A crash course in organic chemistry | Jakob Magolan

261,237 views ・ 2018-07-27

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Lucas Kaimaras Επιμέλεια: Stefanos Reppas
00:12
I'd like you to ask yourself,
0
12623
1432
Θα ήθελα να αναρωτηθείτε
00:14
what do you feel when you hear the words "organic chemistry?"
1
14973
3789
πώς νιώθετε όταν ακούτε τη φράση «οργανική χημεία»;
00:18
What comes to mind?
2
18786
1166
Τι σας φέρνει στο μυαλό;
00:20
There is a course offered at nearly every university,
3
20763
3643
Είναι ένα μάθημα που διδάσκεται σχεδόν σε κάθε πανεπιστήμιο
00:24
and it's called Organic Chemistry,
4
24430
1889
και ονομάζεται Οργανική Χημεία,
00:26
and it is a grueling, heavy introduction to the subject,
5
26343
2769
και είναι μια εξουθενωτική και ζόρικη εισαγωγή στο αντικείμενο,
00:30
a flood of content that overwhelms students,
6
30252
2974
ένας κατακλυσμός περιεχομένων που καταπνίγει τον φοιτητή,
00:33
and you have to ace it if you want to become a doctor or a dentist
7
33250
4190
που πρέπει να τα περάσεις με άριστα αν θες να γίνεις γιατρός, οδοντίατρος,
00:37
or a veterinarian.
8
37464
1362
ή κτηνίατρος.
00:38
And that is why so many students perceive this science like this ...
9
38850
3936
Γι' αυτό τόσοι πολλοί φοιτητές βλέπουν αυτό το μάθημα
ως ένα εμπόδιο στη σταδιοδρομία τους,
00:44
as an obstacle in their path,
10
44127
1970
00:46
and they fear it and they hate it
11
46121
2164
το τρέμουν και το μισούν
00:48
and they call it a weed-out course.
12
48309
2143
και το λένε μάθημα «καρμανιόλα».
00:50
What a cruel thing for a subject to do to young people,
13
50476
2825
Είναι πραγματικό απαίσιο
όταν ένα μάθημα αποτελεί απειλή για τους νέους ανθρώπους.
00:53
weed them out.
14
53325
1189
00:55
And this perception spread beyond college campuses long ago.
15
55538
3780
Κι αυτή η αντίληψη εξαπλώθηκε πέρα από τα πανεπιστήμια πριν πολύ καιρό.
00:59
There is a universal anxiety about these two words.
16
59342
3672
Αυτές οι δύο λέξεις προκαλούν άγχος γενικά σε όλον τον κόσμο.
01:04
I happen to love this science,
17
64963
2426
Τυχαίνει να αγαπώ αυτή την επιστήμη
01:07
and I think this position in which we have placed it
18
67413
2500
και νομίζω ότι η στάση που τηρούμε προς αυτήν
01:09
is inexcusable.
19
69937
1741
είναι αδικαιολόγητη.
01:11
It's not good for science, and it's not good for society,
20
71702
3861
Δεν ωφελεί ούτε την επιστήμη ούτε την κοινωνία,
01:15
and I don't think it has to be this way.
21
75587
2567
και δεν νομίζω ότι πρέπει να μείνει έτσι.
01:18
And I don't mean that this class should be easier. It shouldn't.
22
78178
4682
Δεν εννοώ ότι το μάθημα πρέπει να γίνει πιο εύκολο, σίγουρα όχι.
01:23
But your perception of these two words
23
83819
3817
Αλλά ο τρόπος που αντιλαμβανόμαστε αυτές τις δύο λέξεις
01:28
should not be defined by the experiences of premed students
24
88884
4389
δεν θα πρέπει να καθορίζεται από την εμπειρία των φοιτητών Ιατρικής,
01:33
who frankly are going through a very anxious time of their lives.
25
93297
3160
που ομολογουμένως διάγουν μια ιδιαίτερα πιεσμένη περίοδο της ζωής τους.
01:37
So I'm here today because I believe
26
97720
2455
Είμαι λοιπόν εδώ σήμερα επειδή πιστεύω
01:40
that a basic knowledge of organic chemistry is valuable,
27
100199
2633
ότι η βασική γνώση της οργανικής χημείας έχει μεγάλη αξία
01:42
and I think that it can be made accessible to everybody,
28
102856
4612
θεωρώντας ότι μπορεί να γίνει προσβάσιμη σε όλους,
01:47
and I'd like to prove that to you today.
29
107492
2413
και θα ήθελα να σας το αποδείξω σήμερα.
01:49
Would you let me try?
30
109929
1381
Θα μου επιτρέψετε να προσπαθήσω;
01:51
Audience: Yeah!
31
111334
1528
Κοινό: Ναι!
01:52
Jakob Magolan: All right, let's go for it.
32
112886
3063
Τζέικομπ Μάγκολαν: Ωραία, πάμε λοιπόν.
01:55
(Laughter)
33
115973
1254
(Γέλια)
01:57
Here I have one of these overpriced EpiPens.
34
117251
2793
Εδώ έχω μια αρκετά ακριβή ένεση EpiPen,
02:00
Inside it is a drug called epinephrine.
35
120540
2281
που περιέχει ένα φάρμακο που λέγεται αδρεναλίνη.
02:03
Epinephrine can restart the beat of my heart,
36
123250
3134
Η αδρεναλίνη μπορεί να επανεκκινήσει τον καρδιακό παλμό,
02:06
or it could stop a life-threatening allergic reaction.
37
126408
2565
ή να σταματήσει μια θανάσιμη αλλεργική αντίδραση.
02:08
An injection of this right here will do it.
38
128997
3364
Μια τέτοια ένεση εδώ θα μας σώσει.
02:13
It would be like turning the ignition switch
39
133076
2095
Είναι σαν να θέτουμε σε λειτουργία τον σωματικό μηχανισμό μάχης-ή-φυγής.
