A crash course in organic chemistry | Jakob Magolan

261,237 views ・ 2018-07-27

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Annida Amani Reviewer: Azfa A
00:12
I'd like you to ask yourself,
0
12623
1432
Coba tanya diri Anda sendiri,
00:14
what do you feel when you hear the words "organic chemistry?"
1
14973
3789
apa yang Anda rasakan ketika Anda mendengar "kimia organik"?
00:18
What comes to mind?
2
18786
1166
Apa yang terpikir?
00:20
There is a course offered at nearly every university,
3
20763
3643
Ada sebuah kuliah yang ditawarkan di hampir semua universitas
00:24
and it's called Organic Chemistry,
4
24430
1889
yang disebut dengan Kimia Organik,
00:26
and it is a grueling, heavy introduction to the subject,
5
26343
2769
berisikan pengenalan yang berat tentang ilmu tersebut.
00:30
a flood of content that overwhelms students,
6
30252
2974
Materinya sangat banyak sehingga membuat mahasiswa kewalahan,
00:33
and you have to ace it if you want to become a doctor or a dentist
7
33250
4190
tetapi harus dikuasai jika Anda ingin menjadi seorang dokter, atau dokter gigi,
00:37
or a veterinarian.
8
37464
1362
atau seorang dokter hewan.
00:38
And that is why so many students perceive this science like this ...
9
38850
3936
Dan itulah mengapa banyak sekali mahasiswa yang memandangnya seperti ini ...
00:44
as an obstacle in their path,
10
44127
1970
sebuah rintangan di jalan mereka,
00:46
and they fear it and they hate it
11
46121
2164
sehingga mereka menakuti dan membencinya,
00:48
and they call it a weed-out course.
12
48309
2143
lalu menyebutnya kuliah penyeleksi.
00:50
What a cruel thing for a subject to do to young people,
13
50476
2825
Betapa kejamnya apa yang kuliah ini perbuat pada muda-mudi itu,
00:53
weed them out.
14
53325
1189
menyortir mereka.
00:55
And this perception spread beyond college campuses long ago.
15
55538
3780
Dan persepsi demikian sudah lama menyebar keluar kampus.
00:59
There is a universal anxiety about these two words.
16
59342
3672
Sehingga ada kecemasan yang universal akan dua kata ini.
01:04
I happen to love this science,
17
64963
2426
Saya kebetulan mencintai ilmu ini.
01:07
and I think this position in which we have placed it
18
67413
2500
Saya pikir tempat di mana kita memosisikan ilmu ini
01:09
is inexcusable.
19
69937
1741
tidak dapat terus dibiarkan.
01:11
It's not good for science, and it's not good for society,
20
71702
3861
Hal ini tidak baik bagi sains maupun masyarakat,
01:15
and I don't think it has to be this way.
21
75587
2567
saya pikir ada cara lain.
01:18
And I don't mean that this class should be easier. It shouldn't.
22
78178
4682
Saya tidak bermaksud bahwa kelas ini sebaiknya menjadi lebih mudah.
Tidak sepatutnya begitu.
01:23
But your perception of these two words
23
83819
3817
Tetapi persepsi Anda mengenai kedua kata ini
01:28
should not be defined by the experiences of premed students
24
88884
4389
seyogyanya tidak ditentukan oleh pengalaman para mahasiswa prakedokteran
01:33
who frankly are going through a very anxious time of their lives.
25
93297
3160
yang sejujurnya sedang melalui masa-masa penuh kecemasan di hidupnya.
01:37
So I'm here today because I believe
26
97720
2455
Jadi, hari ini saya ada di sini karena saya percaya
01:40
that a basic knowledge of organic chemistry is valuable,
27
100199
2633
bahwa ilmu dasar tentang kimia organik itu berharga.
01:42
and I think that it can be made accessible to everybody,
28
102856
4612
Dan saya pikir topik ini dapat dibuat menjadi cukup mudah untuk semua orang,
01:47
and I'd like to prove that to you today.
29
107492
2413
dan hari ini saya ingin membuktikannya.
01:49
Would you let me try?
30
109929
1381
Bolehkah saya mencobanya?
01:51
Audience: Yeah!
31
111334
1528
Penonton: Ya!
01:52
Jakob Magolan: All right, let's go for it.
32
112886
3063
Jakob Magolan: Baiklah, mari kita coba.
01:55
(Laughter)
33
115973
1254
(Tawa)
01:57
Here I have one of these overpriced EpiPens.
34
117251
2793
Di sini saya memiliki sebuah EpiPen yang sangat mahal itu.
02:00
Inside it is a drug called epinephrine.
35
120540
2281
Ia mengandung sebuah obat yang disebut epinefrin.
02:03
Epinephrine can restart the beat of my heart,
36
123250
3134
Epinefrin dapat membuat jantung berdetak kembali,
02:06
or it could stop a life-threatening allergic reaction.
37
126408
2565
atau menghentikan reaksi alergi yang mengancam nyawa.
02:08
An injection of this right here will do it.
38
128997
3364
Saya tinggal menyuntikkannya di sini.
