשים בדשן ובחומרים כימיים.
01:20
Why do we use chemical fertilizers in agriculture?
21
80696
2407
ומדוע אנחנו משתמשים בדשנים וכימיקלים בחקלאות?
01:23
Basically, to help plants grow and to produce a better yield.
22
83103
4350
מכיוון שאנחנו רוצים לעזור לצמחים לגדול, ולהניב יותר תוצרת.
01:28
The issue is that this is set to engender
23
88343
2444
הבעיה היא שהשימוש בדשן מוליד
01:30
an environmental problem that is without precedent.
24
90787
3294
בעיה סביבתית ללא תקדים.
01:35
Before going further, let me give you a crash course in plant biology.
25
95471
3566
לפני שאמשיך, בואו נלמד במהירות ביולוגיה של צמחים.
01:39
So, what does a plant need in order to grow?
26
99037
2465
למה זקוק הצמח בשביל לגדול?
01:41
A plant, quite simply, needs light, it needs CO2,
27
101502
4550
הצמח זקוק לאור, לפחמן דו חמצני,
01:46
but even more importantly, it needs nutrients,
28
106052
3615
ומעבר לכך, הוא זקוק לחומרי מזון,
01:49
which it draws from the soil.
29
109667
3025
אותם הוא משיג מהאדמה.
01:53
Several of these nutrients are essential chemical elements:
30
113282
3615
חומרי המזון העיקריים הם כימיקלים בסיסיים:
01:56
phosphorus, nitrogen and calcium.
31
116897
3046
זרחן, חנקן וסידן.
01:59
So, the plant’s roots will extract these resources.
32
119943
4729
ושורשי הצמח יונקים אותם מהאדמה.
02:04
Today I'll be focusing on a major problem that is linked to phosphorus.
33
124672
3864
היום נתמקד בבעיה החמורה שקשורה לזרחן.
02:08
Why phosphorus in particular?
34
128536
1687
למה דווקא זרחן?
02:10
Because it is the most problematic chemical element.
35
130223
2639
כי הוא יסוד כימי בעייתי במיוחד.
02:13
By the end of my presentation, you will have seen
36
133572
2981
בסוף ההרצאה תבינו
02:16
what these problems are, and where we are today.
37
136693
3196
מה הבעיות, ואיפה עומד העולם כיום.
02:20
Phosphorus is a chemical element
38
140839
2933
זרחן הוא יסוד כימי
02:23
that is essential to life. This is a very important point.
39
143772
3393
שחיוני לחיים. חשוב להבין זאת.
02:27
I’d like everyone to understand precisely what the phosphorus issue is.
40
147165
3651
חשוב לי שכולכם תבינו מה הסיפור של הזרחן.
02:30
Phosphorus is a key component in several molecules,
41
150816
4172
זרחן הוא רכיב חיוני בשורה של מולקולות,
02:34
in many of our molecules of life.
42
154988
2653
ברבות מהמולקולות החיוניות לחיים.
02:37
Experts in the field will know
43
157641
1993
מומחים בתחום יודעים
02:39
that cellular communication is phosphorus-based --
44
159634
2963
שתקשורת בין-תאית מבוססת על זרחן
02:42
phosphorylation, dephosphorylation.
45
162597
2214
תהליכי קשירת וניתוק זרחן למולקולות.
02:45
Cell membranes are phosphorus-based: These are called phospholipids.
46
165221
4901
קרומי התאים בנויים על בסיס זרחן: קוראים להם פוספוליפידים.
02:50
The energy in all living things, ATP, is phosphorus-based.
47
170822
4750
מקור האנרגיה של כל היצורים החיים, ATP, מבוסס על זרחן.
02:55
And more importantly still, phosphorus is a key component of DNA,
48
175572
6083
ומעבר לכך, זרחן הוא מרכיב עיקרי בגנום (DNA) האנושי,
03:02
something everyone is familiar with, and which is shown in this image.
49
182455
4600
מושג שמוכר לכולם ומוצג בתמונה.