02:15
in my body's fight-or-flight machinery.
40
135195
2030
02:17
My heart rate, my blood pressure would go up so blood could rush to my muscles.
41
137249
3817
Ο καρδιακός παλμός και η πίεση θα αυξηθούν ώστε το αίμα να τρέξει στους μύες μου.
02:21
My pupils would dilate. I would feel a wave of strength.
42
141090
2936
Οι κόρες των ματιών μου θα διογκωθούν. Θα αισθανθώ ένα κύμα δύναμης.
02:24
Epinephrine has been the difference between life and death for many people.
43
144050
5150
Η αδρεναλίνη έχει σώσει από τον θάνατο πάρα πολλούς ανθρώπους.
02:29
This is like a little miracle that you can hold in your fingers.
44
149224
3195
Είναι σαν ένα μικρό θαύμα που μπορείτε να κρατήσετε στα χέρια σας.
02:33
Here is the chemical structure of epinephrine.
45
153459
3302
Ορίστε η χημική σύσταση της αδρεναλίνης.
02:37
This is what organic chemistry looks like.
46
157753
2207
Έτσι φαίνεται η οργανική χημεία.
02:39
It looks like lines and letters ...
47
159984
2261
Μοιάζει με γραμμές και γράμματα...
02:43
No meaning to most people.
48
163362
1597
Χωρίς κανένα νόημα για τους περισσότερους.
02:45
I'd like to show you what I see when I look at that picture.
49
165740
2850
Θα σας δείξω τι βλέπω εγώ όταν κοιτάζω αυτή την εικόνα.
02:49
I see a physical object
50
169645
1839
Βλέπω ένα υπαρκτό αντικείμενο
02:53
that has depth and rotating parts,
51
173071
2350
που έχει βάθος και περιστρεφόμενα μέρη
02:55
and it's moving.
52
175445
1229
και κινείται.
02:58
We call this a compound or a molecule,
53
178864
2104
Το ονομάζουμε ένωση ή μόριο
03:00
and it is 26 atoms that are stitched together by atomic bonds.
54
180992
5746
και αποτελείται από 26 άτομα που συνδέονται με χημικούς δεσμούς.
03:07
The unique arrangement of these atoms gives epinephrine its identity,
55
187443
4468
Η μοναδική διάταξη αυτών των ατόμων δίνει στην αδρεναλίνη την ταυτότητα της,
03:11
but nobody has ever actually seen one of these,
56
191935
2311
αλλά στην πραγματικότητα κανείς δεν έχει δει κάτι τέτοιο,
03:14
because they're very small,
57
194270
1454
επειδή είναι πολύ μικρό,
03:15
so we're going to call this an artistic impression,
58
195748
3148
έτσι ας το αποκαλέσουμε καλλιτεχνική αποτύπωση,
03:18
and I want to explain to you how small this is.
59
198920
2230
και θέλω να σας εξηγήσω πόσο μικρό είναι.
03:22
In here, I have less than half a milligram of it dissolved in water.
60
202618
4144
Εδώ μέσα έχω λιγότερο από μισό μιλιγκράμ διαλυμένο σε νερό.
03:26
It's the mass of a grain of sand.
61
206786
1573
Έχει τη μάζα ενός κόκκου άμμου.
03:28
The number of epinephrine molecules in here is one quintillion.
62
208383
3936
Ο αριθμός μορίων αδρεναλίνης εδώ μέσα είναι ένα πεντάκις εκατομμύριο.
03:33
That's 18 zeroes.
63
213528
1459
Έχει 18 μηδενικά.
03:35
That number is hard to visualize.
64
215011
1572
Είναι ένας δυσθεώρητος αριθμός.
03:37
Seven billion of us on this planet?
65
217336
2685
Είμαστε 7 δισεκατομμύρια άνθρωποι πάνω στον πλανήτη;
03:40
Maybe 400 billion stars in our galaxy?
66
220877
4755
Ίσως 400 δισεκατομμύρια άστρα στον γαλαξία μας;
03:45
You're not even close.
67
225656
1151
Ούτε καν πλησιάζουν τον αριθμό.
03:46
If you wanted to get into the right ballpark,
68
226831
2097
Για να φτάσετε σε παρόμοιες ποσότητες
03:48
you'd have to imagine every grain of sand
69
228952
2717
θα πρέπει να φανταστείτε κάθε κόκκο άμου
03:51
on every beach, under all the oceans and lakes,
70
231693
3596
σε κάθε παραλία, σε κάθε ωκεανό και λίμνη,
03:55
and then shrink them all so they fit in here.
71
235313
2722
και μετά να τους συρρικνώσετε όλους ώστε να χωρέσουν εδώ μέσα.
03:59
Epinephrine is so small we will never see it,
72
239821
2850
Η αδρεναλίνη είναι τόσο μικρή που ποτέ δεν θα τη δούμε,
04:02
not through any microscope ever,
73
242695
2356
ούτε με οποιοδήποτε μικροσκόπιο,
04:05
but we know what it looks like,
74
245995
1549
αλλά ξέρουμε πώς μοιάζει,
04:07
because it shows itself through some sophisticated machines
75
247568
3809
επειδή εμφανίζεται με κάποιες εξεζητημένες μηχανές
04:11
with fancy names
76
251401
2132
με εντυπωσιακά ονόματα
04:13
like "nuclear magnetic resonance spectrometers."
77
253557
2405
όπως «φασματόμετρο πυρηνικής μαγνητικής αντήχησης».
04:17
So visible or not, we know this molecule very well.
78
257398
3271
Έτσι, είτε το βλέπουμε είτε όχι, γνωρίζουμε αυτό το μόριο πολύ καλά.
04:20
We know it is made of four different types of atoms,
79
260693
2443
Ξέρουμε ότι αποτελείται από τέσσερα διαφορετικά άτομα,
04:23
hydrogen, carbon, oxygen and nitrogen.
