请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Lan (Theresa) Peng
校对人员: Wanting Zhong
00:12
I'd like you to ask yourself,
0
12623
1432
我想请各位问问自己,
00:14
what do you feel when you hear
the words "organic chemistry?"
1
14973
3789
当你听到 “有机化学” 这个词时,
你会有什么感觉?
00:18
What comes to mind?
2
18786
1166
你会想到什么呢?
00:20
There is a course offered
at nearly every university,
3
20763
3643
几乎每所大学都提供这样一门课程,
00:24
and it's called Organic Chemistry,
4
24430
1889
叫做 “有机化学” ,
00:26
and it is a grueling, heavy
introduction to the subject,
5
26343
2769
这门课程是十分复杂、
累人的有机化学入门,
00:30
a flood of content
that overwhelms students,
6
30252
2974
一大堆内容使学生们叫苦不迭,
00:33
and you have to ace it if you want
to become a doctor or a dentist
7
33250
4190
如果你想成为医生、牙医或者兽医,
你将不得不学好这门课程,
00:37
or a veterinarian.
8
37464
1362
00:38
And that is why so many students
perceive this science like this ...
9
38850
3936
那就是为什么很多学生
都是这样看待这个学科的......
00:44
as an obstacle in their path,
10
44127
1970
前途上的障碍。
00:46
and they fear it and they hate it
11
46121
2164
他们害怕它,讨厌它,
00:48
and they call it a weed-out course.
12
48309
2143
把它叫做 “劝退课”。
00:50
What a cruel thing for a subject
to do to young people,
13
50476
2825
这门科目对年轻人多么残忍——
00:53
weed them out.
14
53325
1189
把他们淘汰。
00:55
And this perception spread
beyond college campuses long ago.
15
55538
3780
而这个认知在很久以前
就传播到了大学校园之外。
00:59
There is a universal anxiety
about these two words.
16
59342
3672
围绕这四个字产生了
一种普遍的焦虑。
01:04
I happen to love this science,
17
64963
2426
我恰巧喜爱这门学科,
01:07
and I think this position
in which we have placed it
18
67413
2500
我认为我们对它如此定位
01:09
is inexcusable.
19
69937
1741
是不可原谅的。
01:11
It's not good for science,
and it's not good for society,
20
71702
3861
这对社会和科学都很不好,
01:15
and I don't think it has to be this way.
21
75587
2567
而我认为它不必如此。
01:18
And I don't mean that this class
should be easier. It shouldn't.
22
78178
4682
我并不是说课程内容应该更简单,
它不应被简化。
01:23
But your perception of these two words
23
83819
3817
但是,你对这四个字的感知
01:28
should not be defined
by the experiences of premed students
24
88884
4389
不应该由医学预科生的体验来定义,
01:33
who frankly are going through
a very anxious time of their lives.
25
93297
3160
说实话,他们正在经历
人生中非常焦虑的时期。
01:37
So I'm here today because I believe
26
97720
2455
所以,我今天在这里演讲,
是因为我相信
01:40
that a basic knowledge
of organic chemistry is valuable,
27
100199
2633
有机化学的基础知识是很有价值的,
01:42
and I think that it can be made
accessible to everybody,
28
102856
4612
而且我觉得它可以普及至每一个人,
01:47
and I'd like to prove that to you today.
29
107492
2413
今天,我就想证明给大家看。
01:49
Would you let me try?
30
109929
1381
你愿意让我试一下吗?
01:51
Audience: Yeah!
31
111334
1528
观众: 好!
01:52
Jakob Magolan: All right, let's go for it.
32
112886
3063
雅各布:好,让我们上吧。
01:55
(Laughter)
33
115973
1254
(笑声)
01:57
Here I have one of these
overpriced EpiPens.
34
117251
2793
这是一支昂贵的肾上腺素注射笔。
02:00
Inside it is a drug called epinephrine.
35
120540
2281
里面装有一种叫做肾上腺素的药。
02:03
Epinephrine can restart
the beat of my heart,
36
123250
3134
肾上腺素能使心脏重新起搏,
02:06
or it could stop a life-threatening
allergic reaction.
37
126408
2565
也能阻止致命的过敏反应。
02:08
An injection of this
right here will do it.
38
128997
3364
只需在这里扎一下就能生效。
02:13
It would be like turning
the ignition switch
39
133076
2095
它就像是启动了
我体内战斗或逃跑
反应机制的点火开关。
02:15
in my body's fight-or-flight machinery.
40
135195
2030
02:17
My heart rate, my blood pressure would
go up so blood could rush to my muscles.