03:07
DNA is our genetic heritage.
50
187055
3284
הגנום (DNA) הוא המורשת הגנטית שלנו.
03:10
It is extremely important, and once again, phosphorus is a key player.
51
190339
4351
הוא חשוב ביותר, ושוב, הוא מבוס על זרחן.
03:15
Now, where do we find this phosphorus?
52
195360
3448
היכן משיגים זרחן?
03:19
As humans, where do we find it?
53
199308
3561
היכן בני אדם משיגים זרחן?
03:22
As I explained earlier,
54
202869
1489
כמו שהסברתי קודם,
03:24
plants extract phosphorus from the soil, through water.
55
204358
4499
צמחים יונקים זרחן מהאדמה, יחד עם מים.
03:29
So, we humans get it from the things we eat:
56
209147
2685
כך שבני אדם משיגים זרחן מהמזון:
03:32
plants, vegetables, fruits,
57
212722
2395
צמחים, ירקות, פירות
03:35
and also from eggs, meat and milk.
58
215397
3005
וגם מביצים, בשר וחלב.
03:38
It’s true that some humans eat better than others.
59
218912
3057
ידוע שחלק מהאנשים אוכלים טוב יותר מאחרים,
03:41
Some are happier than others.
60
221969
1976
חלק שמחים מאחרים.
03:44
And now, looking at this picture, which speaks for itself,
61
224605
4181
ועכשיו, כשאנחנו רואים את התמונה הגדולה, היא מסבירה את הבעיה,
03:49
we see modern agriculture,
62
229076
1816
אנחנו רואים את החקלאות המודרנית,
03:50
which I also refer to as intensive agriculture.
63
230892
3556
שניתן לקרוא לה גם חקלאות אינטנסיבית.
03:54
Intensive agriculture is based on the use of chemical fertilizers.
64
234448
4456
החקלאות האינטנסיבית מתבססת על שימוש בכימיקלים,
03:58
Without them, we would not manage to produce enough
65
238904
3028
בלעדיהם, לא נוכל לייצר מספיק מזון
04:01
to feed the world's population.
66
241932
3028
על מנת להאכיל את אוכלוסיית העולם.
04:04
Speaking of humans, there are currently 7 billion of us on Earth.
67
244960
3478
ולגבי אוכלוסיית העולם, כיום חיים יותר מ- 7 מיליארד איש על פני כדור הארץ.
04:08
In less than 40 years, there will be 9 billion of us.
68
248738
3126
תוך פחות מ- 40 שנה, נהייה 9 מיליארד.
04:11
And the question is a simple one: Do we have enough phosphorus
69
251864
3390
והשאלה פשוטה: האם יש לנו מספיק זרחן
04:15
to feed our future generations?
70
255254
2870
על מנת להאכיל את הדורות הבאים?
04:19
So, in order to understand these issues, where do we find our phosphorus?
71
259134
4082
על מנת להבין את התשובה, נראה איפה ניתן להשיג זרחן?
04:23
Let me explain.
72
263216
1621
תנו לי להסביר.
04:24
But first, let’s just suppose
73
264997
2577
אבל קודם לכן, בואו נניח
04:27
that we are using 100 percent of a given dose of phosphorus.
74
267844
4906
שאנחנו משתמשים ב- 100% מכמות הזרחן.
04:33
Only 15 percent of this 100 percent goes to the plant. Eighty-five percent is lost.
75
273690
7128
רק 15% מהכמות מגיעה לצמחים, 85% הולכים לאיבוד.
04:42
It goes into the soil, ending its journey in the lakes,
76
282278
3399
הזרחן העודף נספג לאדמה ונשטף לנהרות ולאגמים,
04:45
resulting in lakes with extra phosphorus, which leads to the blue algae problem.
77
285947
3726
הצטברות הזרחן באגמים גורמת להופעת האצה הכחולה.
04:49
So, you’ll see there’s a problem here, something that is illogical.
78
289673
3738
כך שברור שיש כאן בעיה, משהו לא מסתדר מבחינה הגיונית.