80
263160
1913
υδρογόνου, άνθρακα, οξυγόνου και αζώτου.
04:25
These are the colors we typically use for them.
81
265097
2767
Αυτά είναι τα συνήθη χρώματα που χρησιμοποιούμε γι' αυτά.
04:27
Everything in our universe is made of little spheres
82
267888
2627
Καθετί στο σύμπαν μας αποτελείται από μικρές σφαίρες
04:30
that we call atoms.
83
270539
1176
που ονομάζουμε άτομα.
04:31
There's about a hundred of these basic ingredients,
84
271739
2402
Υπάρχουν περίπου 100 βασικά στοιχεία
και αποτελούνται από τρία μικρότερα σωματίδια:
04:34
and they're all made from three smaller particles:
85
274165
2359
04:36
protons, neutrons, electrons.
86
276548
1636
πρωτόνια, νετρόνια, ηλεκτρόνια.
04:38
We arrange these atoms into this familiar table.
87
278208
2912
Τοποθετούμε αυτά τα άτομα σε αυτόν τον γνωστό πίνακα.
04:42
We give them each a name and a number.
88
282755
2223
Δίνουμε στο καθένα ένα όνομα και έναν αριθμό.
04:45
But life as we know it doesn't need all of these,
89
285002
2326
Αλλά η ζωή όπως την ξέρουμε δεν τα χρειάζεται όλα,
04:47
just a smaller subset, just these.
90
287352
2515
μόνο αυτά, ένα μικρότερο υποσύνολο.
04:50
And there are four atoms in particular that stand apart from the rest
91
290671
3303
Υπάρχουν συγκεκριμένα τέσσερα μόρια που ξεχωρίζουν από το σύνολο
04:53
as the main building blocks of life,
92
293998
2033
ως τα βασικά δομικά στοιχεία της ζωής,
04:56
and they are the same ones that are found in epinephrine:
93
296055
3366
τα οποία είναι αυτά ακριβώς που βρίσκονται στην αδρεναλίνη:
04:59
hydrogen, carbon, nitrogen and oxygen.
94
299445
3038
υδρογόνο, άνθρακας, άζωτο και οξυγόνο.
05:04
Now what I tell you next is the most important part.
95
304512
2915
Αυτό που θα σας πω τώρα είναι το πιο σημαντικό κομμάτι.
05:08
When these atoms connect to form molecules,
96
308443
2856
Όταν αυτά τα άτομα ενώνονται για να σχηματίσουν μόρια,
05:11
they follow a set of rules.
97
311323
1729
ακολουθούν μια ομάδα κανόνων.
05:13
Hydrogen makes one bond,
98
313076
2262
Το υδρογόνο φτιάχνει έναν δεσμό,
05:15
oxygen always makes two,
99
315362
1746
το οξυγόνο πάντα φτιάχνει δύο,
05:17
nitrogen makes three
100
317132
1432
το άζωτο φτιάχνει τρεις
05:18
and carbon makes four.
101
318588
1524
και ο άνθρακας τέσσερις.
05:20
That's it.
102
320857
1421
Αυτό είναι όλο.
05:22
HONC -- one, two, three, four.
103
322302
1685
Υδ-Οξ-Αζ-Αν - 1,2,3,4.
05:25
If you can count to four, and you can misspell the word "honk,"
104
325962
3716
Αν ξέρετε να μετράτε ως το τέσσερα και θυμάστε τα αρχικά Υδ-Οξ-Αζ-Αν
05:29
you're going to remember this for the rest of your lives.
105
329702
2668
θα θυμάστε τα σθένη τους για όλη σας τη ζωή.
(Γέλια)
05:32
(Laughter)
106
332394
1652
05:34
Now here I have four bowls with these ingredients.
107
334070
2423
Εδώ έχω τέσσερα δοχεία με αυτά τα συστατικά.
05:36
We can use these to build molecules.
108
336517
2764
Μπορούμε να τα χρησιμοποιήσουμε για να φτιάξουμε μόρια.
05:40
Let's start with epinephrine.
109
340828
1579
Ας αρχίσουμε με την αδρεναλίνη.
05:43
Now, these bonds between atoms, they're made of electrons.
110
343464
4181
Αυτοί οι δεσμοί μεταξύ των ατόμων είναι φτιαγμένοι από ηλεκτρόνια.
05:48
Atoms use electrons like arms to reach out and hold their neighbors.
111
348454
3293
Τα άτομα έχουν τα ηλεκτρόνια ως χέρια για να πιάνουν τους γείτονες.
05:51
Two electrons in each bond, like a handshake,
112
351771
2122
Δύο ηλεκτρόνια σε κάθε δεσμό, όπως η χειραψία,
05:53
and like a handshake, they are not permanent.
113
353917
2097
και όπως η χειραψία, ο δεσμός δεν είναι μόνιμος.
Μπορούν να αφήνουν ένα άτομο και να κάνουν δεσμό με άλλο.
05:56
They can let go of one atom and grab another.
114
356038
2143
05:58
That's what we call a chemical reaction,
115
358205
1906
Αυτό το λέμε χημική αντίδραση,
06:00
when atoms exchange partners and make new molecules.
116
360135
2861
όταν ένα άτομο αλλάζει συντρόφους και φτιάχνει νέα μόρια.
06:03
The backbone of epinephrine is made mostly of carbon atoms,
117
363020
3585
Ο κύριος κορμός της αδρεναλίνης φτιάχνεται κυρίως από άτομα άνθρακα,
06:06
and that's common.
118
366629
1158
κάτι συνηθισμένο.
06:07
Carbon is life's favorite structural building material,
119
367811
2683
Ο άνθρακας είναι το πιο αγαπημένο δομικό στοιχείο της ζωής
06:10
because it makes a good number of handshakes
120
370518
3173
γιατί κάνει πολλές χειραψίες
06:13
with just the right grip strength.