41
137249
3817
我的心率和血压会上升,
让血液得以涌入肌肉。
02:21
My pupils would dilate.
I would feel a wave of strength.
42
141090
2936
我的瞳孔会扩张,
我将感到一股力量。
02:24
Epinephrine has been the difference
between life and death for many people.
43
144050
5150
对很多人来说,
肾上腺素能决定生死。
02:29
This is like a little miracle
that you can hold in your fingers.
44
149224
3195
它就像一个可以握在指间的小小奇迹。
02:33
Here is the chemical structure
of epinephrine.
45
153459
3302
这是肾上腺素的化学结构。
02:37
This is what organic chemistry looks like.
46
157753
2207
这就是有机化学的样子。
02:39
It looks like lines and letters ...
47
159984
2261
像是一堆线条和字母……
02:43
No meaning to most people.
48
163362
1597
对很多人来说,没有意义。
02:45
I'd like to show you what I see
when I look at that picture.
49
165740
2850
我想向大家展示一下
在我眼里这幅图的样子。
02:49
I see a physical object
50
169645
1839
我看到了一个实体,
02:53
that has depth and rotating parts,
51
173071
2350
有立体深度和旋转的部件,
02:55
and it's moving.
52
175445
1229
它也在转动。
02:58
We call this a compound or a molecule,
53
178864
2104
我们把它叫做化合物或者分子,
03:00
and it is 26 atoms that are stitched
together by atomic bonds.
54
180992
5746
它有 26 个原子,
由原子键接合在一起。
03:07
The unique arrangement of these atoms
gives epinephrine its identity,
55
187443
4468
这些原子的独特排列
决定了肾上腺素的特征,
03:11
but nobody has ever
actually seen one of these,
56
191935
2311
但从未有人亲眼看到过它们,
03:14
because they're very small,
57
194270
1454
因为它们太小了,
03:15
so we're going to call this
an artistic impression,
58
195748
3148
所以我们把这个称为一种艺术形象,
03:18
and I want to explain to you
how small this is.
59
198920
2230
我会向你解释它有多小。
03:22
In here, I have less than
half a milligram of it dissolved in water.
60
202618
4144
在这里,我把不到半毫克的
肾上腺素溶解在水里。
03:26
It's the mass of a grain of sand.
61
206786
1573
相当于一粒沙子的质量。
03:28
The number of epinephrine
molecules in here is one quintillion.
62
208383
3936
这里面的肾上腺素分子的数量
是一百万的三次方。
03:33
That's 18 zeroes.
63
213528
1459
也就是 18 个零。
03:35
That number is hard to visualize.
64
215011
1572
这个数字很难想象。
03:37
Seven billion of us on this planet?
65
217336
2685
生活在这个星球上的 70 亿人口?
03:40
Maybe 400 billion stars in our galaxy?
66
220877
4755
或者说银河系中的 4000 亿颗星星?
03:45
You're not even close.
67
225656
1151
差得太远了。
03:46
If you wanted to get
into the right ballpark,
68
226831
2097
如果想给出一个接近的估计,
03:48
you'd have to imagine every grain of sand
69
228952
2717
你必须得想象
所有海滩、海底和湖底的全部沙子,
03:51
on every beach,
under all the oceans and lakes,
70
231693
3596
然后把它们缩小到
能全部塞进这支试管里。
03:55
and then shrink them all
so they fit in here.
71
235313
2722
03:59
Epinephrine is so small
we will never see it,
72
239821
2850
肾上腺素非常小,
小到我们永远无法看见它,
04:02
not through any microscope ever,
73
242695
2356
甚至借助显微镜也没用,
04:05
but we know what it looks like,
74
245995
1549
但我们知道它长什么样子,
04:07
because it shows itself
through some sophisticated machines
75
247568
3809
因为一些复杂的仪器能让它 “现形”,
04:11
with fancy names
76
251401
2132
这些仪器的名字都很炫酷,
04:13
like "nuclear magnetic
resonance spectrometers."
77
253557
2405
比如,“核磁共振光谱仪”。
04:17
So visible or not, we know
this molecule very well.
78
257398
3271
所以,不管能否看见,
我们对这个分子了如指掌。
04:20
We know it is made
of four different types of atoms,
79
260693
2443
我们知道它是由
四种不同的原子构成的,
04:23
hydrogen, carbon, oxygen and nitrogen.
80
263160
1913
氢、碳、氧和氮。
04:25
These are the colors
we typically use for them.