04:53
A hundred percent of the phosphorus is used, but only 15 percent goes to the plant.
79
293411
4089
אנחנו משתמשים ב- 100% מהזרחן, אבל רק 15% נספג ע"י הצמחים.
04:57
You’re going to tell me it’s wasteful.
80
297850
1934
זה מאד בזבזני.
05:00
Yes, it is. What is worse is that it is very expensive.
81
300274
4127
וגרוע מכך, זה מאד יקר.
05:04
Nobody wants to throw their money out the window,
82
304401
3382
אף אחד לא אוהב לבזבז כסף,
05:07
but unfortunately that's what is happening here.
83
307783
2340
אבל לצערי, זה מה שקורה כיום.
05:10
Eighty percent of each dose of phosphorus is lost.
84
310513
2806
כ- 80% מכל מנת זרחן הולכת לאיבוד.
05:15
Modern agriculture depends on phosphorus.
85
315049
5652
החקלאות המודרנית תלויה בשימוש בזרחן.
05:20
And because in order to get 15 percent of it to the plant, all the rest is lost,
86
320701
4599
אבל כדי להצליח לספק 15% לצמחים, השאר, הולך לאיבוד,
05:25
we have to add more and more.
87
325300
1921
וצריך להוסיף עוד ועוד.
05:27
Now, where will we get this phosphorus from?
88
327221
3374
עכשיו, מאיפה מגיע הזרחן?
05:31
Basically, we get it out of mines.
89
331135
3334
הזרחן מופק במכרות.
05:34
This is the cover of an extraordinary article
90
334989
2247
זוהי הכותרת של מאמר מדהים
05:37
published in Nature in 2009,
91
337516
1757
שהתפרסם במגזין Nature בשנת 2009,
05:39
which really launched the discussion about the phosphorus crisis.
92
339273
3187
שהביא את משבר הזרחן לידיעת הציבור.
05:42
Phosphorus, a nutrient essential to life, which is becoming increasingly scarce,
93
342460
4963
זרחן, תוסף מזון חיוני, הולך ונהיה נדיר יותר ויותר,
05:47
yet nobody is talking about it.
94
347423
1823
אולם איש לא מדבר על כך.
05:49
And everyone agrees: Politicians and scientists are in agreement
95
349246
5864
וכולם מסכימים: גם הפוליטיקאים וגם המדענים מסכימים
05:55
that we are headed for a phosphorus crisis.
96
355110
2341
שאנחנו בדרך למשבר זרחן.
05:57
What you are seeing here is an open-pit mine in the U.S.,
97
357451
3448
בתמונה ניתן לראות מכרה פתוח בארה"ב,
06:00
and to give you an idea of the dimensions of this mine,
98
360899
3101
וכדי להבהיר כמה הוא גדול,
06:04
if you look in the top right-hand corner, the little crane you can see,
99
364000
3554
אני אבקש שתסתכלו בפינה הימנית העליונה של התמונה, רואים את המנוף הקטנטן,
06:07
that is a giant crane.
100
367554
1465
מדובר במנוף ענק.
06:09
So that really puts it into perspective.
101
369369
3034
רק כדי להכניס את התמונה לפרופורציה.
06:12
So, we get phosphorus from mines.
102
372403
2198
אז, אנחנו כורים זרחן במכרות.
06:14
And if I make a comparison with oil,
103
374601
2448
ואם נשווה אותו לנפט,
06:17
there’s an oil crisis, we talk about it, we talk about global warming,
104
377809
3371
כולם מדברים על משבר הנפט, ועל ההתחממות הגלובלית.
06:21
yet we never mention the phosphorus crisis.
105
381180
2024
אבל אף אחד לא מזכיר את משבר הזרחן.
06:23
To come back to the oil problem, oil is something we can replace.
106
383204
3832
ואם נשווה שוב לנפט, ניתן להשתמש בתחליפים לנפט.