121
373715
2008
και με τη δύναμη ακριβώς που χρειάζεται.
06:15
That's why we define organic chemistry as the study of carbon molecules.
122
375747
3721
Γι' αυτό ορίζουμε την οργανική χημεία ως τη μελέτη των ατόμων άνθρακα.
06:20
Now, if we build the smallest molecules we can think of that follow our rules,
123
380559
4963
Τώρα, αν φτιάξουμε σύμφωνα με τους κανόνες τα μικρότερα άτομα που μπορούμε
06:25
they highlight our rules, and they have familiar names:
124
385546
2572
αυτά τονίζουν τους κανόνες μας και έχουν οικεία ονόματα:
06:28
water, ammonia and methane, H20 and NH3 and CH4.
125
388142
3785
νερό, αμμωνία και μεθάνιο, H2O και NH3 και CH4.
06:33
The words "hydrogen," "oxygen" and "nitrogen" --
126
393739
2461
Οι λέξεις «υδρογόνο», «οξυγόνο» και «άζωτο»
06:36
we use the same words
127
396224
2268
χρησιμοποιούνται για να ονομάσουν αυτά τα τρία μόρια
06:38
to name these three molecules that have two atoms each.
128
398516
2651
που έχουν δύο άτομα το καθένα.
06:41
They still follow the rules,
129
401191
1341
Εξακολουθούν να τηρούν τους κανόνες,
06:42
because they have one, two and three bonds between them.
130
402556
2668
επειδή έχουν έναν, δύο και τρεις δεσμούς μεταξύ τους.
06:45
That's why oxygen gets called O2.
131
405248
1725
Γι' αυτό το οξυγόνο λέγεται Ο2.
06:48
I can show you combustion.
132
408449
1945
Μπορώ να σας δείξω την καύση.
06:51
Here's carbon dioxide, CO2.
133
411323
2421
Εδώ είναι το διοξείδιο του άνθρακα, CO2.
06:53
Above it, let's place water and oxygen, and beside it, some flammable fuels.
134
413768
4904
Πάνω από αυτό ας βάλουμε νερό και οξυγόνο και δίπλα του κάποιο εύφλεκτο καύσιμο.
06:58
These fuels are made of just hydrogen and carbon.
135
418696
2302
Τα καύσιμα φτιάχνονται μόνο από υδρογόνο και άνθρακα.
07:01
That's why we call them hydrocarbons. We're very creative.
136
421022
2716
Γι' αυτό τα λέμε υδατάνθρακες. Ευφυώς σκεπτόμενοι.
07:03
(Laughter)
137
423762
1456
(Γέλια)
07:05
So when these crash into molecules of oxygen,
138
425242
2143
Έτσι όταν προσκρούσουν σε μόρια οξυγόνου,
07:07
as they do in your engine or in your barbecues,
139
427409
3714
όπως γίνεται στον κινητήρα ή στο μπάρμπεκιου,
απελευθερώνουν ενέργεια και αναδιοργανώνονται,
07:12
they release energy and they reassemble,
140
432091
1993
και κάθε άτομο άνθρακα καταλήγει στο κέντρο ενός μορίου CO2,
07:14
and every carbon atom ends up at the center of a CO2 molecule,
141
434108
2992
07:17
holding on to two oxygens,
142
437124
1242
συνδέεται με δύο οξυγόνα,
07:18
and all the hydrogens end up as parts of waters,
143
438390
2449
και όλα τα υδρογόνα καταλήγουν ως συστατικά του νερού.
07:20
and everybody follows the rules.
144
440863
1992
και όλοι τηρούν τους κανόνες.
07:22
They are not optional,
145
442879
1318
Δεν είναι προαιρετικοί κανόνες,
07:24
and they're not optional for bigger molecules either,
146
444221
2478
ούτε κι για τα μεγαλύτερα μόρια,
07:26
like these three.
147
446723
1418
όπως αυτά τα τρία.
07:29
This is our favorite vitamin
148
449347
2175
Αυτή είναι η αγαπημένη μας βιταμίνη
07:31
sitting next to our favorite drug,
149
451546
1650
δίπλα στο αγαπημένο μας φάρμακο,
07:33
(Laughter)
150
453220
1246
(Γέλια)
07:34
and morphine is one of the most important stories in medical history.
151
454490
3739
και η μορφίνη έχει την πιο ενδιαφέρουσα ιστορία στην Ιστορία της Ιατρικής.
07:38
It marks medicine's first real triumph over physical pain,
152
458253
2912
Σηματοδοτεί την πρώτη αληθινή νίκη της ιατρικής επί του σωματικού πόνου,
07:41
and every molecule has a story,
153
461189
2004
και κάθε μόριο έχει την ιστορία του,
07:43
and they are all published.
154
463217
1584
και όλες έχουν δημοσιευθεί.
07:44
They're written by scientists, and they're read by other scientists,
155
464825
3466
Γράφονται από επιστήμονες, και διαβάζονται από άλλους επιστήμονες,
07:48
so we have handy representations to do this quickly on paper,
156
468315
3075
έτσι έχουμε διαθέσιμες απεικονίσεις για να τις κάνουμε σε χαρτί,
07:51
and I need to teach you how to do that.
157
471414
1859
και πρέπει να σας μάθω πώς να το κάνετε.
07:53
So we lay epinephrine flat on a page,
158
473297
2775
Ξαπλώνουμε λοιπόν την αδρεναλίνη πάνω στο χαρτί,
07:56
and then we replace all the spheres with simple letters,
159
476096
2680
μετά αντικαθιστούμε τις σφαίρες με απλά γράμματα,
07:58
and then the bonds that lie in the plane of the page,
160
478800
2495
και ύστερα οι δεσμοί που βρίσκονται πάνω στη σελίδα
08:01
they just become regular lines,
161
481319
1809
απλώς γίνονται κανονικές γραμμές,
κι οι δεσμοί που δείχνουν προς τα μπρος και προς τα πίσω
08:03
and the bonds that point forwards and backwards,
162
483152
2253
08:05
they become little triangles,
163
485429
1398
γίνονται μικρά τρίγωνα,
08:06
either solid or dashed to indicate depth.