02:13
It would be like turning the ignition switch
39
133076
2095
Ia ibaratnya akan memutar kunci kontak
02:15
in my body's fight-or-flight machinery.
40
135195
2030
dari mesin "lawan atau lari" tubuh saya.
02:17
My heart rate, my blood pressure would go up so blood could rush to my muscles.
41
137249
3817
Denyut nadi & tekanan darah meningkat agar darah cepat mengaliri otot-otot saya.
02:21
My pupils would dilate. I would feel a wave of strength.
42
141090
2936
Pupil saya membesar dan saya akan tiba-tiba merasa lebih kuat.
02:24
Epinephrine has been the difference between life and death for many people.
43
144050
5150
Epinefrin telah menjadi pemisah antara hidup dan mati bagi banyak orang.
02:29
This is like a little miracle that you can hold in your fingers.
44
149224
3195
Ia seperti mukjizat kecil yang bisa kita genggam.
02:33
Here is the chemical structure of epinephrine.
45
153459
3302
Ini adalah struktur kimia dari epinefrin.
02:37
This is what organic chemistry looks like.
46
157753
2207
Seperti inilah kimia organik itu.
02:39
It looks like lines and letters ...
47
159984
2261
Nampak seperti garisan-garisan dan huruf-huruf
02:43
No meaning to most people.
48
163362
1597
yang tidak memiliki arti apa-apa.
02:45
I'd like to show you what I see when I look at that picture.
49
165740
2850
Saya ingin menunjukkan apa yang saya lihat pada gambar ini.
02:49
I see a physical object
50
169645
1839
Saya melihat sebuah benda fisis
02:53
that has depth and rotating parts,
51
173071
2350
yang memiliki kedalaman dan sebagian berotasi,
02:55
and it's moving.
52
175445
1229
dan ia bergerak.
02:58
We call this a compound or a molecule,
53
178864
2104
Kami menyebutnya sebuah senyawa atau molekul.
03:00
and it is 26 atoms that are stitched together by atomic bonds.
54
180992
5746
dan ia adalah 26 atom yang menempel menjadi satu oleh ikatan-ikatan atomik.
03:07
The unique arrangement of these atoms gives epinephrine its identity,
55
187443
4468
Susunan yang unik dari atom-atom tersebut merupakan identitas dari epinefrin,
03:11
but nobody has ever actually seen one of these,
56
191935
2311
namun belum ada yang melihatnya secara langsung
03:14
because they're very small,
57
194270
1454
karena epinefrin sangat kecil.
03:15
so we're going to call this an artistic impression,
58
195748
3148
Jadi kita harus menganggap ini sebuah impresi artistik.
03:18
and I want to explain to you how small this is.
59
198920
2230
Saya mau menjelaskan betapa kecilnya epinefrin.
03:22
In here, I have less than half a milligram of it dissolved in water.
60
202618
4144
Di sini saya memiliki kurang dari 0,5 mg epinefrin yang terlarut dalam air,
03:26
It's the mass of a grain of sand.
61
206786
1573
yaitu seberat sebutir pasir.
03:28
The number of epinephrine molecules in here is one quintillion.
62
208383
3936
Jumlah molekul epinefrin di dalam sini adalah satu kuantiliun.
03:33
That's 18 zeroes.
63
213528
1459
Itu berarti ada 18 angka nol.
03:35
That number is hard to visualize.
64
215011
1572
Angka ini sulit divisualisasikan.
03:37
Seven billion of us on this planet?
65
217336
2685
Ada tujuh miliar orang di planet ini?
03:40
Maybe 400 billion stars in our galaxy?
66
220877
4755
Mungkin 400 miliar bintang di galaksi kita?
03:45
You're not even close.
67
225656
1151
Itu masih sangat jauh.
03:46
If you wanted to get into the right ballpark,
68
226831
2097
Jika Anda mau mendapat gambaran yang mendekati,
03:48
you'd have to imagine every grain of sand
69
228952
2717
bayangkan semua butiran pasir
03:51
on every beach, under all the oceans and lakes,
70
231693
3596
yang ada di semua pantai, dan di dasar semua laut dan danau,
03:55
and then shrink them all so they fit in here.
71
235313
2722
dikecilkan dan dimasukkan ke dalam sini.
03:59
Epinephrine is so small we will never see it,
72
239821
2850
Epinefrin terlalu kecil untuk kita lihat,
04:02
not through any microscope ever,
73
242695
2356
bahkan mikroskop mana pun juga tidak akan berguna,
04:05
but we know what it looks like,
74
245995
1549
tapi kita tahu seperti apa rupanya
04:07
because it shows itself through some sophisticated machines
75
247568
3809
karena ia telah menunjukkan dirinya melalui beberapa mesin canggih
04:11
with fancy names
76
251401
2132
dengan nama-nama yang aneh
04:13
like "nuclear magnetic resonance spectrometers."
77
253557
2405
seperti "spektrometer resonansi magnetik nuklir."
04:17
So visible or not, we know this molecule very well.
