The fascinating secret lives of giant clams | Mei Lin Neo

109,430 views ・ 2017-10-12

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Như Trần Nguyễn Quỳnh Reviewer: Dung Nguyen
00:12
Back home, my friends call me nicknames,
0
12685
3046
Ở nhà, bạn bè gọi tôi bằng những biệt danh,
00:15
such as "The Giant Clam Girl,"
1
15755
2233
như "Cô nàng Sò Tai Tượng"
00:18
"Clam Queen,"
2
18012
1283
"Nữ hoàng Sò",
00:19
or, "The Mother of Clams."
3
19319
2236
hay "Mẹ Sò".
00:21
(Laughter)
4
21579
1351
(Cười)
00:22
This is because every time I see them,
5
22954
2255
Vì mỗi lần thấy chúng,
00:25
I talk nonstop about giant clams all day,
6
25233
3261
tôi lại huyên thuyên không ngừng suốt cả ngày,
00:28
every day.
7
28518
1277
mỗi ngày.
00:30
Giant clams are these massive and colorful shelled marine animals,
8
30774
3822
Sò Tai Tượng là loài động vật to lớn, có vỏ rực rỡ, sống dưới biển
00:34
the largest of its kind.
9
34620
1648
lớn nhất trong giống loài của nó.
00:36
Just look at this shell.
10
36777
1716
Hãy nhìn vào cái vỏ này.
00:40
The biggest recorded individual was four-and-a-half-feet long
11
40142
3171
Cá thể lớn nhất từng được ghi nhận dài 137cm
00:43
and weighed about 550 pounds.
12
43337
2374
và nặng gần 249,5 kg,
00:45
That is almost as heavy as three baby elephants.
13
45735
3257
gần bằng ba chú voi con.
00:50
South Pacific legends once described giant clams as man-eaters
14
50266
4417
Truyền thuyết Nam Thái Bình Dương từng xem chúng như sinh vật ăn thịt người,
00:54
that would lie in wait on the seabed to trap unsuspecting divers.
15
54707
4001
nằm im chờ đợi dưới đáy biển để bẫy những thợ lặn mất cảnh giác.
00:59
A story goes that a diver had lost his legs
16
59191
3198
Truyện kể rằng một người thợ lặn đã mất đi đôi chân
01:02
while trying to retrieve a pearl from a giant clam.
17
62413
2915
khi cố lấy viên ngọc từ một con sò khổng lồ.
01:05
I thought, "Really?"
18
65895
1415
"Thật chứ?", tôi nghĩ.
01:08
So out of curiosity,
19
68258
1664
Thế là vì tò mò,
01:09
I did an experiment using myself as bait.
20
69946
2647
Tôi đã làm một thí nghiệm, dùng chính mình làm mồi nhử.
01:13
(Laughter)
21
73013
1355
(Cười)
01:14
I carefully placed my hand into the clam's mouth and waited.
22
74929
3740
Tôi cẩn thận đặt tay vào miệng con sò và chờ đợi.
01:19
Hmm ...
23
79064
1267
Hừm...
01:20
I still have my hand.
24
80355
1400
Tay tôi vẫn còn.
01:22
It seems that these gentle giants would rather retreat
25
82731
2720
Dường như, những sinh vật khổng lồ, hiền lành này chỉ muốn rụt người
01:25
and protect their fleshy bodies
26
85475
1581
và bảo vệ cơ thể mình hơn là ăn thịt tôi.
01:27
than feed on me.
27
87080
1211
01:28
So much for those killer clam myths!
28
88315
2382
Thần thoại sò ăn thịt người rõ là hơi quá!
01:31
Unfortunately, the reality is,
29
91778
2692
Không may, sự thật là,
01:34
we are the giant clams' biggest threat.
30
94494
2627
chúng ta là mối đe doạ lớn nhất với chúng.
01:37
Considered a delicacy throughout the Western Pacific and Indian Oceans,
31
97855
4186
Được coi là đặc sản từ vùng Tây Thái Bình Dương đến Ấn Độ Dương,
01:42
giant clams have been traditionally fished as seafood.
32
102065
2811
sò tai tượng thường bị đánh bắt như hải sản.