164
486851
2139
συμπαγή ή διακεκομμένα για να δείξουμε το βάθος.
08:09
We don't actually draw these carbons.
165
489330
2231
Δεν ζωγραφίζουμε αυτούς τους άνθρακες.
08:11
We save time by just hiding them.
166
491585
2811
Εξοικονομούμε χρόνο απλώς κρύβοντάς τους.
08:14
They're represented by corners between the bonds,
167
494897
3136
Αναπαριστούνται ως γωνίες ανάμεσα στους δεσμούς,
08:18
and we also hide every hydrogen that's bonded to a carbon.
168
498057
3633
και επίσης κρύβουμε κάθε υδρογόνο που συνδέεται με έναν άνθρακα.
08:22
We know they're there
169
502583
1158
Ξέρουμε ότι είναι εκεί
08:23
whenever a carbon is showing us any fewer than four bonds.
170
503765
2898
κάθε φορά που ένας άνθρακας δείχνει λιγότερους από τέσσερις δεσμούς.
08:27
The last thing that's done is the bonds between OH and NH.
171
507853
2936
Το τελευταίο που κάνουμε είναι οι δεσμοί μεταξύ OH και NH.
08:31
We just get rid of those to make it cleaner,
172
511432
2088
Τους εξαφανίζουμε για να είναι πιο ξεκάθαρο,
08:33
and that's all there is to it.
173
513544
1477
και μόνο αυτά χρειάζονται.
08:35
This is the professional way to draw molecules.
174
515045
2580
Αυτός είναι ο επαγγελματικός τρόπος σχεδιασμού των μορίων.
08:37
This is what you see on Wikipedia pages.
175
517649
2411
Αυτά βλέπετε στις σελίδες της Βικιπαίδεια.
08:42
It takes a little bit of practice, but I think everyone here could do it,
176
522793
3762
Θέλει λίγη εξάσκηση αλλά νομίζω ότι όλοι μπορούν να το κάνουν,
08:46
but for today, this is epinephrine.
177
526579
2726
αλλά για σήμερα, αυτή είναι η αδρεναλίνη.
08:49
This is also called adrenaline. They're one and the same.
178
529886
2928
Επίσης ονομάζεται επινεφρίνη. Είναι ένα και το αυτό.
08:52
It's made by your adrenal glands.
179
532838
1612
Εκκρίνεται από τα επινεφρίδια.
08:54
You have this molecule swimming through your body right now.
180
534474
2952
Αυτό το μόριο κολυμπά παντού μέσα στο σώμα σας αυτή τη στιγμή.
08:57
It's a natural molecule.
181
537450
1690
Είναι ένα φυσικό μόριο.
08:59
This EpiPen would just give you a quick quintillion more of them.
182
539164
4244
Αυτό το EpiPen απλώς θα σας δώσει ένα επιπλέον πεντάκις εκατομμύριο.
09:03
(Laughter)
183
543432
1650
(Γέλια)
09:05
We can extract epinephrine
184
545106
3191
Μπορούμε να πάρουμε την αδρεναλίνη
09:08
from the adrenal glands of sheep or cattle,
185
548321
3420
από τα επινεφρίδια αιγοπροβάτων
09:11
but that's not where this stuff comes from.
186
551765
2334
αλλά αυτή δεν προέρχεται από εκεί.
09:14
We make this epinephrine in a factory
187
554123
2868
Φτιάχνουμε αυτή την αδρεναλίνη σε εργοστάσιο
09:17
by stitching together smaller molecules that come mostly from petroleum.
188
557015
5239
συρράπτοντας μικρότερα μόρια που προέρχονται κυρίως από το πετρέλαιο.
09:23
And this is 100 percent synthetic.
189
563322
1709
Κι αυτό είναι 100% συνθετικό.
09:25
And that word, "synthetic," makes some of us uncomfortable.
190
565862
3253
Η λέξη «συνθετικό» μας ανησυχεί λίγο.
09:29
It's not like the word "natural," which makes us feel safe.
191
569964
3295
Δεν είναι σαν το «φυσικό» που μας εμπνέει ασφάλεια.
09:33
But these two molecules, they cannot be distinguished.
192
573283
3642
Αλλά αυτά τα δύο μόρια δεν έχουν απολύτως καμιά διαφορά.
09:38
We're not talking about two cars that are coming off an assembly line here.
193
578263
3896
Εδώ δεν μιλάμε για δύο αυτοκίνητα που βγαίνουν από τη γραμμή παραγωγής.
09:42
A car can have a scratch on it,
194
582183
2041
Το αυτοκίνητο ίσως έχει μια γρατζουνιά
09:44
and you can't scratch an atom.
195
584248
1855
αλλά όχι το άτομο.
09:46
These two are identical in a surreal, almost mathematical sense.
196
586127
4548
Αυτά τα δύο είναι πανομοιότυπα, σχεδόν ταυτόσημα από μαθηματική άποψη.
09:50
At this atomic scale, math practically touches reality.
197
590699
3101
Στην ατομική κλίμακα, τα μαθηματικά κυριολεκτικά αγγίζουν την πραγματικότητα.
09:54
And a molecule of epinephrine ...
198
594128
1619
Και ένα μόριο αδρεναλίνης...
09:56
it has no memory of its origin.
199
596779
1699
δεν έχει μνήμη της προέλευσής του.