81
265097
2767
这些是表示它们时惯用的颜色。
04:27
Everything in our universe
is made of little spheres
82
267888
2627
宇宙中的所有事物
都是由这些小球体组成的,
04:30
that we call atoms.
83
270539
1176
我们称之为原子。
04:31
There's about a hundred
of these basic ingredients,
84
271739
2402
这样的基础成分有约 100 种,
而它们都是由
三种更小的粒子构成的:
04:34
and they're all made
from three smaller particles:
85
274165
2359
04:36
protons, neutrons, electrons.
86
276548
1636
质子、中子、电子。
04:38
We arrange these atoms
into this familiar table.
87
278208
2912
我们把这些原子
放进这个熟悉的元素表中。
04:42
We give them each a name and a number.
88
282755
2223
我们给每个原子
起了一个名字和号码。
04:45
But life as we know it
doesn't need all of these,
89
285002
2326
但是我们所知的生命
并不需要所有这些原子,
04:47
just a smaller subset, just these.
90
287352
2515
只需要一个更小的子集,
也就是这些。
04:50
And there are four atoms in particular
that stand apart from the rest
91
290671
3303
而其中又有四个原子尤其与众不同,
04:53
as the main building blocks of life,
92
293998
2033
它们是生命的主要组成部分,
04:56
and they are the same ones
that are found in epinephrine:
93
296055
3366
也是肾上腺素中的四种原子:
04:59
hydrogen, carbon, nitrogen and oxygen.
94
299445
3038
氢、碳、氮和氧。
05:04
Now what I tell you next
is the most important part.
95
304512
2915
我接下来要讲的是最重要的部分。
05:08
When these atoms
connect to form molecules,
96
308443
2856
当这些原子连接在一起
形成分子的时候,
05:11
they follow a set of rules.
97
311323
1729
它们会遵循一些规则。
05:13
Hydrogen makes one bond,
98
313076
2262
氢能形成一个化学键,
05:15
oxygen always makes two,
99
315362
1746
氧总是形成两个键,
05:17
nitrogen makes three
100
317132
1432
氮形成三个键,
05:18
and carbon makes four.
101
318588
1524
而碳则形成四个键。
05:20
That's it.
102
320857
1421
就是这样。
05:22
HONC -- one, two, three, four.
103
322302
1685
HONC —— 1,2,3,4。
05:25
If you can count to four,
and you can misspell the word "honk,"
104
325962
3716
如果你能数到四,并能拼错
“honk(摁喇叭;与 honc 同音)”这个词,
05:29
you're going to remember this
for the rest of your lives.
105
329702
2668
那你这辈子都能记住了。
(笑声)
05:32
(Laughter)
106
332394
1652
05:34
Now here I have four bowls
with these ingredients.
107
334070
2423
这里有四碗这些原料。
05:36
We can use these to build molecules.
108
336517
2764
我们可以用它们来构建分子。
05:40
Let's start with epinephrine.
109
340828
1579
让我们从肾上腺素开始。
05:43
Now, these bonds between atoms,
they're made of electrons.
110
343464
4181
这些在原子之间的键是由电子构成的。
05:48
Atoms use electrons like arms
to reach out and hold their neighbors.
111
348454
3293
原子用电子形成键,
就像伸出手臂拉住隔壁的原子。
05:51
Two electrons in each bond,
like a handshake,
112
351771
2122
每个键中有两个电子,就像是在握手,
05:53
and like a handshake,
they are not permanent.
113
353917
2097
当然和握手一样,
它们也不是永恒的。
它们可以放开一个原子,抓住另一个。
05:56
They can let go of one atom
and grab another.
114
356038
2143
我们把这个称为化学反应,
05:58
That's what we call a chemical reaction,
115
358205
1906
也就是原子交换搭档,产生新的分子。
06:00
when atoms exchange partners
and make new molecules.
116
360135
2861
06:03
The backbone of epinephrine
is made mostly of carbon atoms,
117
363020
3585
肾上腺素的骨架大部分由碳原子构成,
06:06
and that's common.
118
366629
1158
这是很普遍的。
06:07
Carbon is life's favorite
structural building material,
119
367811
2683
碳是生命中最受欢迎的建造材料,
06:10
because it makes
a good number of handshakes
120
370518
3173
因为它能握好几个手,
06:13
with just the right grip strength.
121
373715
2008
且 “握手” 的力度也恰到好处。
06:15
That's why we define organic chemistry
as the study of carbon molecules.