78
257398
3271
Jadi, terlihat atau tidak, kita mengetahui molekul ini dengan baik.
04:20
We know it is made of four different types of atoms,
79
260693
2443
Kita tahu dia tersusun dari empat jenis atom:
04:23
hydrogen, carbon, oxygen and nitrogen.
80
263160
1913
hidrogen, karbon, oksigen, dan nitrogen.
04:25
These are the colors we typically use for them.
81
265097
2767
Ini warna-warna yang biasa dipakai untuk mewakili mereka.
04:27
Everything in our universe is made of little spheres
82
267888
2627
Semua benda di alam semesta tersusun dari bola-bola kecil
04:30
that we call atoms.
83
270539
1176
yang kita sebut atom.
04:31
There's about a hundred of these basic ingredients,
84
271739
2402
Terdapat sekitar seratus bahan dasar ini,
mereka terdiri dari 3 partkel yang lebih kecil:
04:34
and they're all made from three smaller particles:
85
274165
2359
proton, neutron, dan elektron.
04:36
protons, neutrons, electrons.
86
276548
1636
04:38
We arrange these atoms into this familiar table.
87
278208
2912
Atom-atom ini disusun ke dalam sebuah tabel yang tidak asing.
04:42
We give them each a name and a number.
88
282755
2223
Masing-masing diberi nama dan sebuah nomor.
Namun kehidupan yang kita tahu tidak perlu semua,
04:45
But life as we know it doesn't need all of these,
89
285002
2326
04:47
just a smaller subset, just these.
90
287352
2515
melainkan hanya sebagian, sebagian ini saja.
04:50
And there are four atoms in particular that stand apart from the rest
91
290671
3303
Dan ada 4 atom yang lebih menonjol dibandingkan yang lain
04:53
as the main building blocks of life,
92
293998
2033
merekalah penyusun utama dari kehidupan,
04:56
and they are the same ones that are found in epinephrine:
93
296055
3366
dan mereka inilah yang juga ditemukan pada epinefrin:
04:59
hydrogen, carbon, nitrogen and oxygen.
94
299445
3038
hidrogen, karbon, nitrogen, dan oksigen.
05:04
Now what I tell you next is the most important part.
95
304512
2915
Nah, sekarang saya akan membahas bagian yang paling penting.
05:08
When these atoms connect to form molecules,
96
308443
2856
Saat atom-atom ini berikatan untuk membentuk molekul-molekul,
05:11
they follow a set of rules.
97
311323
1729
mereka mengikuti sekumpulan aturan.
05:13
Hydrogen makes one bond,
98
313076
2262
Hidrogen membentuk satu ikatan,
05:15
oxygen always makes two,
99
315362
1746
oksigen selalu membentuk dua ikatan,
05:17
nitrogen makes three
100
317132
1432
nitrogen tiga ikatan,
05:18
and carbon makes four.
101
318588
1524
dan karbon empat ikatan.
05:20
That's it.
102
320857
1421
Itu saja.
05:22
HONC -- one, two, three, four.
103
322302
1685
HONK -- satu, dua, tiga, empat.
05:25
If you can count to four, and you can misspell the word "honk,"
104
325962
3716
Sepanjang Anda bisa menghitung sampai 4 dan bisa mengingat kata "honk,"
05:29
you're going to remember this for the rest of your lives.
105
329702
2668
Anda akan mengingat ini sepanjang hidup Anda.
(Tertawa)
05:32
(Laughter)
106
332394
1652
05:34
Now here I have four bowls with these ingredients.
107
334070
2423
Sekarang saya memiliki 4 mangkuk bahan-bahan ini.
05:36
We can use these to build molecules.
108
336517
2764
Mereka bsia digunakan untuk membentuk molekul-molekul.
05:40
Let's start with epinephrine.
109
340828
1579
Mari kita mulai dengan epinefrin.
05:43
Now, these bonds between atoms, they're made of electrons.
110
343464
4181
Nah, ikatan yang ada antara atom-atom terbentuk oleh elektron-elektron.
05:48
Atoms use electrons like arms to reach out and hold their neighbors.
111
348454
3293
Atom gunakan elektron sebagai lengan
untuk memegang tetangga.
05:51
Two electrons in each bond, like a handshake,
112
351771
2122
2 elektron di tiap ikatan seperti jabat tangan.
05:53
and like a handshake, they are not permanent.
113
353917
2097
Seperti jabat tangan, ia tidak permanen.
Mereka bisa lepas 1 atom dan meraih lainnya.
05:56
They can let go of one atom and grab another.
114
356038
2143
Inilah yang disebut reaksi kimia,
05:58
That's what we call a chemical reaction,
115
358205
1906
ketika atom bertukar pasangan
06:00
when atoms exchange partners and make new molecules.
116
360135
2861
dan membentuk molekul baru.
06:03
The backbone of epinephrine is made mostly of carbon atoms,
117
363020
3585
Rangka utama epinefrin sebagian besar terbentuk dari atom karbon,
06:06
and that's common.
118
366629
1158
dan hal ini tidak aneh.
