We should aim for perfection -- and stop fearing failure | Jon Bowers

174,986 views ・ 2017-11-30

TED


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Maksym Klovak Утверджено: Khrystyna Romashko
00:12
Have you ever heard of typosquatting?
0
12809
2407
Ви чули коли-небудь про тайпскво́ттинг?
00:15
Well, typosquatting is where companies like Google
1
15240
2736
Тайпскво́ттинг - це коли компанії, такі як Google,
вивішують рекламу на сайтах,
00:18
post advertisements on websites that are commonly miskeyed,
2
18000
3456
пишучи назви яких, люди часто роблять помилки.
00:21
and then they sit back and rake in millions
3
21480
2096
А потім вони сидять і загрібають мільйони,
00:23
banking on the fact that you're visiting something like gmale.com
4
23600
3496
заробляючи на факті, що ви відвідуєте щось типу gmale.com
або mikerowesoft.com.
00:27
or mikerowesoft.com.
5
27120
1576
00:28
(Laughter)
6
28720
1016
(Сміх)
00:29
It just seems kind of silly, doesn't it?
7
29760
1920
Це ж просто здається дурним, хіба ні?
00:33
How about this?
8
33520
1456
А як щодо цього?
00:35
On February 28, an engineer at Amazon
9
35000
2376
28 лютого інженер з Amazon
00:37
made a similar, seemingly small key error.
10
37400
2656
зробив подібну, і здавалося б, маленьку помилку.
00:40
Only I say seemingly small
11
40080
1496
Я лише скажу, що ця, здавалося б, маленька
00:41
because this one little typo on Amazon's supercode
12
41600
3056
помилка в суперкоді Amazon
стала причиною масивного сповільнення роботи інтернету,
00:44
produced a massive internet slowdown
13
44680
1736
00:46
that cost the company over 160 million dollars
14
46440
3016
що коштувало компанії більше 160 мільйонів доларів
00:49
in the span of just four hours.
15
49480
1840
і лише за чотири години.
00:52
But this is actually really scary.
16
52360
2080
Але це, насправді, дуже страшно.
Розумієте, нещодавно співробітник New England Compound,
00:55
You see, recently, an employee at the New England Compound,
17
55040
2816
00:57
which is a pharmaceutical manufacturer,
18
57880
1936
яка є фармацевтичним виробником,
00:59
didn't clean a lab properly
19
59840
1696
неналежно очистив лабораторію
01:01
and now 76 people have died
20
61560
2456
і в результаті 76 людей загинуло
01:04
and 700 more have contracted meningitis.
21
64040
2776
і ще більше 700 людей заразилися менінгітом.
01:06
I mean, these examples are crazy, right?
22
66840
3096
Ці приклади божевільні, чи не так?
01:09
When did we come to live in a world where these types of typos,
23
69960
2976
Коли це ми почали жити в світі таких похибок, поширених помилок,
01:12
common errors, this do-your-best attitude or just good enough was acceptable?
24
72960
3620
цього підходу "роби що можеш",
або просто прийняття того, що є добрим лише в певній мірі?
01:17
At some point, we've stopped valuing perfection,
25
77319
3337
У якийсь момент ми перестали цінувати досконалість,
01:20
and now, these are the type of results that we get.
26
80680
2560
і ось що ми тепер маємо.
Розумієте, я думаю, що ми всі повинні шукати досконалість,
01:24
You see, I think that we should all seek perfection,
27
84040
3576
01:27
all the time,
28
87640
1456
постійно. І я думаю, що ми повинні швидко повернутись до неї.
01:29
and I think we need to get to it quick.
29
89120
1960
01:31
You see, I run a training facility
30
91840
1656
Я є власником навчального закладу,
01:33
where I'm responsible for the education of professional delivery drivers,
31
93520
3456
де відповідаю за тренування водіїв кур'єрської доставки.
І в моїй роботі ми маємо унікальне розуміння ціни помилки.
01:37
and in my line of work,
32
97000
1256
01:38
we have a unique understanding of the cost of failure,
33
98280
3096
01:41
the cost of just 99 percent,
34
101400
1880
Ціни "лише 99 відсотків".
01:43
because in the world of professional driving,
35
103880
2136
Тому що у світі професійних водіїв
лише 99 відсотків роботи означає, що хтось помирає.
01:46
just 99 percent of the job means somebody dies.
36
106040
2840
01:49
Look, a hundred people die every day
37
109640
2616
Подивіться: щодня сто людей гинуть
в автомобільних аваріях.
01:52
due to vehicular crashes.
38
112280
1240
01:54
Think about that for a second.
39
114080
1736
Задумайтесь про це на секунду.