09:58
It just is what it is,
200
598502
1405
Είναι αυτό που είναι,
09:59
and once you have it,
201
599931
1151
κι εφόσον το έχετε,
10:01
the words "natural" and "synthetic," they don't matter,
202
601106
4411
οι λέξεις «φυσικό» και «συνθετικό» δεν έχουν καμία σημασία,
10:06
and nature synthesizes this molecule just like we do,
203
606284
3212
και η φύση συνθέτει αυτό το μόριο ακριβώς όπως κι εμείς,
10:09
except nature is much better at this than we are.
204
609520
2287
μόνο που η φύση τα καταφέρνει καλύτερα από εμάς.
10:11
Before there was life on earth,
205
611831
2378
Πριν υπάρξει ζωή πάνω στη Γη
10:14
all the molecules were small, simple:
206
614233
3007
όλα τα μόρια ήταν μικρά και απλά:
10:17
carbon dioxide, water, nitrogen,
207
617264
1651
διοξείδιο του άνθρακα,νερό, άζωτο...
10:20
just simple things.
208
620018
1150
απλά πράγματα.
10:21
The emergence of life changed that.
209
621192
1948
Η ζωή τα άλλαξε όλα αυτά.
10:23
Life brought biosynthetic factories that are powered by sunlight,
210
623164
3236
Η ζωή έφερε βιοσυνθετικά εργοστάσια που τροφοδοτούνται από τον ήλιο,
10:26
and inside these factories, small molecules crash into each other
211
626424
3515
και μέσα σ' αυτά τα εργοστάσια τα μικρά μόρια συγκρούονται με άλλα
10:29
and become large ones: carbohydrates, proteins, nucleic acids,
212
629963
3308
και γίνονται μεγαλύτερα: υδατάνθρακες, πρωτεΐνες, νουκλεϊκά οξέα,
10:33
multitudes of spectacular creations.
213
633295
2453
ένα πλήθος από εκπληκτικές δημιουργίες.
10:37
Nature is the original organic chemist,
214
637613
2325
Η φύση είναι ο πρώτος οργανικός χημικός,
10:40
and her construction also fills our sky with the oxygen gas we breathe,
215
640932
3423
και η παραγωγή της γεμίζει ακόμη και τον ουρανό μας
10:44
this high-energy oxygen.
216
644379
1468
με το υψηλής ενέργειας οξυγόνο που αναπνέουμε.
10:47
All of these molecules are infused with the energy of the sun.
217
647597
3261
Όλα αυτά τα μόρια είναι εμποτισμένα με την ηλιακή ενέργεια.
10:50
They store it like batteries.
218
650882
1468
Την αποθηκεύουν σαν μπαταρίες.
10:52
So nature is made of chemicals.
219
652810
2842
Έτσι η φύση είναι φτιαγμένη από χημικά.
10:56
Maybe you guys can help me to reclaim this word, "chemical,"
220
656251
2937
Ίσως με βοηθήσετε να ανακτήσουμε τη λέξη «χημικό»,
10:59
because it has been stolen from us.
221
659212
2499
γιατί μας την έχουν κλέψει.
11:01
It doesn't mean toxic, and it doesn't mean harmful,
222
661735
2699
Δεν σημαίνει «τοξικό», δεν σημαίνει «βλαβερό»,
11:04
and it doesn't mean man-made or unnatural.
223
664458
2635
και δεν σημαίνει «αφύσικο» ή «φτιαγμένο από τον άνθρωπο».
11:07
It just means "stuff," OK?
224
667117
3253
Απλώς σημαίνει «ουσία», εντάξει;
11:10
(Laughter)
225
670394
1521
(Γέλια)
11:11
You can't have chemical-free lump charcoal.
226
671939
4036
Δεν γίνεται να φτιάξουμε κάρβουνο χωρίς χημικά.
11:15
That is ridiculous.
227
675999
1210
Είναι παράλογο.
11:17
(Laughter)
228
677233
1001
(Γέλια)
11:18
And I'd like to do one more word.
229
678258
1833
Και θέλω να δούμε μία ακόμη λέξη.
11:20
The word "natural" doesn't mean "safe,"
230
680932
2675
Η λέξη «φυσικό» δεν σημαίνει «ασφαλές»
11:23
and you all know that.
231
683631
2508
και όλοι το γνωρίζετε.
11:26
Plenty of nature's chemicals are quite toxic,
232
686163
4483
Πολλά από τα χημικά της φύσης είναι αρκετά τοξικά,
11:30
and others are delicious,
233
690670
2603
και άλλα είναι εύγευστα,
11:33
and some are both ...
234
693297
1922
και κάποια είναι και τα δύο...
11:35
(Laughter)
235
695243
1371
(Γέλια)
11:36
toxic and delicious.
236
696638
1690
και τοξικά και εύγευστα.
11:38
The only way to tell whether something is harmful
237
698813
2778
Ο μόνος τρόπος να δούμε αν κάτι είναι βλαβερό
11:41
is to test it,
238
701615
1872
είναι να το δοκιμάσουμε,
11:43
and I don't mean you guys.
239
703511
2158
και φυσικά δεν εννοώ να το δοκιμάσετε εσείς.
11:45
Professional toxicologists: we have these people.
240
705693
2809
Επαγγελματίες τοξικολόγοι: ναι, υπάρχουν.
11:48
They're well-trained,
241
708526
1514
Έχουν καλή εκπαίδευση
11:50
and you should trust them like I do.
242
710064
2002
και πρέπει να τους εμπιστεύεστε όπως εγώ.
11:52
So nature's molecules are everywhere,
243
712893
1770
Τα μόρια της φύσης είναι παντού,
11:54
including the ones that have decomposed
244
714687
1873
μαζί κι αυτά που αποσυντέθηκαν
11:56
into these black mixtures that we call petroleum.
245
716584
2310
κι έγιναν το μαύρο μίγμα που ονομάζουμε πετρέλαιο.