06:27
We can use biofuels, or solar power,
107
387406
4362
ניתן להשתמש בדלק ממקור צמחי, או באנרגיית השמש,
06:31
or hydropower, but phosphorus is an essential element,
108
391768
3764
או בתחנות הידרו-אלקטריות, אבל זרחן הוא יסוד חיוני,
06:35
indispensable to life, and we can’t replace it.
109
395532
3724
הכרחי לחיים, לא ניתן להחליף אותו.
06:41
What is the current state of the world's phosphorus reserves?
110
401106
3663
כמה זרחן נשאר בעולם כיום?
06:44
This graph gives you a rough idea of where we are today.
111
404769
4111
הגרף מציג הערכה של המצב כיום.
06:48
The black line represents predictions for phosphorus reserves.
112
408880
4651
הקו השחור מציג את התחזית לגבי יתרות הזרחן.
06:53
In 2030, we’ll reach the peak.
113
413531
2624
בשנת 2030 נגיע לשיא ההפקה.
06:56
By the end of this century, it will all be gone.
114
416155
3326
אולם עד סוף המאה ה- 21, לא יישאר זרחן.
06:59
The dotted line shows where we are today.
115
419661
3885
הקו המקווקו מראה את מצבנו כיום.
07:03
As you can see, they meet in 2030, I’ll be retired by then.
116
423976
3472
ניתן לראות שהקווים נפגשים ב- 2030, אני אפרוש עד אז.
07:08
But we are indeed heading for a major crisis,
117
428658
3569
אבל כולנו מתקדמים לעבר משבר חמור,
07:12
and I’d like people to become aware of this problem.
118
432227
3272
וחשוב לי שאנשים יכירו את הבעיה.
07:16
Do we have a solution?
119
436089
1640
האם יש לנו פתרון?
07:18
What are we to do? We are faced with a paradox.
120
438449
3112
מה צריך לעשות? יש מולנו פרדוקס.
07:22
Less and less phosphorus will be available.
121
442531
2307
פחות ופחות זרחן יהיה זמין.
07:25
By 2050 there will be 9 billion of us,
122
445118
3196
ועד שנת 2050 יחיו 9 מיליארד אנשים,
07:28
and according to the U.N. Food and Agriculture Organization,
123
448484
6364
ולפי ארגון החקלאות של האו"ם,
07:35
we will need to produce twice as much food in 2050 than we do today.
124
455098
4743
נצטרך לייצר כמות כפולה של מזון בהשוואה להיום.
07:39
So, we will have less phosphorus, but we'll need to produce more food.
125
459841
3770
כך שנצטרך לייצר יותר מזון, אבל יהיה לנו פחות זרחן.
07:44
What should we do?
126
464141
1618
מה עלינו לעשות?
07:46
It truly is a paradoxical situation.
127
466199
2090
זה מצב פרדוקסלי אמיתי.
07:49
Do we have a solution, or an alternative
128
469029
2748
האם יש לנו פתרון או אלטרנטיבה
07:51
which will allow us to optimize phosphorus use?
129
471777
2968
שיאפשרו לנו להגיע לשימוש אופטימלי בזרחן?
07:54
Remember that 80 percent is destined to be lost.
130
474745
3370
תזכרו ש- 80% מהזרחן הולך לאיבוד.
08:00
The solution I'm offering today is one that has existed for a very long time,
131
480365
7304
הפתרון שלי קיים כבר שנים רבות (מיקוריזה),
08:07
even before plants existed on Earth,
132
487669
2398
למעשה הוא התקיים עוד לפני שהיו צמחים בכדור הארץ,
08:10
and it's a microscopic mushroom that is very mysterious,
133
490407
3478
מדובר בפטרייה מיקרוסקופית, מסתורית מאד,
08:13
very simple, and yet also extremely complex.
134
493885
3508
מאד פשוט, ויחד עם זאת מאד מסובך.
08:17
I've been fascinated by this little mushroom for over 16 years now.
135
497933
4688
אני מרותק לפטרייה הזו כבר יותר מ- 16 שנה.