06:07
Carbon is life's favorite structural building material,
119
367811
2683
Karbon adalah bahan bangunan favorit dari kehidupan
06:10
because it makes a good number of handshakes
120
370518
3173
karena ia mampu memiliki jumlah jabat tangan yang bagus
06:13
with just the right grip strength.
121
373715
2008
dan genggamannya pas kuatnya.
06:15
That's why we define organic chemistry as the study of carbon molecules.
122
375747
3721
Karenanya, kimia organik didefinisikan sebagai ilmu tentang molekul karbon.
06:20
Now, if we build the smallest molecules we can think of that follow our rules,
123
380559
4963
Jika kita membentuk molekul-molekul yang sekecil mungkin berdasarkan aturan tadi,
06:25
they highlight our rules, and they have familiar names:
124
385546
2572
mereka memperjelas aturan itu dan namanya tidak asing:
06:28
water, ammonia and methane, H20 and NH3 and CH4.
125
388142
3785
air, amonia, dan metana, H2O, NH3, dan CH4.
06:33
The words "hydrogen," "oxygen" and "nitrogen" --
126
393739
2461
Kata "hidrogen," "oksigen," dan "nitrogen" --
06:36
we use the same words
127
396224
2268
kita menggunakan kata-kata yang sama
06:38
to name these three molecules that have two atoms each.
128
398516
2651
untuk menamai ketiga molekul ini, yang punya 2 atom setiapnya.
06:41
They still follow the rules,
129
401191
1341
Mereka masih ikut aturan
06:42
because they have one, two and three bonds between them.
130
402556
2668
karena ada satu, dua, dan tiga ikatan di antara mereka.
06:45
That's why oxygen gets called O2.
131
405248
1725
Itulah mengapa oksigen disebut O2.
06:48
I can show you combustion.
132
408449
1945
Saya akan tunjukkan tentang pembakaran.
06:51
Here's carbon dioxide, CO2.
133
411323
2421
Ini karbon dioksida, CO2.
06:53
Above it, let's place water and oxygen, and beside it, some flammable fuels.
134
413768
4904
Di atas, kita taruh air dan oksigen,
di samping, kita taruh bahan bakar.
06:58
These fuels are made of just hydrogen and carbon.
135
418696
2302
Bahan bakar ini cuma memiliki hidrogen dan karbon.
07:01
That's why we call them hydrocarbons. We're very creative.
136
421022
2716
Karenanya, ini disebut hidrokarbon. Kami memang kreatif
07:03
(Laughter)
137
423762
1456
(Tertawa)
07:05
So when these crash into molecules of oxygen,
138
425242
2143
Ketika mereka bertabrakan dengan oksigen,
07:07
as they do in your engine or in your barbecues,
139
427409
3714
seperti di dalam mesin atau panggangan,
07:12
they release energy and they reassemble,
140
432091
1993
mereka melepas energi dan tersusun ulang
07:14
and every carbon atom ends up at the center of a CO2 molecule,
141
434108
2992
dan setiap atom karbon beralih menjadi pusat molekul CO2,
07:17
holding on to two oxygens,
142
437124
1242
dengan dua atom oksigen.
07:18
and all the hydrogens end up as parts of waters,
143
438390
2449
Dan semua hidrogen menjadi bagian dari air
07:20
and everybody follows the rules.
144
440863
1992
dan semuanya mengikuti aturan.
07:22
They are not optional,
145
442879
1318
Aturan ini bukanlah pilihan
07:24
and they're not optional for bigger molecules either,
146
444221
2478
bahkan molekul yang lebih besar mengikuti aturan ini.
07:26
like these three.
147
446723
1418
Contohnya tiga ini.
07:29
This is our favorite vitamin
148
449347
2175
Ini adalah vitamin kesukaan kita
07:31
sitting next to our favorite drug,
149
451546
1650
di sebelah candu kesukaan kita.
07:33
(Laughter)
150
453220
1246
(Tertawa)
07:34
and morphine is one of the most important stories in medical history.
151
454490
3739
Dan morfin merupakan salah satu bagian terpenting dari sejarah kedokteran.
07:38
It marks medicine's first real triumph over physical pain,
152
458253
2912
Ia menandai kemenangan pertama atas nyeri fisis,
07:41
and every molecule has a story,
153
461189
2004
dan setiap molekul memiliki cerita,
07:43
and they are all published.
154
463217
1584
dan semuanya selalu dipublikasi.
07:44
They're written by scientists, and they're read by other scientists,
155
464825
3466
Ditulis oleh ilmuwan dan dibaca oleh ilmuwan lain,
07:48
so we have handy representations to do this quickly on paper,
156
468315
3075
sehingga kita punya representasi mudah untuk menulisnya dengan cepat,
07:51
and I need to teach you how to do that.
157
471414
1859
dan saya akan mengajari Anda ini.
07:53
So we lay epinephrine flat on a page,
158
473297
2775
Kita letakkan epinefrin secara mendatar di atas kertas.
07:56
and then we replace all the spheres with simple letters,
159
476096
2680
Lalu kita ganti semua bola dengan huruf-huruf.