11:58
We refine these molecules.
246
718918
2230
Διυλίζουμε αυτά τα μόρια.
12:01
There's nothing unnatural about them.
247
721695
1819
Δεν έχουν τίποτα αφύσικο.
12:03
We purify them.
248
723538
1150
Τα ραφινάρουμε.
12:06
Now, our dependence on them for energy --
249
726228
2968
Η εξάρτησή μας από την ενέργεια -
12:09
that means that every one of those carbons gets converted into a molecule of CO2.
250
729220
4009
αυτό σημαίνει ότι καθένας από αυτούς τους άνθρακες γίνεται ένα μόριο CO2.
12:13
That's a greenhouse gas that is messing up our climate.
251
733253
2944
Αυτό είναι αέριο του θερμοκηπίου που μας αναστατώνει το κλίμα.
12:16
Maybe knowing this chemistry will make that reality easier to accept
252
736221
3691
Δεν ξέρω, ίσως κάποιοι άνθρωποι γνωρίζοντας χημεία
να μπορέσουν να δεχθούν ευκολότερα την πραγματικότητα,
12:19
for some people, I don't know,
253
739936
1470
12:21
but these molecules are not just fossil fuels.
254
741430
2283
αλλά αυτά τα μόρια δεν είναι απλώς ορυκτά καύσιμα.
12:24
They're also the cheapest available raw materials
255
744523
2642
Είναι επίσης η πιο φθηνή διαθέσιμη πρώτη ύλη
12:27
for doing something that we call synthesis.
256
747189
2334
για να κάνουμε αυτό που αποκαλούμε «σύνθεση».
12:30
We're using them like pieces of LEGO.
257
750195
2102
Τα χρησιμοποιούμε σαν τουβλάκια LEGO.
12:33
We have learned how to connect them or break them apart with great control.
258
753083
4287
Έχουμε μάθει πώς να τα συνδέουμε και να τα αποσυναρμολογούμε με σιγουριά.
12:37
I have done a lot of this myself,
259
757394
1606
Έχω κάνει κι εγώ πάρα πολλά,
12:39
and I still think it's amazing it's even possible.
260
759024
2349
κι ακόμη το βρίσκω εκπληκτικό ακόμη και δυνατό.
12:41
What we do is kind of like assembling LEGO
261
761397
3302
Αυτό που κάνουμε είναι σαν να συναρμολογούμε LEGO
12:44
by dumping boxes of it into washing machines,
262
764723
3032
ρίχνοντας ποσότητες από αυτά μέσα σε πλυντήρια,
12:47
but it works.
263
767779
1305
αλλά έχει αποτέλεσμα.
12:49
We can make molecules that are exact copies of nature, like epinephrine,
264
769108
4213
Μπορούμε να φτιάξουμε ακριβή αντίγραφα μορίων της φύσης, όπως η αδρεναλίνη,
12:53
or we can make creations of our own from scratch, like these two.
265
773345
3992
ή να δημιουργήσουμε εντελώς νέα δικά μας από το μηδέν, όπως αυτά τα δύο.
12:57
One of these eases the symptoms of multiple sclerosis;
266
777361
4270
Ένα απ' αυτά ανακουφίζει τα συμπτώματα της πολλαπλής σκλήρυνσης,
13:01
the other one cures a type of blood cancer that we call T-cell lymphoma.
267
781655
3787
το άλλο θεραπεύει το λέμφωμα Τ-κυττάρων, μια μορφή καρκίνου του αίματος.
13:05
A molecule with the right size and shape, it's like a key in a lock,
268
785466
4232
Ένα μόριο με κατάλληλο σχήμα και μέγεθος είναι σαν κλειδί σε κλειδαριά,
13:09
and when it fits, it interferes with the chemistry of a disease.
269
789722
3475
και όταν ταιριάζει, εμπλέκεται στην χημεία μιας νόσου.
13:13
That's how drugs work.
270
793221
1293
Έτσι λειτουργούν τα φάρμακα.
13:15
Natural or synthetic,
271
795580
1620
Φυσικά ή συνθετικά μόρια,
13:17
they're all just molecules that happen to fit snugly somewhere important.
272
797224
3460
όλα απλώς τυγχάνει να ταιριάζουν ακριβώς σε κάποιο σημαντικό μέρος.
13:20
But nature is much better at making them than we are,
273
800708
2680
Αλλά η φύση τα κατασκευάζει πολύ καλύτερα από εμάς,
13:23
so hers look more impressive than ours,
274
803412
2112
έτσι τα δικά της είναι πιο εντυπωσιακά,
13:25
like this one.
275
805548
1578
όπως αυτό εδώ.
13:27
This is called vancomycin.
276
807150
1945
Λέγεται βανκομυκίνη.
13:29
She gave this majestic beast two chlorine atoms
277
809119
3063
Η φύση έδωσε δύο άτομα χλωρίου σε αυτό το μεγαλοπρεπές τέρας
13:32
to wear like a pair of earrings.
278
812206
2185
να τα φοράει σαν σκουλαρίκια.
13:34
We found vancomycin in a puddle of mud in a jungle in Borneo in 1953.
279
814415
5167
Ανακαλύψαμε τη βανκομυκίνη στη λάσπη της ζούγκλας του Βόρνεο το 1953.
13:39
It's made by a bacteria.
280
819606
1816
Φτιάχνεται από βακτήρια.
13:42
We can't synthesize this cost-efficiently in a lab.
281
822355
2746
Δεν μπορούμε να τη φτιάξουμε οικονομικά στο εργαστήριο.
13:45
It's too complicated for us, but we can harvest it from its natural source,
282
825798
4319
Παραείναι πολύπλοκο για εμάς, έτσι τη συλλέγουμε από τη φυσική της πηγή,
13:50
and we do, because this is one of our most powerful antibiotics.