122
375747
3721
这就是为什么我们把有机化学
定义为对碳分子的研究。
06:20
Now, if we build the smallest molecules
we can think of that follow our rules,
123
380559
4963
如果制作出我们所能想到的
符合规则的最小分子,
06:25
they highlight our rules,
and they have familiar names:
124
385546
2572
它们能凸显我们的规则,
而且名字都很熟悉:
06:28
water, ammonia and methane,
H20 and NH3 and CH4.
125
388142
3785
水、氨和甲烷,
H₂O 、NH3 和 CH4。
06:33
The words "hydrogen,"
"oxygen" and "nitrogen" --
126
393739
2461
“氢气”、“氧气” 和 “氮气”,
06:36
we use the same words
127
396224
2268
我们使用(和构成原子)相同的名字,
06:38
to name these three molecules
that have two atoms each.
128
398516
2651
来为这三个双原子分子命名。
06:41
They still follow the rules,
129
401191
1341
它们依然遵循规则,
06:42
because they have one, two
and three bonds between them.
130
402556
2668
因为它们之间分别有
一个、两个和三个键。
06:45
That's why oxygen gets called O2.
131
405248
1725
这就是为什么氧气被称为 “O2”。
06:48
I can show you combustion.
132
408449
1945
我可以给大家展示何谓燃烧。
06:51
Here's carbon dioxide, CO2.
133
411323
2421
这是二氧化碳,CO2。
06:53
Above it, let's place water and oxygen,
and beside it, some flammable fuels.
134
413768
4904
我们在上面放上水和氧气,
然后在旁边放一些可燃燃料。
06:58
These fuels are made
of just hydrogen and carbon.
135
418696
2302
这些燃料只由氢和碳组成。
[ 丙烷、丁烷、辛烷 ]
07:01
That's why we call them hydrocarbons.
We're very creative.
136
421022
2716
因此被称为碳氢化合物。
我们的命名真有创意。
07:03
(Laughter)
137
423762
1456
(笑声)
07:05
So when these crash
into molecules of oxygen,
138
425242
2143
当这些分子和氧气碰撞,
07:07
as they do in your engine
or in your barbecues,
139
427409
3714
就像在引擎或者烧烤中一样,
07:12
they release energy and they reassemble,
140
432091
1993
它们会释放能量并重新组合,
每一个碳原子最终会变成
一个二氧化碳分子的中心,
07:14
and every carbon atom
ends up at the center of a CO2 molecule,
141
434108
2992
07:17
holding on to two oxygens,
142
437124
1242
抓住两个氧原子,
07:18
and all the hydrogens end up
as parts of waters,
143
438390
2449
而所有的氢原子最终会
变成水分子的一部分,
07:20
and everybody follows the rules.
144
440863
1992
并且每个原子都遵循了规则。
07:22
They are not optional,
145
442879
1318
这些规则不是可有可无的,
07:24
and they're not optional
for bigger molecules either,
146
444221
2478
更大的分子也必须遵循规则,
07:26
like these three.
147
446723
1418
比如说这三个。
07:29
This is our favorite vitamin
148
449347
2175
这是我们最喜欢的维生素,
[ 维生素 C ]
07:31
sitting next to our favorite drug,
149
451546
1650
旁边是大家最爱嗑的药,
[ 咖啡因 ]
07:33
(Laughter)
150
453220
1246
(笑声)
07:34
and morphine is one of the most
important stories in medical history.
151
454490
3739
以及吗啡——医学史中
最重要的故事之一。
07:38
It marks medicine's first
real triumph over physical pain,
152
458253
2912
它标志着医学第一次
真正战胜了肉体的疼痛。
07:41
and every molecule has a story,
153
461189
2004
每一个分子都有一个故事,
07:43
and they are all published.
154
463217
1584
并且都已经出版了。
07:44
They're written by scientists,
and they're read by other scientists,
155
464825
3466
这些故事由科学家书写,
供其他科学家阅读,
07:48
so we have handy representations
to do this quickly on paper,
156
468315
3075
所以我们有了一些方便的表达式,
能在纸上快捷地画出分子,
07:51
and I need to teach you how to do that.
157
471414
1859
我也要教各位如何做到。
让我们把肾上腺素平放在一张纸上,
07:53
So we lay epinephrine flat on a page,
158
473297
2775
07:56
and then we replace all the spheres
with simple letters,
159
476096
2680
然后用简单的字母
取代所有的球体,
07:58
and then the bonds
that lie in the plane of the page,
160
478800
2495
那些位于纸张同一平面的化学键
08:01
they just become regular lines,
161
481319
1809
就变成了普通的线条,
08:03
and the bonds that point
forwards and backwards,
162
483152
2253
而指向纸张前面或者后面的键
08:05
they become little triangles,
163
485429
1398
则变成了小三角,
08:06
either solid or dashed to indicate depth.