07:58
and then the bonds that lie in the plane of the page,
160
478800
2495
Lalu ikatan-ikatan yang berada di bidang kertas,
08:01
they just become regular lines,
161
481319
1809
kita ganti dengan garis-garis biasa.
08:03
and the bonds that point forwards and backwards,
162
483152
2253
Ikatan-ikatan yang mengarah ke luar dan dalam,
08:05
they become little triangles,
163
485429
1398
berubah menjadi segitiga,
08:06
either solid or dashed to indicate depth.
164
486851
2139
gelap atau bergaris sesuai kedalamannya.
08:09
We don't actually draw these carbons.
165
489330
2231
Sebenarnya, kita tidak menggambar karbon ini.
08:11
We save time by just hiding them.
166
491585
2811
Kita menghemat waktu dengan menghilangkannya.
08:14
They're represented by corners between the bonds,
167
494897
3136
Mereka diwakili oleh sudut-sudut antara ikatan-ikatan,
08:18
and we also hide every hydrogen that's bonded to a carbon.
168
498057
3633
dan kita juga menghilangkan atom hidrogen yang berikatan dengan karbon.
08:22
We know they're there
169
502583
1158
Mereka pasti ada di sana
08:23
whenever a carbon is showing us any fewer than four bonds.
170
503765
2898
tiap kali atom karbon digambarkan dengan kurang dari 4 ikatan.
08:27
The last thing that's done is the bonds between OH and NH.
171
507853
2936
Terakhir, ikatan-ikatan antara OH dan NH.
08:31
We just get rid of those to make it cleaner,
172
511432
2088
Mereka juga dihilangkan agar lebih rapi,
08:33
and that's all there is to it.
173
513544
1477
begitu saja.
08:35
This is the professional way to draw molecules.
174
515045
2580
Inilah cara profesional untuk menggambar molekul.
08:37
This is what you see on Wikipedia pages.
175
517649
2411
Inilah yang Anda lihat di laman Wikipedia.
08:42
It takes a little bit of practice, but I think everyone here could do it,
176
522793
3762
Memang perlu latihan, tetapi saya rasa semua orang bisa melakukannya,
08:46
but for today, this is epinephrine.
177
526579
2726
namun untuk sekarang, ini epinefrin.
08:49
This is also called adrenaline. They're one and the same.
178
529886
2928
Nama lainnya adalah adrenalin. Mereka adalah benda yang sama.
08:52
It's made by your adrenal glands.
179
532838
1612
Ia dibuat oleh kelenjar adrenal.
08:54
You have this molecule swimming through your body right now.
180
534474
2952
Molekul ini sedang berenang-renang di dalam tubuh Anda.
08:57
It's a natural molecule.
181
537450
1690
Ia adalah sebuah molekul alami.
08:59
This EpiPen would just give you a quick quintillion more of them.
182
539164
4244
EpiPen ini hanya akan menambah 1 kuantiliun lagi.
09:03
(Laughter)
183
543432
1650
(Tertawa)
09:05
We can extract epinephrine
184
545106
3191
Kita dapat mengambil epinefrin
09:08
from the adrenal glands of sheep or cattle,
185
548321
3420
dari kelenjar adrenal pada domba atau sapi,
09:11
but that's not where this stuff comes from.
186
551765
2334
namun yang ini tidak berasal dari sana.
09:14
We make this epinephrine in a factory
187
554123
2868
Epinefrin yang ini diproduksi di sebuah pabrik
09:17
by stitching together smaller molecules that come mostly from petroleum.
188
557015
5239
dengan cara menyatukan molekul-molekul kecil yang berasal dari minyak bumi.
09:23
And this is 100 percent synthetic.
189
563322
1709
Dan ini 100 persen sintetik.
09:25
And that word, "synthetic," makes some of us uncomfortable.
190
565862
3253
Kata itu, "sintetik", sering membuat kita tidak nyaman.
09:29
It's not like the word "natural," which makes us feel safe.
191
569964
3295
Tidak seperti kata "alami" yang membuat kita merasa aman.
09:33
But these two molecules, they cannot be distinguished.
192
573283
3642
Akan tetapi, kedua molekul ini tidak bisa dibedakan.
09:38
We're not talking about two cars that are coming off an assembly line here.
193
578263
3896
Tidak seperti 2 mobil yang keluar dari pabrik yang sama.
09:42
A car can have a scratch on it,
194
582183
2041
Sebuah mobil bisa tergores,
09:44
and you can't scratch an atom.
195
584248
1855
tetapi atom tidak bisa tergores.
09:46
These two are identical in a surreal, almost mathematical sense.
196
586127
4548
Keduanya identik dalam arti nyata, hampir matematis.
09:50
At this atomic scale, math practically touches reality.
197
590699
3101
Pada skala atomik, secara praktis matematika menyentuh kenyataan.
09:54
And a molecule of epinephrine ...
198
594128
1619
Dan sebuah molekul epinefrin ...
09:56
it has no memory of its origin.
199
596779
1699
tidak punya ingatan asal usulnya.