283
830141
4183
γιατί είναι ένα από τα πιο ισχυρά αντιβιοτικά μας.
13:54
And new molecules are reported in our literature every day.
284
834348
2955
Νέα μόρια καταγράφονται στη βιβλιογραφία κάθε μέρα.
13:57
We make them or we find them in every corner of this planet.
285
837327
3230
Και τα φτιάχνουμε ή τα βρίσκουμε σε κάθε σημείο του πλανήτη.
14:01
And that's where drugs come from,
286
841982
1691
Από αυτά φτιάχνονται τα φάρμακα
14:03
and that's why your doctors have amazing powers ...
287
843697
2245
και γι' αυτό οι γιατροί μας κάνουν θαύματα
14:05
(Laughter)
288
845966
1022
(Γέλια)
και θεραπεύουν θανάσιμες μολύνσεις και οτιδήποτε άλλο.
14:07
to cure deadly infections and everything else.
289
847012
2206
14:09
Being a physician today is like being a knight in shining armor.
290
849242
3715
Ο παθολόγος σήμερα είναι σαν τον ιππότη του παραμυθιού.
14:13
They fight battles with courage and composure,
291
853948
2901
Δίνει μάχες με ψυχραιμία και θάρρος,
14:16
but also with good equipment.
292
856873
1620
αλλά και με καλό εξοπλισμό.
14:18
So let's not forget the role of the blacksmith in this picture,
293
858517
4018
Ας μην λησμονούμε λοιπόν τον ρόλο του σιδερά σε αυτή την εικόνα,
14:22
because without the blacksmith, things would look a little different ...
294
862559
3463
γιατί χωρίς τον σιδερά τα πράγματα θα ήταν λίγο διαφορετικά.
(Γέλια)
14:26
(Laughter)
295
866046
2093
14:28
But this science is bigger than medicine.
296
868163
2333
Αλλά αυτή η επιστήμη είναι κάτι πολύ παραπάνω από την Ιατρική.
14:30
It is oils and solvents and flavors, fabrics, all plastics,
297
870520
6219
Ασχολείται με έλαια, διαλύτες, αρώματα, υφάσματα, όλα τα πλαστικά,
14:36
the cushions that you're sitting on right now --
298
876763
2270
τα μαξιλάρια που κάθεστε αυτή τη στιγμή -
14:39
they're all manufactured, and they're mostly carbon,
299
879057
2460
όλα κατασκευάζονται κατά κύριο λόγο από άνθρακα,
14:41
so that makes all of it organic chemistry.
300
881541
2034
έτσι όλα είναι οργανική χημεία.
14:43
This is a rich science.
301
883599
2189
Είναι μια επιστήμη με πολύ περιεχόμενο.
14:45
I left out a lot today:
302
885812
1854
Παρέλειψα πολλά σήμερα:
14:47
phosphorus and sulfur and the other atoms,
303
887690
3185
φώσφορο, θείο, και τα άλλα άτομα,
14:51
and why they all bond the way they do,
304
891812
2285
και γιατί συνδέονται με τον δικό τους τρόπο,
14:54
and symmetry
305
894121
1255
τη συμμετρία
14:55
and non-bonding electrons,
306
895400
1821
και τα ελεύθερα σθένη,
14:57
and atoms that are charged,
307
897245
1544
και τα άτομα με φορτίο,
14:58
and reactions and their mechanisms, and it goes on and on and on,
308
898813
3096
τις αντιδράσεις και τους μηχανισμούς τους, και ούτω καθεξής,
15:01
and synthesis takes a long time to learn.
309
901933
2010
κι η σύνθεση θέλει πολύ χρόνο για να τη μάθεις.
15:03
But I didn't come here to teach you guys organic chemistry --
310
903967
2881
Αλλά, φίλοι μου, δεν ήρθα για να σας διδάξω οργανική χημεία -
15:06
I just wanted to show it to you,
311
906872
1842
ήθελα απλώς να σας την δείξω,
15:08
and I had a lot of help with that today from a young man named Weston Durland,
312
908738
5039
και είχα πολλή βοήθεια σήμερα από έναν νεαρό, τον Γουέστον Ντούρλαντ,
15:13
and you've already seen him.
313
913801
1476
που τον έχετε ήδη δει.
15:16
He's an undergraduate student in chemistry,
314
916427
2151
Είναι προπτυχιακός φοιτητής Χημείας,
15:18
and he also happens to be pretty good with computer graphics.
315
918602
3278
κι επίσης τυγχάνει να είναι πολύ καλός με τα γραφικά υπολογιστών.
15:21
(Laughter)
316
921904
1737
(Γέλια)
15:23
So Weston designed all the moving molecules
317
923665
4088
Ο Γουέστον σχεδίασε όλα τα κινητά μόρια
15:27
that you saw today.
318
927777
1412
που είδατε σήμερα.
15:29
He and I wanted to demonstrate through the use of graphics like these
319
929213
3240
Μαζί θελήσαμε να κάνουμε παρουσίαση με τη χρήση των γραφικών
15:32
to help someone talk about this intricate science.
320
932477
2458
να βοηθούν να μιλήσουμε γι' αυτή την πολύπλοκη επιστήμη.
15:35
But our main goal was just to show you
321
935316
2341
Αλλά ο κύριος σκοπός μας ήταν απλώς να σας δείξουμε
15:37
that organic chemistry is not something to be afraid of.
322
937681
2959
ότι η οργανική χημεία δεν είναι κάτι που πρέπει να φοβάστε.
15:41
It is, at its core, a window
323
941418
3190
Στην ουσία της είναι ένα παράθυρο
15:44
through which the beauty of the natural world looks richer.
324
944632
3709
από το οποίο η ομορφιά του φυσικού κόσμου φαντάζει πιο όμορφη.
15:48
Thank you.
325
948365
1151
Σας ευχαριστώ.
15:49
(Applause)
326
949540
3267
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7