01:55
That's like the equivalent of four commercial airliners
40
115840
2616
Це те саме, якби щотижня розбивалися чотири комерційні авіалайнери,
01:58
crashing every week,
41
118480
1256
але ми досі не можемо переконати себе
01:59
yet we still can't convince ourselves to pay perfect attention behind the wheel.
42
119760
3816
бути достатньо уважними за кермом.
02:03
So I teach my drivers to value perfection.
43
123600
3096
Тому я навчаю своїх водіїв цінностей досконалості.
Ось чому я вимагаю від них запам'ятовувати
02:06
It's why I have them memorize
44
126720
1616
02:08
our 131-word defensive driving program
45
128360
3096
нашу програму безпечного водіння зі 131 слова
02:11
perfectly,
46
131480
1216
ідеально,
02:12
and then I have them rewrite it.
47
132720
1576
і потім я вимагаю від них написати її.
02:14
One wrong word, one misspelled word, one missing comma, it's a failed test.
48
134320
3960
Одне неправильне слово, одне неправильно написане слово,
одна відсутня кома, це провалений тест.
02:18
It's why I do uniform inspections daily.
49
138960
2456
Саме тому я щоденно здійснюю перевірки одягу.
02:21
Undershirts are white or brown only,
50
141440
1736
Спідній одяг - тільки білий або коричневий, взуття - чорна або коричнева полірована шкіра.
02:23
shoes are black or brown polished leather
51
143200
2056
02:25
and frankly, don't come to my class wrinkled and expect me to let you stay.
52
145280
3576
І ще, не приходьте в клас у пом'ятому, очікуючи, що я дозволю вам лишитись.
02:28
It's why I insist that my drivers are on time.
53
148880
2696
Саме тому я вимагаю від своїх водіїв пунктуальності.
02:31
Don't be late, not to class, not to break, not to lunch.
54
151600
2776
Не запізнюватись: ні на заняття, ні з перерви, ні з обіду.
02:34
When you're supposed to be somewhere, be there.
55
154400
2400
Коли ви повинні бути десь - будьте там.
02:37
You see, I do this so that my students understand
56
157680
3136
Розумієте, я роблю це, щоб мої студенти зрозуміли,
02:40
that when I'm training them to drive a car and I say,
57
160840
2576
що коли я навчаю їх водити машину і кажу:
02:43
"Clear every intersection,"
58
163440
1696
"Перевір кожне перехрестя",
02:45
they understand that I mean every traffic signal, every cross street,
59
165160
4136
то вони розуміють, що я маю на увазі кожен світлофор, кожне перехрестя,
02:49
every side street, every parking lot, every dirt road, every crosswalk,
60
169320
3976
кожну бічну вулицю, кожну стоянку, кожну ґрунтовку, кожен пішохідний перехід,
02:53
every intersection without fail.
61
173320
2520
тобто все на перехресті без виключення.
02:56
Now, new students will often ask me
62
176640
2736
Нові студенти часто питають мене,
02:59
why my class is so difficult, strict, or uniform,
63
179400
3656
чому мої заняття такі складні, строгі і одноманітні,
03:03
and the answer is simple.
64
183080
1576
а відповідь проста.
03:04
You see, perfectionism is an attitude developed in the small things
65
184680
3576
Розумієте, перфекціонізм - це підхід, який розвивається у дрібницях,
а потім застосовується до більшої роботи.
03:08
and then applied to the larger job.
66
188280
2016
03:10
So basically, if you can't get the little things right,
67
190320
2616
Отже, якщо ти не можеш правильно зробити дрібні речі,
03:12
you're going to fail when it counts,
68
192960
1736
ти зазнаєш невдачі тоді, коли це буде важливо.
І коли ти керуєш автомобілем, це важливо.
03:14
and when you're driving a car, it counts.
69
194720
1976
Автомобіль, що їде зі швидкістю 55 миль на годину,
03:16
A car traveling at 55 miles an hour
70
196720
1976
03:18
covers the length of an American football field
71
198720
2216
долає довжину американського футбольного поля
03:20
in just under four and a half seconds,
72
200960
2056
всього за чотири з половиною секунди.
03:23
but just so happens to be the same amount of time
73
203040
2336
І сталось так, що якраз стільки ж часу
витрачає пересічна людина на перевірку текстового повідомлення.
03:25
it takes the average person to check a text message.
74
205400
2456
03:27
So I don't allow my drivers to lose focus,
75
207880
2176
Тому я не дозволяю своїм водіям втрачати пильність,
03:30
and I don't accept anything less than perfection out of them.
76
210080
2896
і не мирюсь ні з чим, по відношенню до них, що не є ідеальним.
03:33
And you know what?
77
213000
1256
І знаєте що?
03:34
I'm tired of everybody else accepting 99 percent as good enough.
78
214280
3336
Я втомився від того, що всі інші приймають 99 відсотків як "достатньо".
03:37
I mean, being less than perfect has real consequences, doesn't it?