01:45
Fishermen are particularly interested in their adductor muscles,
33
105614
3540
Ngư dân đặc biệt thích phần cơ khép vỏ của sò,
01:49
which are organs that hold the two shells together like a hinge.
34
109178
3529
đây là cơ quan kết nối hai vỏ, tương tự như bản lề.
01:53
Just for their muscles,
35
113536
1412
Chỉ vì phần cơ này,
01:54
giant clams were almost hunted to extinction
36
114972
2339
sò tai tượng bị khai thác gần như tuyệt chủng
01:57
between the 1960s and 1980s.
37
117335
2665
từ những năm 1960 đến 1980.
02:01
Clamshells are also popular in the ornamental trade
38
121037
3520
Vỏ sò khá thông dụng trong ngành mua bán đồ mỹ nghệ,
02:04
as jewelry and for display.
39
124581
1966
dùng để trưng bày và làm trang sức.
02:07
In the South China Sea,
40
127115
1742
Ở biển Đông,
02:08
fishermen went out of their way to collect fossilized clamshells
41
128881
3902
ngư dân còn thu thập vỏ sò hoá thạch
02:12
by digging through large areas of coral reefs.
42
132807
2605
bằng cách đào đục các rạn san hô.
02:15
These were later carved and sold as so-called "ivory handicrafts" in China.
43
135811
5355
Rồi vỏ sò được tạo hình và bán đi như "đồ ngà thủ công" ở Trung Quốc.
02:21
Giant clams, dead or alive, are not safe from us.
44
141757
3664
Sò tai tượng, sống hay chết, đều không thoát khỏi tay ta.
02:25
It's a "clamity!"
45
145445
1352
Đó là "sò hoạ".
02:27
(Laughter)
46
147245
4392
(Cười) Chơi chữ clam (sò) + calamity (tai hoạ)
02:32
(Applause)
47
152518
4035
(Vỗ tay)
Với sự quan tâm hướng về những loài sinh vật biển lôi cuốn hơn
02:37
With the spotlight on more charismatic marine animals
48
157593
3626
02:41
such as the whales and coral reefs,
49
161243
2166
như cá voi và các rạn san hô,
02:43
it is easy to forget that other marine life needs our help, too.
50
163433
3700
ta dễ quên mất rằng còn nhiều loài khác cũng đang cần giúp đỡ.
02:47
My fascination with giant clams got me started on conservation research
51
167552
4919
Niềm say mê sò tai tượng khiến tôi bắt đầu nghiên cứu bảo tồn
02:52
to fill in the knowledge gaps on their ecology and behavior.
52
172495
3243
lấp đầy lỗ hổng kiến thức về hệ sinh thái và hành vi của chúng.
02:56
One of the discoveries that we made was that giant clams could walk
53
176292
3392
Một trong những phát hiện của chúng tôi là sò tai tượng
02:59
across the seafloor.
54
179708
1405
có thể đi dưới đáy biển.
03:02
Yes, you heard me right:
55
182172
1522
Bạn không nghe nhầm đây: chúng có thể đi.
03:03
they can walk.
56
183718
1201
03:05
To find out,
57
185355
1193
Để khám phá được điều này,
03:06
we placed numerous baby clams on a grid.
58
186572
2233
chúng tôi đặt nhiều con sò non trên tấm lưới.
03:08
Now watch what happens over 24 hours.
59
188829
2898
Giờ thì xem chuyện gì xảy ra trong 24 giờ nhé.
03:16
We think that walking is important for getting away from predators
60
196892
3762
Chúng tôi nghĩ việc di chuyển quan trọng trong việc chạy trốn kẻ săn mồi
03:20
and finding mates for breeding.
61
200678
1988
và tìm bạn tình để giao phối.
03:22
While it can hard to imagine any movement in these enormous animals,
62
202690
4053
Thật khó để tưởng tượng việc loài vật khổng lồ này di chuyển.
03:26
giant clams up to 400 pounds can still walk,
63
206767
3484
Sò tai tượng nặng hơn 180kg vẫn có thể đi,
03:30
they just move slower.
64
210275
1708
chỉ là chậm hơn mà thôi.
03:33
During my PhD, I discovered more secrets about the giant clams.
65
213348
4387
Trong thời gian học tiến sĩ, tôi khám phá nhiều bí mật về sò tai tượng.