164
486851
2139
小三角的虚实则表示了深度。
08:09
We don't actually draw these carbons.
165
489330
2231
我们不用实际画出这些碳原子,
08:11
We save time by just hiding them.
166
491585
2811
而是把它们省略,以节约时间。
08:14
They're represented
by corners between the bonds,
167
494897
3136
碳由键之间的交点来表示。
08:18
and we also hide every hydrogen
that's bonded to a carbon.
168
498057
3633
我们同样也省略每个碳上连着的氢,
08:22
We know they're there
169
502583
1158
因为每当一个碳上
显示的键不足四个时,
08:23
whenever a carbon is showing us
any fewer than four bonds.
170
503765
2898
我们就知道那里有氢。
08:27
The last thing that's done
is the bonds between OH and NH.
171
507853
2936
最后要处理一下
OH 和 NH 之间的键。
08:31
We just get rid of those
to make it cleaner,
172
511432
2088
我们把这些键清除,让它更简洁,
08:33
and that's all there is to it.
173
513544
1477
这样就画完了。
08:35
This is the professional way
to draw molecules.
174
515045
2580
这就是分子的专业画法。
08:37
This is what you see on Wikipedia pages.
175
517649
2411
你在维基页面上看到的就是这种图像。
08:42
It takes a little bit of practice,
but I think everyone here could do it,
176
522793
3762
它需要一些练习,
但我相信在座的每一位都能做到,
08:46
but for today, this is epinephrine.
177
526579
2726
不过今天只需要知道,
这是肾上腺素(epinephrine),
08:49
This is also called adrenaline.
They're one and the same.
178
529886
2928
也可以称为 adrenaline,
两者是同一个东西。
08:52
It's made by your adrenal glands.
179
532838
1612
它是由肾上腺分泌的。
08:54
You have this molecule swimming
through your body right now.
180
534474
2952
这个分子现在正在你的体内游动。
08:57
It's a natural molecule.
181
537450
1690
它是一种天然分子。
08:59
This EpiPen would just give you
a quick quintillion more of them.
182
539164
4244
这支笔不过是快速给你提供了
一百万的三次方个这种分子。
09:03
(Laughter)
183
543432
1650
(笑声)
09:05
We can extract epinephrine
184
545106
3191
我们可以从羊或者牛的肾上腺
09:08
from the adrenal glands
of sheep or cattle,
185
548321
3420
提取肾上腺素,
09:11
but that's not
where this stuff comes from.
186
551765
2334
但那并不是这支东西的来源。
09:14
We make this epinephrine in a factory
187
554123
2868
这支肾上腺素是在工厂里生产的——
09:17
by stitching together smaller molecules
that come mostly from petroleum.
188
557015
5239
把大部分从石油中提取的
更小的分子缝合在一起。
09:23
And this is 100 percent synthetic.
189
563322
1709
这是百分之百合成的。
09:25
And that word, "synthetic,"
makes some of us uncomfortable.
190
565862
3253
“合成” 这个词会让一些人
感觉不舒服。
09:29
It's not like the word "natural,"
which makes us feel safe.
191
569964
3295
它不像 “天然” 这个词一样
让我们感到安全。
09:33
But these two molecules,
they cannot be distinguished.
192
573283
3642
但这两个分子是无法区分的。
09:38
We're not talking about two cars
that are coming off an assembly line here.
193
578263
3896
我们讨论的不是从流水线上
下来的两辆汽车。
09:42
A car can have a scratch on it,
194
582183
2041
一辆车可以有刮痕,
09:44
and you can't scratch an atom.
195
584248
1855
但你不能刮花一个原子。
09:46
These two are identical in a surreal,
almost mathematical sense.
196
586127
4548
这两个分子在一种超现实的、
近乎数学的意义上是完全相同的。
09:50
At this atomic scale,
math practically touches reality.
197
590699
3101
在原子大小的领域里,
数学可以说是触及了现实。
09:54
And a molecule of epinephrine ...
198
594128
1619
而且一个肾上腺素的分子……
09:56
it has no memory of its origin.
199
596779
1699
它对自己的来源没有记忆。
09:58
It just is what it is,
200
598502
1405
它就是它自己,
09:59
and once you have it,
201
599931
1151
一旦生成,
10:01
the words "natural" and "synthetic,"
they don't matter,
202
601106
4411
“天然” 或者 “合成” 这些字眼
就都不重要了,
10:06
and nature synthesizes
this molecule just like we do,
203
606284
3212
而且自然合成这个分子的方法
和我们一样,
10:09
except nature is much better
at this than we are.