79
217640
3160
Я маю на увазі, бути менш, ніж досконалим, має реальні наслідки, чи не так?
03:41
Think about it.
80
221400
1416
Подумайте про це.
03:42
If the makers of our credit cards were only 99.9 percent effective,
81
222840
4616
Якби виробники наших кредитних карток були ефективними лише на 99,9%,
03:47
there would be over a million cards in circulation today
82
227480
2736
сьогодні в обігу було б більше мільйона карт,
03:50
that had the wrong information on the magnetic strip on the back.
83
230240
3136
що мають неправильну інформацію на магнітній смузі на звороті.
03:53
Or, if the Webster's Dictionary was only 99.9 percent accurate,
84
233400
4416
Або, якщо б словник Вебстера був лише 99,9 відсотків точний,
03:57
it would have 470 misspelled words in it.
85
237840
2760
він би містив у собі 470 неправильно написаних слів.
А як щодо цього?
04:01
How about this?
86
241120
1216
04:02
If our doctors were only 99.9 percent correct,
87
242360
3456
Якби наші лікарі були лише на 99,9% правильними,
04:05
then every year, 4,453,000 prescriptions would be written incorrectly,
88
245840
5296
тоді б кожного року 4 453 000 рецептів були написані невірно,
04:11
and probably even scarier,
89
251160
1336
і, напевно, навіть страшніше -
04:12
11 newborns would be given to the wrong parents every day
90
252520
3256
кожного дня 11 новонароджених були б віддані не тим батькам
04:15
in the United States.
91
255800
1376
у Сполучених Штатах.
04:17
(Laughter)
92
257200
1200
(Сміх)
04:19
And those are just the odds, thank you.
93
259120
1896
І це просто шанси, спасибі.
(Сміх)
04:21
(Laughter)
94
261040
1256
Реальність полягає в тому, що уряд США розбив літак на 1,4 мільярда доларів,
04:22
The reality is that the US government crashed a 1.4-billion-dollar aircraft
95
262320
5496
04:27
because the maintenance crew only did 99 percent of their job.
96
267840
2920
тому що технічне обслуговування екіпажу зробили лише 99% своєї роботи.
04:31
Someone forgot to check a sensor.
97
271440
1976
Хтось забув перевірити датчик.
04:33
The reality is that 16 people are now dead,
98
273440
2856
Реальність полягає в тому, що 16 людей зараз помирають,
04:36
180 have now been injured,
99
276320
2016
180 отримують травми
04:38
and 34 million cars are being recalled
100
278360
2896
і 34 мільйони автомобілів виведені з ужитку,
04:41
because the producers of a car airbag produced and distributed a product
101
281280
4376
тому що виробники подушок безпеки для автомобілів виготовили і продали товар,
04:45
that they thought was, you know, good enough.
102
285680
2240
що, як вони подумали, був і так досить хорошим.
Реальність полягає в тому, що медичні помилки
04:49
The reality is that medical errors
103
289040
1776
04:50
are now the third leading cause of death in America.
104
290840
2536
зараз є третьою в списку причиною смертей в Америці.
04:53
250,000 people die each year
105
293400
2256
250 000 людей помирає щорічно,
04:55
because somebody who probably thought they were doing their job good enough
106
295680
3536
тому що хтось, хто, напевно, думав, що виконує свою роботу досить добре,
помилявся.
04:59
messed up.
107
299240
1200
05:01
And you don't believe me?
108
301040
1536
А ви не вірите мені?
05:02
Well, I can certainly understand why.
109
302600
1816
Ну що ж, я, безумовно, розумію чому.
05:04
You see, it's hard for us to believe anything these days
110
304440
2656
Бачите, нам сьогодні важко вірити у що завгодно,
коли менше 50 відсотків того, що кажуть новини,
05:07
when less than 50 percent of what news pundits say
111
307120
2376
05:09
is actually grounded in fact.
112
309520
1416
насправді є фактично обґрунтовано.
05:10
(Laughter)
113
310960
1416
(Сміх)
05:12
So it comes down to this:
114
312400
1856
Тож усе зводиться до цього:
05:14
trying our best is not good enough.
115
314280
2680
"робити, що ми можемо" - не достатньо.
05:18
So how do we change?
116
318080
1680
То як же нам змінитись?
05:21
We seek perfection
117
321080
2136
Прагнути досконалості
05:23
and settle for nothing less.
118
323240
1600
і не допускати нічого іншого.
05:25
Now, I know. I need to give you a minute on that,
119
325560
2336
Я знаю: мені потрібно дати вам хвилину подумати над цим,
05:27
because I know what you've been told.
120
327920
2016
тому що я знаю, що вам раніше казали.