03:37
But there was something missing in my work.
66
217759
3225
Nhưng công việc này vẫn còn gì đó thiếu sót.
03:41
I found myself asking,
67
221823
1949
Tôi tự hỏi:
03:43
"Why should people care about conserving giant clams?" --
68
223796
3459
"Tại sao con người nên quan tâm đến việc bảo tồn sò tai tượng?"--
03:47
other than myself, of course.
69
227279
1849
ngoại trừ tôi, đương nhiên rồi.
03:50
(Laughter)
70
230753
3861
(Cười)
03:55
It turns out that giant clams have a giant impact on coral reefs.
71
235713
4162
Hóa ra sò tai tượng có vai trò quan trọng với rạn san hô.
04:00
These multitasking clams are reef builders,
72
240314
3359
Loài đa năng này là thứ tạo nên rạn san hô,
04:03
food factories,
73
243697
1775
nhà máy sản xuất thức ăn,
04:05
shelters for shrimps and crabs
74
245496
2347
nơi trú ẩn cho tôm và cua
04:07
and water filters,
75
247867
1202
và máy lọc nước,
04:09
all rolled into one.
76
249093
1351
tất cả trong một sinh vật.
04:10
In a nutshell,
77
250966
1397
Tóm lại, sò tai tượng có đóng góp quan trọng
04:12
giant clams play a major contributing role
78
252387
2369
04:14
as residents of their own reef home,
79
254780
2327
cho chính rạn san hô mà nó cư ngụ,
04:17
and just having them around keeps the reef healthy.
80
257131
3103
và chỉ cần có nó, rạn san hô sẽ khỏe mạnh.
Và bởi vì nó có thể sống đến 100 năm,
04:21
And because they can live up to 100 years old,
81
261000
3111
04:24
giant clams make vital indicators of coral reef health.
82
264135
3370
sò tai tượng là dấu chỉ quan trọng cho sức khỏe của rạn.
04:28
So when giant clams start to disappear from coral reefs,
83
268087
3046
Nên khi biến mất khỏi đó,
04:31
their absence can serve as an alarm bell
84
271777
1997
sự vắng mặt của nó như hồi huông cảnh báo
04:33
for scientists to start paying attention,
85
273798
2284
để các nhà khoa học bắt đầu chú ý,
04:36
similar to the canary in a coal mine.
86
276106
2251
giống như chim hoàng yến trong mỏ than.
04:38
But giant clams are endangered.
87
278958
1943
Nhưng sò tai tượng đang bị đe dọa.
04:41
The largest clam in the world is facing the threat of extinction,
88
281675
3486
Giống sò to nhất trên thế giới đang đối mặt với nguy cơ tuyệt chủng,
04:45
with more than 50 percent of the wild population severely depleted.
89
285185
4530
với sự giảm sút nghiêm trọng của 50% số lượng cá thể trong tự nhiên.
04:50
And the ecological benefits of having giant clams on coral reefs
90
290423
3804
Và những lợi ích sinh thái mà sò tai tượng mang đến cho rạn san hô
04:54
are likely to continue only if populations are healthy,
91
294251
4511
chỉ có thể được duy trì nếu có quần thể sò khoẻ mạnh,
04:58
making their conservation paramount.
92
298786
2337
khiến việc bảo tồn chúng càng trở nên cấp bách.
05:01
So I stand here today to give a voice to the giant clams,
93
301790
3627
Ngày hôm nay, tôi đứng đây, để lên tiếng, thay mặt cho chúng
05:05
because I care a whole lot for these amazing animals,
94
305441
3007
vì tôi quan tâm rất nhiều tới những sinh vật tuyệt vời này,
05:08
and they deserve to be cared for.
95
308472
2118
và chúng xứng đáng được quan tâm.
05:11
It is time for the giant clams to step out of their shells,
96
311423
3556
Đây là lúc sò tai tượng chui ra khỏi vỏ,
05:15
and show the world that they, too, can be the heroes of the oceans.
97
315003
4147
và cho thế giới thấy, chúng cũng có thể là anh hùng của biển cả.
05:19
Thank you very much.
98
319174
1215
Xin cám ơn rất nhiều.
05:20
(Applause)
99
320413
4153
(Vỗ tay)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7