09:58
It just is what it is,
200
598502
1405
Dia ya begitu saja,
09:59
and once you have it,
201
599931
1151
dan ketika Anda memilikinya,
10:01
the words "natural" and "synthetic," they don't matter,
202
601106
4411
kata "alami" dan "sintetik," tidak penting,
10:06
and nature synthesizes this molecule just like we do,
203
606284
3212
dan alam mensintesis molekul ini seperti yang kita lakukan,
10:09
except nature is much better at this than we are.
204
609520
2287
tapi alam lebih baik daripada kita.
10:11
Before there was life on earth,
205
611831
2378
Sebelum adanya kehidupan di bumi,
10:14
all the molecules were small, simple:
206
614233
3007
semua molekul berbentuk kecil, sederhana:
10:17
carbon dioxide, water, nitrogen,
207
617264
1651
karbondioksida, air, nitrogen,
10:20
just simple things.
208
620018
1150
hanya barang sederhana.
10:21
The emergence of life changed that.
209
621192
1948
Munculnya kehidupan mengubah itu.
10:23
Life brought biosynthetic factories that are powered by sunlight,
210
623164
3236
Kehidupan membawa pabrik biosintetis yang diberi tenaga oleh cahaya matahari,
10:26
and inside these factories, small molecules crash into each other
211
626424
3515
dan di dalam pabrik ini, molekul kecil saling bertabrakan
10:29
and become large ones: carbohydrates, proteins, nucleic acids,
212
629963
3308
dan menjadi molekul besar: karbohidrat, protein, asam nukleat,
10:33
multitudes of spectacular creations.
213
633295
2453
banyak ciptaan luar biasa.
10:37
Nature is the original organic chemist,
214
637613
2325
Alam adalah kimiawan organik yang sesungguhnya,
10:40
and her construction also fills our sky with the oxygen gas we breathe,
215
640932
3423
dan konstruksinya memenuhi langit kita dengan oksigen yang kita hirup,
10:44
this high-energy oxygen.
216
644379
1468
oksigen bertenaga tinggi.
10:47
All of these molecules are infused with the energy of the sun.
217
647597
3261
Semua molekul ini dipompa dengan energi matahari.
10:50
They store it like batteries.
218
650882
1468
Dia menyimpannya seperti baterai.
10:52
So nature is made of chemicals.
219
652810
2842
Jadi alam terbentuk dari bahan kimia
10:56
Maybe you guys can help me to reclaim this word, "chemical,"
220
656251
2937
Mungkin kalian bisa bantu saya untuk mengklaim lagi kata, "kimia"
10:59
because it has been stolen from us.
221
659212
2499
karena itu telah dicuri dari kita.
11:01
It doesn't mean toxic, and it doesn't mean harmful,
222
661735
2699
Itu bukan berarti beracun, dan juga berbahaya,
11:04
and it doesn't mean man-made or unnatural.
223
664458
2635
dan bukan berarti buatan manusia atau tidak alami.
11:07
It just means "stuff," OK?
224
667117
3253
Itu hanya berarti --
"sesuatu". OK?
11:10
(Laughter)
225
670394
1521
(Tawa)
11:11
You can't have chemical-free lump charcoal.
226
671939
4036
Anda tidak bisa punya sebongkah arang bebas bahan kimia.
11:15
That is ridiculous.
227
675999
1210
Itu konyol.
11:17
(Laughter)
228
677233
1001
(Tawa)
11:18
And I'd like to do one more word.
229
678258
1833
Dan satu kata lagi.
11:20
The word "natural" doesn't mean "safe,"
230
680932
2675
Kata "alami" bukan berarti "aman,"
11:23
and you all know that.
231
683631
2508
dan kalian tahu itu.
11:26
Plenty of nature's chemicals are quite toxic,
232
686163
4483
Beberapa bahan kimia alam agak beracun,
11:30
and others are delicious,
233
690670
2603
dan yang lain rasanya enak,
11:33
and some are both ...
234
693297
1922
dan ada yang bersifat keduanya ...
11:35
(Laughter)
235
695243
1371
(Tawa)
11:36
toxic and delicious.
236
696638
1690
beracun dan enak.
11:38
The only way to tell whether something is harmful
237
698813
2778
Satu-satunya cara mengatakan apakah sesuatu berbahaya
11:41
is to test it,
238
701615
1872
adalah dengan mencobanya,
11:43
and I don't mean you guys.
239
703511
2158
dan saya tidak bermaksud kalian.
11:45
Professional toxicologists: we have these people.
240
705693
2809
Ahli toksikologi profesional: kita punya orang-orang ini.
11:48
They're well-trained,
241
708526
1514
Mereka terlatih dengan baik,
11:50
and you should trust them like I do.
242
710064
2002
dan Anda sebaiknya percaya mereka seperti yang saya.
11:52
So nature's molecules are everywhere,
243
712893
1770
Jadi molekul alam ada dimana-mana,
11:54
including the ones that have decomposed
244
714687
1873
termasuk yang terdekomposisi
11:56
into these black mixtures that we call petroleum.