204
609520
2287
只不过自然要比我们做得更好。
10:11
Before there was life on earth,
205
611831
2378
在地球上出现生命以前,
10:14
all the molecules were small, simple:
206
614233
3007
所有的分子都很小、很简单:
10:17
carbon dioxide, water, nitrogen,
207
617264
1651
二氧化碳、水、氮气,
10:20
just simple things.
208
620018
1150
只是一些简单的东西。
10:21
The emergence of life changed that.
209
621192
1948
生命的出现改变了这一点。
10:23
Life brought biosynthetic factories
that are powered by sunlight,
210
623164
3236
生命带来了由阳光驱动的
生物合成工厂,
10:26
and inside these factories,
small molecules crash into each other
211
626424
3515
在这些工厂里面,
小分子互相碰撞,
10:29
and become large ones:
carbohydrates, proteins, nucleic acids,
212
629963
3308
变成大分子:碳水化合物、
蛋白质、核酸,
10:33
multitudes of spectacular creations.
213
633295
2453
无数令人叹为观止的创造物。
10:37
Nature is the original organic chemist,
214
637613
2325
自然是最初的有机化学家,
10:40
and her construction also fills our sky
with the oxygen gas we breathe,
215
640932
3423
她的创造也让天空
充满了我们呼吸的氧气,
10:44
this high-energy oxygen.
216
644379
1468
这种高能量的氧。
10:47
All of these molecules are infused
with the energy of the sun.
217
647597
3261
所有这些分子都被
注入了太阳的能量,
10:50
They store it like batteries.
218
650882
1468
像电池一样储存着。
10:52
So nature is made of chemicals.
219
652810
2842
所以,自然是由化学品构成的。
10:56
Maybe you guys can help me
to reclaim this word, "chemical,"
220
656251
2937
也许你们能帮我夺回 “化学品” 这个词,
10:59
because it has been stolen from us.
221
659212
2499
因为它已经被妖魔化了。
11:01
It doesn't mean toxic,
and it doesn't mean harmful,
222
661735
2699
它不代表有毒或是有害,
11:04
and it doesn't mean man-made or unnatural.
223
664458
2635
也不代表人工制造或者非天然。
11:07
It just means "stuff," OK?
224
667117
3253
它只是意味着 “东西”,好吧?
11:10
(Laughter)
225
670394
1521
(笑声)
11:11
You can't have
chemical-free lump charcoal.
226
671939
4036
不含化学品的木炭是不存在的。
11:15
That is ridiculous.
227
675999
1210
那太荒谬了。
11:17
(Laughter)
228
677233
1001
(笑声)
11:18
And I'd like to do one more word.
229
678258
1833
我想再谈谈另一个词。
11:20
The word "natural" doesn't mean "safe,"
230
680932
2675
“天然” 并不意味着 “安全”,
11:23
and you all know that.
231
683631
2508
你们都知道这点。
11:26
Plenty of nature's
chemicals are quite toxic,
232
686163
4483
大自然中有不少有毒的化学物质,
11:30
and others are delicious,
233
690670
2603
另一些则很美味,
11:33
and some are both ...
234
693297
1922
还有一些则两者兼具……
11:35
(Laughter)
235
695243
1371
(笑声)
11:36
toxic and delicious.
236
696638
1690
有毒又美味。
11:38
The only way to tell
whether something is harmful
237
698813
2778
唯一辨别某样东西
是否有害的办法,
11:41
is to test it,
238
701615
1872
就是对它进行检测,
11:43
and I don't mean you guys.
239
703511
2158
我不是说让大家自己做实验。
11:45
Professional toxicologists:
we have these people.
240
705693
2809
专业的毒理专家:我们有这些人。
11:48
They're well-trained,
241
708526
1514
他们接受过很好的训练,
11:50
and you should trust them like I do.
242
710064
2002
你应该像我一样相信他们。
11:52
So nature's molecules are everywhere,
243
712893
1770
自然的分子无处不在,
11:54
including the ones that have decomposed
244
714687
1873
包括那些已经降解成
11:56
into these black mixtures
that we call petroleum.
245
716584
2310
我们称之为石油的黑色混合物。
11:58
We refine these molecules.
246
718918
2230
我们精炼这些分子。
12:01
There's nothing unnatural about them.