08:22
It has led me to further my research
136
502621
3845
והיא הובילה אותי למחקרים רבים
08:26
and to use it as a model for my laboratory research.
137
506466
3370
כאשר השתמשתי בה כמודל מעבדתי.
08:29
This mushroom exists in symbiosis with the roots.
138
509836
3454
הפטרייה חיה בסימביוזה עם שורשי הצמחים.
08:33
By symbiosis, I mean a bidirectional and mutually beneficial association
139
513550
5387
בסימביוזה אני מתכון לקשר דו כיווני, שמועיל לשני הצדדים
08:38
which is also called mycorrhiza.
140
518937
3028
שנקרא גם מיקוריזה (קשר סימביוטי בין פטריה לשורשי הצמח)
08:44
This slide illustrates the elements of a mycorrhiza.
141
524085
3057
השקופית שלפניכם מציגה את אבני היסוד של המיקוריזה.
08:47
You’re looking at the root of wheat,
142
527142
2265
אתם רואים את שורשי החיטה,
08:49
one of the world’s most important plants.
143
529407
3344
אחד הצמחים החשובים בעולם.
08:53
Normally, a root will find phosphorus all by itself.
144
533501
2839
באופן רגיל, השורשים אוספים זרחן בעצמם.
08:56
It will go in search of phosphorus,
145
536340
2032
הם מחפשים זרחן,
08:58
but only within the one millimeter which surrounds it.
146
538372
3242
אולם יונקים אותו רק מאדמה שנמצאת מ"מ אחד סביבם.
09:02
Beyond one millimeter, the root is ineffective.
147
542044
3075
מעבר למרחק של מ"מ אחד, השורש לא יעיל.
09:05
It cannot go further in its search for phosphorus.
148
545119
2325
הוא לא מסוגל לנצל את הזרחן.
09:07
Now, imagine this tiny, microscopic mushroom.
149
547444
2736
דמיינו את הפטרייה הקטנטנה.
09:10
It grows much faster,
150
550180
2261
היא גדלה הרבה יותר מהר,
09:12
and is much better designed to seek out phosphorus.
151
552441
2796
והיא מסוגלת לאסוף זרחן באופן יעיל בהרבה.
09:15
It can go beyond the root’s one-millimeter scope
152
555237
3379
היא מסוגלת להגיע מעבר למ"מ האחד אליו מגיעים השורשים
09:18
to seek out phosphorus.
153
558616
2087
על מנת להשיג זרחן.
09:20
I haven’t invented anything at all;
154
560703
2056
אני לא המצאתי שום דבר,
09:22
it's a biotechnology that has existed for 450 million years.
155
562759
3498
זו ביוטכנולוגיה שהתקיימה כבר לפני 450 מליון שנה.
09:26
And over time, this mushroom has evolved and adapted to seek out
156
566257
3913
ובמשך הזמן, הפטרייה התפתחה והתאימה את עצמה
09:30
even the tiniest trace of phosphorus, and to put it to use,
157
570170
3493
לאיתור של כל כמות קטנה של זרחן, על מנת לנצל אותו,
09:33
to make it available to the plant.
158
573663
2333
ולסייע לצמחים לנצל אותו.
09:36
What you’re seeing here, in the real world, is a carrot root,
159
576716
3933
בתמונה רואים שורש של גזר,
09:41
and the mushroom with its very fine filaments.
160
581289
2631
ואת הזרועות העדינות של הפטרייה.
09:43
Looking closer, we can see that this mushroom
161
583920
2407
אם נסתכל מקרוב יותר, נוכל לראות שהפטרייה
09:46
is very gentle in its penetration.
162
586327
2087
חודרת באופן עדין מאד לשורש.
09:48
It will proliferate between the root's cells,
163
588414
3689
היא גדלה בין תאי השורש,
09:52
eventually penetrating a cell
164
592103
3083
חודרת לתאים
09:55
and starting to form a typical arbuscular structure,
165
595596
4684
ויוצרת מבנה שנקרא 'מבנה ארבוסקולרי',
10:00
which will considerably increase the exchange interface
166
600600
4877
שמאפשר את האצת השיתוף
10:05
between the plant and the mushroom.