245
716584
2310
menjadi campuran hitam yang kita sebut minyak bumi.
11:58
We refine these molecules.
246
718918
2230
Kita menyaring molekul tersebut.
12:01
There's nothing unnatural about them.
247
721695
1819
Tidak ada yang tidak alami dari mereka. Kita memurnikannya.
12:03
We purify them.
248
723538
1150
12:06
Now, our dependence on them for energy --
249
726228
2968
Sekarang, kebergantungan kita terhadap energi --
12:09
that means that every one of those carbons gets converted into a molecule of CO2.
250
729220
4009
itu berarti setiap karbon tersebut diubah menjadi molekul CO2.
12:13
That's a greenhouse gas that is messing up our climate.
251
733253
2944
Itulah gas rumah kaca yang mengacaukan iklim kita.
12:16
Maybe knowing this chemistry will make that reality easier to accept
252
736221
3691
Mungkin mengetahui kimia akan membuat fakta itu mudah diterima
12:19
for some people, I don't know,
253
739936
1470
untuk beberapa orang, saya tidak tahu,
12:21
but these molecules are not just fossil fuels.
254
741430
2283
tapi molekul ini bukan sekadar bahan bakar fosil.
12:24
They're also the cheapest available raw materials
255
744523
2642
Dia juga material mentah termurah yang tersedia
12:27
for doing something that we call synthesis.
256
747189
2334
untuk melakukan sesuatu yang kita sebut sintesis.
12:30
We're using them like pieces of LEGO.
257
750195
2102
Kita gunakan itu seperti kumpulan LEGO.
12:33
We have learned how to connect them or break them apart with great control.
258
753083
4287
Kita telah belajar cara menggabungkan atau memisahkannya dengan kendali hebat.
12:37
I have done a lot of this myself,
259
757394
1606
Saya telah lakukan sendiri banyak kali,
12:39
and I still think it's amazing it's even possible.
260
759024
2349
saya masih pikir ini keren, bagaimana bisa.
12:41
What we do is kind of like assembling LEGO
261
761397
3302
Yang kita lakukan mirip menyusun LEGO
12:44
by dumping boxes of it into washing machines,
262
764723
3032
dengan memasukkan banyak kardus berisi itu kedalam mesin cuci,
12:47
but it works.
263
767779
1305
tapi itu berhasil,
12:49
We can make molecules that are exact copies of nature, like epinephrine,
264
769108
4213
Kita dapat membuat molekul sama persis dengan alam, seperti epinefrin
12:53
or we can make creations of our own from scratch, like these two.
265
773345
3992
atau kita buat ciptaan kita sendiri dari awal, seperti dua contoh ini.
12:57
One of these eases the symptoms of multiple sclerosis;
266
777361
4270
Salah satunya meringankan gejala sklerosis multipel
13:01
the other one cures a type of blood cancer that we call T-cell lymphoma.
267
781655
3787
yang satunya menyembuhkan kanker sebuah jenis darah, limfoma sel T.
13:05
A molecule with the right size and shape, it's like a key in a lock,
268
785466
4232
Sebuah molekul dengan ukuran dan bentuk tepat mirip kunci dalam gembok,
13:09
and when it fits, it interferes with the chemistry of a disease.
269
789722
3475
dan ketika itu pas, dia ikut campur dengan sifat kimia penyakit.
13:13
That's how drugs work.
270
793221
1293
Begitulah cara obat bekerja.
13:15
Natural or synthetic,
271
795580
1620
Alami atau sintetik,
13:17
they're all just molecules that happen to fit snugly somewhere important.
272
797224
3460
mereka semua hanya molekul yang kebetulan pas sekali di tempat penting.
13:20
But nature is much better at making them than we are,
273
800708
2680
Tapi alam jauh lebih baik dalam membuatnya daripada kita,
13:23
so hers look more impressive than ours,
274
803412
2112
jadi miliknya lebih keren daripada punya kita,
13:25
like this one.
275
805548
1578
seperti satu ini.
13:27
This is called vancomycin.
276
807150
1945
Dia disebut vankomisin.
13:29
She gave this majestic beast two chlorine atoms
277
809119
3063
Dia membuat dua atom klorin yang keren ini
13:32
to wear like a pair of earrings.
278
812206
2185
dapat digunakan seperti pasangan anting.
13:34
We found vancomycin in a puddle of mud in a jungle in Borneo in 1953.
279
814415
5167
Kami temukan vankomisin dalam genangan lumpur di hutan Borneo tahun 1953
13:39
It's made by a bacteria.
280
819606
1816
Dia terbentuk dari bakteri.
13:42
We can't synthesize this cost-efficiently in a lab.
281
822355
2746
Kita tidak bisa mensintesis ini secara murah dalam lab.
13:45
It's too complicated for us, but we can harvest it from its natural source,
282
825798
4319
Dia terlalu rumit untuk kita, tapi kita bisa memanennya dari sumber alami,
13:50
and we do, because this is one of our most powerful antibiotics.