247
721695
1819
它们没有任何不天然的地方。
12:03
We purify them.
248
723538
1150
我们将它们提纯。
12:06
Now, our dependence on them for energy --
249
726228
2968
我们依靠它们获取能源——
12:09
that means that every one of those carbons
gets converted into a molecule of CO2.
250
729220
4009
这意味着每一个碳原子
会被转换成一个二氧化碳分子。
12:13
That's a greenhouse gas
that is messing up our climate.
251
733253
2944
这是一种温室气体,
会把我们的气候弄得一塌糊涂。
12:16
Maybe knowing this chemistry
will make that reality easier to accept
252
736221
3691
也许知道这个化学知识
能让一些人更容易接受这一现实吧,
12:19
for some people, I don't know,
253
739936
1470
12:21
but these molecules
are not just fossil fuels.
254
741430
2283
但这些分子并不只是化石燃料。
12:24
They're also the cheapest
available raw materials
255
744523
2642
它们也是现有最便宜的原材料,
12:27
for doing something
that we call synthesis.
256
747189
2334
能用来进行 “合成” 这一过程。
12:30
We're using them like pieces of LEGO.
257
750195
2102
我们像拼乐高积木一样
使用这些分子。
12:33
We have learned how to connect them
or break them apart with great control.
258
753083
4287
我们学会了如何连接它们,
或以精准的控制将它们拆开。
12:37
I have done a lot of this myself,
259
757394
1606
我自己就做过很多合成,
12:39
and I still think it's amazing
it's even possible.
260
759024
2349
我依然觉得能做到这种事
实在是不可思议。
12:41
What we do is kind of like assembling LEGO
261
761397
3302
我们所做的就像是
把很多盒积木倒进洗衣机里
12:44
by dumping boxes of it
into washing machines,
262
764723
3032
以此来组装乐高,
12:47
but it works.
263
767779
1305
但是竟然能成功。
12:49
We can make molecules that are
exact copies of nature, like epinephrine,
264
769108
4213
我们可以制造和自然界
完全相同的分子,比如肾上腺素,
12:53
or we can make creations of our own
from scratch, like these two.
265
773345
3992
或者可以从头开始创造
自己的分子,就像这两个。
12:57
One of these eases the symptoms
of multiple sclerosis;
266
777361
4270
其中一个能缓解
多发性硬化症的症状;
13:01
the other one cures a type of blood cancer
that we call T-cell lymphoma.
267
781655
3787
另一个能治疗一种
叫做 T 细胞淋巴瘤的血癌。
13:05
A molecule with the right size and shape,
it's like a key in a lock,
268
785466
4232
一个大小和形状合适的分子
就像往锁里插入钥匙,
13:09
and when it fits, it interferes
with the chemistry of a disease.
269
789722
3475
当它匹配的时候,
就能干扰疾病的化学机制。
13:13
That's how drugs work.
270
793221
1293
药物的原理就是这样。
13:15
Natural or synthetic,
271
795580
1620
不管是天然的还是合成的,
13:17
they're all just molecules that happen
to fit snugly somewhere important.
272
797224
3460
它们全都不过是分子,
碰巧能完美契合某个重要的位置。
13:20
But nature is much better
at making them than we are,
273
800708
2680
不过自然在制造分子方面
比我们强得多,
13:23
so hers look more impressive than ours,
274
803412
2112
所以自然的分子比我们的
更令人称奇,
13:25
like this one.
275
805548
1578
就像这个。
13:27
This is called vancomycin.
276
807150
1945
这个分子叫做万古霉素。
13:29
She gave this majestic beast
two chlorine atoms
277
809119
3063
她给这只壮观的大个头
添了两个氯原子,
13:32
to wear like a pair of earrings.
278
812206
2185
就像戴了一对耳环。
13:34
We found vancomycin in a puddle of mud
in a jungle in Borneo in 1953.
279
814415
5167
我们是 1953 年在婆罗洲丛林的
泥潭里发现万古霉素的。
13:39
It's made by a bacteria.
280
819606
1816
它是由一种细菌生成的。
13:42
We can't synthesize this
cost-efficiently in a lab.
281
822355
2746
我们无法在实验室里
低成本地合成它。
13:45
It's too complicated for us, but we
can harvest it from its natural source,
282
825798
4319
它对我们来说太复杂了,
不过我们可以从其天然来源中采集,
13:50
and we do, because this is
one of our most powerful antibiotics.
283
830141
4183
我们也在这么做,
因为它是最强效的抗生素之一。
13:54
And new molecules are reported
in our literature every day.