167
605477
2559
בין הצמח לפטרייה.
10:08
And it is through this structure that mutual exchanges will occur.
168
608036
3445
אנחנו מאמינים שדרך מבנים אלה נוצר שיתוף הפעולה.
10:11
It’s a win-win trade:
169
611481
1636
יש כאן מצב של שמועיל לשני הצדדים:
10:13
I give you phosphorus, and you feed me.
170
613117
2565
הפטרייה מספקת זרחן, והצמח מספר מזון.
10:15
True symbiosis.
171
615992
2270
סימביוזה אמיתית.
10:20
Now let's add a mycorrhiza plant
172
620602
2768
עכשיו בואו נוסיף צמח עם מיקוריזה
10:23
into the diagram I used earlier.
173
623370
3260
לתרשים שהצגתי קודם.
10:26
And instead of using a 100 percent dose, I’m going to reduce it to 25 percent.
174
626630
5077
ובמקום להשתמש ב- 100% מהזרחן, נשתמש ב- 25% בלבד.
10:31
You’ll see that of this 25 percent, most will benefit the plant,
175
631707
4974
ניתן לראות כי מתוך ה- 25%, רוב הזרחן יגיע לצמח,
10:36
more than 90 percent.
176
636681
1556
ניצול של יותר מ- 90%.
10:38
A very small amount of phosphorus will remain in the soil.
177
638237
3580
רק כמות קטנה של זרחן נשארת באדמה.
10:41
That's completely natural.
178
641817
2300
מדובר בתהליך טבעי.
10:45
What's more is that in certain cases, we don't even need to add phosphorus.
179
645577
3871
ובמקרים רבים, אין אפילו צורך להוסיף זרחן.
10:49
If you recall the graphs I showed you earlier,
180
649448
2412
אם אתם זוכרים את הגרף שהצגתי קודם,
10:51
85 percent of phosphorus is lost in the soil,
181
651860
3221
85% מהזרחן אבד באדמה,
10:55
and the plants are unable to access it.
182
655081
3245
ולצמחים לא הייתה יכולת להגיע אליו.
10:58
Even though it is present in the soil, it is in insoluble form.
183
658326
3808
הזרחן נספג באדמה בצורה לא מסיסה.
11:02
The plant is only able to seek out soluble forms.
184
662134
3010
והצמחים סופגים רק חומרים שנמסים במים.
11:05
The mushroom is capable of dissolving this insoluble form
185
665144
3812
הפטרייה מסוגלת להמיס גם את הצורות הלא מסיסות
11:08
and making it available for the plant to use.
186
668956
3441
ולאפשר לצמחים לספוג אותם.
11:12
To further support my argument, here is a picture that speaks for itself.
187
672397
3551
על מנת לחזקת את הטענות שלי, הנה תמונה שמדברת בעד עצמה.
11:15
These are trials in a field of sorghum.
188
675948
3888
מדובר בניסוי בשדה של דוּרָה.
11:19
On the left side, you see the yield produced using conventional agriculture,
189
679836
4512
משמאל, ניתן לראות את היבול שגדל תוך שימוש בחקלאות רגילה,
11:24
with a 100 percent phosphorus dose.
190
684348
2582
ודישון עם מנה של 100% זרחן.
11:27
On the other side, the dose was reduced to 50 percent,
191
687090
3213
מימין, השתמשנו ב- 50% זרחן בלבד (עם מיקוריזה),
11:30
and just look at the yield.
192
690303
1533
ותראו את היבול.
11:31
With only a half-dose, we achieved a better yield.
193
691836
5581
עם חצי כמות הזרחן, השגנו יבול גדול יותר (9.3 טון להקטר מול 7.5 טון).
11:37
This is to show you that this method works.
194
697417
4830
ניתן לראות שהשיטה עובדת.