283
830141
4183
dan kita melakukannya, karena ini salah satu antibiotik paling kuat.
13:54
And new molecules are reported in our literature every day.
284
834348
2955
Dan molekul baru dilaporkan dalam literatur kita tiap hari.
13:57
We make them or we find them in every corner of this planet.
285
837327
3230
Kita buat atau temukan mereka di tiap sudut planet ini.
14:01
And that's where drugs come from,
286
841982
1691
Dan disitulah obat berasal,
14:03
and that's why your doctors have amazing powers ...
287
843697
2245
dan itulah alasan dokter punya kekuatan hebat ...
14:05
(Laughter)
288
845966
1022
(Tawa)
untuk menyembuhkan infeksi mematikan dan lainnya.
14:07
to cure deadly infections and everything else.
289
847012
2206
14:09
Being a physician today is like being a knight in shining armor.
290
849242
3715
Menjadi dokter kini seperti ksatria baja hitam.
14:13
They fight battles with courage and composure,
291
853948
2901
Mereka melawan pertarungan dengan keberanian dan ketenangan,
14:16
but also with good equipment.
292
856873
1620
tapi juga dengan peralatan bagus.
14:18
So let's not forget the role of the blacksmith in this picture,
293
858517
4018
Jadi jangan lupakan peran dari pandai besi disini,
14:22
because without the blacksmith, things would look a little different ...
294
862559
3463
karena tanpanya, ini semua terlihat sedikit berbeda ...
14:26
(Laughter)
295
866046
2093
(Tawa)
14:28
But this science is bigger than medicine.
296
868163
2333
Tapi ilmu ini lebih besar daripada obat.
14:30
It is oils and solvents and flavors, fabrics, all plastics,
297
870520
6219
Dialah minyak, pelarut, dan perasa, kain, semua plastik,
14:36
the cushions that you're sitting on right now --
298
876763
2270
alas yang Anda duduki sekarang --
14:39
they're all manufactured, and they're mostly carbon,
299
879057
2460
itu semua diproduksi, dan kebanyakan adalah karbon,
14:41
so that makes all of it organic chemistry.
300
881541
2034
jadi itu berarti semuanya adalah kimia organik.
14:43
This is a rich science.
301
883599
2189
Ini ilmu yang kaya.
14:45
I left out a lot today:
302
885812
1854
Saya melewatkan banyak hari ini:
14:47
phosphorus and sulfur and the other atoms,
303
887690
3185
fosfor dan belerang dan atom lainnya,
14:51
and why they all bond the way they do,
304
891812
2285
dan kenapa mereka berikatan seperti itu,
14:54
and symmetry
305
894121
1255
dan simetri,
14:55
and non-bonding electrons,
306
895400
1821
dan elektron tidak terikat,
14:57
and atoms that are charged,
307
897245
1544
dan atom bermuatan,
14:58
and reactions and their mechanisms, and it goes on and on and on,
308
898813
3096
dan reaksi kimia dan mekanismenya, dan masih banyak lagi,
15:01
and synthesis takes a long time to learn.
309
901933
2010
dan sintesis yang butuh banyak waktu untuk dipelajari.
15:03
But I didn't come here to teach you guys organic chemistry --
310
903967
2881
Tapi saya tidak datang kesini untuk mengajar kimia organik --
15:06
I just wanted to show it to you,
311
906872
1842
Saya cuma ingin menunjukkannya
15:08
and I had a lot of help with that today from a young man named Weston Durland,
312
908738
5039
dan saya mendapat banyak bantuan hari ini dari pria muda bernama Weston Durland,
15:13
and you've already seen him.
313
913801
1476
dan Anda sudah melihat dia.
15:16
He's an undergraduate student in chemistry,
314
916427
2151
Dia adalah mahasiswa sarjana jurusan kimia,
15:18
and he also happens to be pretty good with computer graphics.
315
918602
3278
dan dia kebetulan lumayan pintar dengan grafik komputer.
15:21
(Laughter)
316
921904
1737
(Tawa)
15:23
So Weston designed all the moving molecules
317
923665
4088
Jadi Weston mendesain semua molekul bergerak
15:27
that you saw today.
318
927777
1412
yang kalian lihat hari ini.
15:29
He and I wanted to demonstrate through the use of graphics like these
319
929213
3240
Kami ingin menunjukkan melalui grafik seperti ini
15:32
to help someone talk about this intricate science.
320
932477
2458
untuk membantu seseorang berbicara tentang ilmu rumit ini.
15:35
But our main goal was just to show you
321
935316
2341
Tapi tujuan utama kami sekadar menunjukkan Anda
15:37
that organic chemistry is not something to be afraid of.
322
937681
2959
bahwa kimia organik bukanlah sesuatu yang perlu ditakuti.
15:41
It is, at its core, a window
323
941418
3190
Dia, intinya, adalah jendela
15:44
through which the beauty of the natural world looks richer.
324
944632
3709
yang melaluinya, keindahan alam terlihat lebih kaya.
15:48
Thank you.
325
948365
1151
Terima kasih.
15:49
(Applause)
326
949540
3267
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7