284
834348
2955
我们的文献每天都在报告新的分子。
13:57
We make them or we find them
in every corner of this planet.
285
837327
3230
我们制造分子,或是在这个星球的
每一个角落发现它们。
14:01
And that's where drugs come from,
286
841982
1691
这就是药物的来源,
14:03
and that's why your doctors
have amazing powers ...
287
843697
2245
这也是为什么你们的医生
拥有惊人的神力……
14:05
(Laughter)
288
845966
1022
(笑声)
去治疗致命的感染和其他各种问题。
14:07
to cure deadly infections
and everything else.
289
847012
2206
14:09
Being a physician today
is like being a knight in shining armor.
290
849242
3715
今天的医生就像是
身穿闪亮盔甲的骑士。
14:13
They fight battles
with courage and composure,
291
853948
2901
他们踏上战场时,
不仅心怀勇气与镇静,
14:16
but also with good equipment.
292
856873
1620
还身着出色的装备。
14:18
So let's not forget the role
of the blacksmith in this picture,
293
858517
4018
所以,我们不要忘记
这张图中铁匠的功劳,
14:22
because without the blacksmith,
things would look a little different ...
294
862559
3463
因为没有铁匠打造的盔甲,
事情就会变得有点不同了……
(笑声)
14:26
(Laughter)
295
866046
2093
14:28
But this science is bigger than medicine.
296
868163
2333
但这门科学的范畴超越了医学。
14:30
It is oils and solvents and flavors,
fabrics, all plastics,
297
870520
6219
它是油、溶剂、香精、
布料、所有的塑料、
14:36
the cushions that
you're sitting on right now --
298
876763
2270
你现在坐着的椅垫——
14:39
they're all manufactured,
and they're mostly carbon,
299
879057
2460
都是制造出的产品,
它们大部分是碳,
14:41
so that makes all of it organic chemistry.
300
881541
2034
也就是说这一切都是有机化学。
14:43
This is a rich science.
301
883599
2189
这是一门丰富的科学。
14:45
I left out a lot today:
302
885812
1854
我今天还有很多没讲:
14:47
phosphorus and sulfur and the other atoms,
303
887690
3185
磷和硫和其他原子、
14:51
and why they all bond the way they do,
304
891812
2285
它们为什么以这种方式连接、
14:54
and symmetry
305
894121
1255
对称性、
14:55
and non-bonding electrons,
306
895400
1821
孤对电子、
14:57
and atoms that are charged,
307
897245
1544
带电的原子、
14:58
and reactions and their mechanisms,
and it goes on and on and on,
308
898813
3096
化学反应和机制, 还有很多很多,
15:01
and synthesis takes a long time to learn.
309
901933
2010
合成也需要花很长时间学习。
15:03
But I didn't come here to teach
you guys organic chemistry --
310
903967
2881
但是,我在这里
不是为了教大家有机化学——
15:06
I just wanted to show it to you,
311
906872
1842
我只是想把有机化学展现给大家看,
15:08
and I had a lot of help with that today
from a young man named Weston Durland,
312
908738
5039
今天一位叫韦斯顿·杜兰德
(Weston Durland)的年轻人
为我提供了很多帮助,
15:13
and you've already seen him.
313
913801
1476
你们已经看到他了,
15:16
He's an undergraduate
student in chemistry,
314
916427
2151
他是化学专业的本科生,
刚好对计算机图像也很在行。
15:18
and he also happens to be
pretty good with computer graphics.
315
918602
3278
15:21
(Laughter)
316
921904
1737
(笑声)
15:23
So Weston designed
all the moving molecules
317
923665
4088
今天,大家看到的所有会动的分子
15:27
that you saw today.
318
927777
1412
都是韦斯顿设计的。
15:29
He and I wanted to demonstrate
through the use of graphics like these
319
929213
3240
他和我想通过这样的图像演示,
15:32
to help someone talk
about this intricate science.
320
932477
2458
来帮助讲解这门复杂的科学。
15:35
But our main goal was just to show you
321
935316
2341
但我们的主要目标只是向大家展示
15:37
that organic chemistry
is not something to be afraid of.
322
937681
2959
没有必要去害怕有机化学。
15:41
It is, at its core, a window
323
941418
3190
它本质上是一扇窗,
15:44
through which the beauty
of the natural world looks richer.
324
944632
3709
透过这扇窗户,
大自然的美好将看起来更加丰富。
15:48
Thank you.
325
948365
1151
谢谢。
15:49
(Applause)
326
949540
3267
(掌声)
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。