11:42
And in some cases, in Cuba, Mexico and India,
195
702247
4569
ובמקרים מסוימים בקובה, מקסיקו והודו,
11:46
the dose can be reduced to 25 percent, and in several other cases,
196
706816
3287
ניתן להוריד את המנון ל- 25%, ובמקומות אחרים,
11:50
there's no need to add any phosphorus at all,
197
710103
2154
לא היה צורך להוסיף בכלל זרחן,
11:52
because the mushrooms are so well adapted
198
712257
2444
כי הפטריות הסתגלו לתנאים באזור
11:54
to finding phosphorus and drawing it from the soil.
199
714701
2736
מצאו זרחן באדמה, והובילו אותו לשורשים.
11:57
This is an example of soy production in Canada.
200
717897
4518
בדוגמה הבאה רואים צמחי סויה בקנדה.
12:03
Mycorrhiza was used in one field but not in the other.
201
723735
6942
השתמשנו במיקוריזה בשדה אחד, ולא בשני.
12:11
And here, where blue indicates a better yield, and yellow a weaker yield.
202
731347
7926
וכאן, הצבע הכחול מצביע על יבול רב יותר, והצהוב על יבול דל.
12:20
The black rectangle is the plot
203
740763
2823
המרובע השחור מראה את החלקה
12:23
from which the mycorrhiza was added.
204
743586
2383
ממנה נלקחה המיקוריזה.
12:25
In other words, as I already said, I have invented nothing.
205
745969
3368
במילים אחרות, כפי שאמרתי קודם, לא המצאתי כלום.
12:29
Mycorrhiza has existed for 450 million years,
206
749337
2750
המקוריזה קיימת כבר 450 מליון שנה,
12:32
and it has even helped modern-day plant species to diversify.
207
752087
4259
היא אפשרה לצמחים שונים לגדול בתנאים מגוונים.
12:36
So, this it isn't something that is still undergoing lab tests.
208
756346
4559
כך שלא מדובר רק בתהליך שקורה במעבדה.
12:40
Mycorrhiza exists, it works,
209
760905
2416
המיקוריזה קיימת, עובדת,
12:43
it's produced at an industrial scale and commercialized worldwide.
210
763321
4439
מסייעת להפיק מזון בקנה מידה תעשייתי ומסחרי בכל העולם.
12:47
The problem is that people are not aware of it.
211
767760
3310
הבעיה היא שאנשים לא מכירים אותה.
12:51
People like food producers and farmers are still not aware of this problem.
212
771070
3996
אנשים כמו יצרני מזון וחקלאים לא מכירים את הבעיה.
12:55
We have a technology that works,
213
775066
2628
יש לנו טכנולוגיה שעובדת,
12:57
and one that, if used correctly, will alleviate some of the pressure
214
777694
7097
ושבשימוש נכון, תוריד את השימוש
13:04
we are putting on the world's phosphorus reserves.
215
784791
3653
במאגרי הזרחן העולמיים.
13:09
In conclusion, I am a scientist and a dreamer.
216
789214
4464
לסיכום, אני מדען עם חלום.
13:14
I'm passionate about this topic.
217
794368
1759
אני מחויב לנושא.
13:16
So if you were to ask me what my retirement dream is,
218
796127
3288
ואם תשאלו אותי מה החלום שלי לתקופה בה אפרוש,
13:19
which will be at the moment we reach that phosphorus peak,
219
799415
2826
בערך בתקופה בה נגיע לשיא השימוש בזרחן,
13:22
it would be that we use one label, "Made with mycorrhiza,"
220
802241
3956
אגיד לכם שהחלום שלי הוא לראות תוויות עליהם כתוב "יוצר בעזרת מיקוריזה".
13:26
and that my children and grandchildren
221
806197
2910
ושהילדים והנכדים שלי
13:29
buy products bearing that label too.
222
809107
3008
יקנו מוצרים עם תוויות כאלו.
13:32
Thank you for your attention.
223
812115
1700
תודה לכם.
13:33
(Applause)
224
813815
2501
מחיאות כפיים.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7