05:29
It probably goes something like, perfection is impossible for humans,
121
329960
3256
Ймовірно, щось на кшталт "досконалість є неможливою для людини",
05:33
so therefore, seeking perfection will not only ruin your self-esteem
122
333240
3216
тому пошук досконалості не тільки руйнує вашу самооцінку,
05:36
but it will render you a failure.
123
336480
1572
але й також принесе вам провал.
05:38
But there's the irony.
124
338560
1816
Але ось яка іронія.
05:40
See, today we're all so afraid of that word failure,
125
340400
2456
В ці дні ми всі дуже налякані цим словом, "провал",
05:42
but the truth is, we need to fail.
126
342880
1976
але правда в тому, що нам потрібен провал.
05:44
Failure is a natural stepping stone towards perfection,
127
344880
3736
Невдача є природним кроком до досконалості,
05:48
but at some point, because we became so afraid of that idea of failure
128
348640
3776
але в якийсь момент, оскільки ми стали так боятись цієї думки про провал,
05:52
and so afraid of that idea of perfection,
129
352440
2576
і так боятись цієї ідеї про досконалість, ми відкинули її.
05:55
we dismissed it because of what might happen to our egos when we fall short.
130
355040
3600
Тому що, що ж може статися з нашими его, коли ми швидко зазнаємо невдачі.
05:59
I mean, do you really think that failure's going to ruin you?
131
359040
3296
Я хочу сказати, ви дійсно думаєте, що невдача зруйнує вас?
06:02
Or is that just the easy answer that gets us slow websites,
132
362360
3056
Чи це просто легка відповідь, що дає нам повільні веб-сайти,
06:05
scary healthcare and dangerous roads?
133
365440
2000
страшну медицину та небезпечні дороги?
06:07
I mean, are you ready to make perfection the bad guy in all this?
134
367920
3120
Чи готові ви звинуватити досконалість у всьому цьому?
06:12
Look, failure and imperfection are basically the same thing.
135
372160
2856
Дивіться: невдача та недосконалість - це, в основному, одне і те ж.
06:15
We all know that imperfection exists all around us.
136
375040
2536
Ми всі знаємо, що недосконалість існує навколо нас.
06:17
Nothing and nobody is perfect.
137
377600
1840
Нічого і ніхто не ідеальний.
06:20
But at some point, because it was too difficult or too painful,
138
380160
3096
Але в якийсь момент, оскільки це було занадто важко або занадто болісно,
06:23
we decided to dismiss our natural ability to deal with failure
139
383280
3176
ми вирішили відкинути нашу природну здатність справлятися з невдачею
06:26
and replace it with a lower acceptance level.
140
386480
2496
і замінити її прийняттям нижчого рівня.
І тепер ми вимушені сидіти
06:29
And now we're all forced to sit back
141
389000
1736
06:30
and just accept this new norm or good-enough attitude
142
390760
3656
і просто прийняти цю нову норму типу "і цього достатньо"
06:34
and the results that come with it.
143
394440
1640
і результати, що з неї випливають.
06:39
So even with all that said,
144
399720
2776
І навіть після всього щойно сказаного,
06:42
people will still tell me, you know,
145
402520
2736
люди все ще скажуть мені:
"Хіба медичний персонал, екіпаж технічного обслуговування, інженер,
06:45
"Didn't the medical staff, the maintenance crew, the engineer,
146
405280
2936
хіба вони не роблять все, що можуть, і хіба цього не достатньо?"
06:48
didn't they try their best, and isn't that good enough?"
147
408240
2646
06:50
Well, truthfully, not for me and especially not in these examples.
148
410910
3240
Ну, чесно кажучи, не для мене, і, особливо, не в цих прикладах.
06:54
Yeah, but, you know, trying to be perfect is so stressful, right?
149
414960
3696
Так, але, ви знаєте, намагатись бути досконалим так стресуюче, вірно?
06:58
And, you know, Oprah talked about it, universities study it,
150
418680
2856
Ну, і знаєте, Опра казала про це, в університетах вивчають це,
07:01
I bet your high school counselor even warned you about it.
151
421560
2736
я впевнений, що ваш вчитель у середній школі навіть попереджував вас про це.
07:04
Stress is bad for us, isn't it?
152
424320
1536
Стрес - це погано, чи не так?
07:05
Well, maybe,
153
425880
1216
Ну, можливо,
але говорити, що пошук досконалості є надто стресовим,
07:07
but to say that seeking perfection is too stressful
154
427120
2416
07:09
is like saying that exercise is too exhausting.
155
429560
3176
це все одно, що говорити, наче фізичні вправи є занадто виснажливими.
07:12
In both cases, if you want the results, you've got to endure the pain.
156
432760
3456
В обох випадках, якщо ви хочете отримати результати, ви повинні стерпіти біль.
07:16
So truthfully, saying that seeking perfection is too stressful
157
436240
2936
Отже, насправді, казати, що прагнення до досконалості є надто стресуючим -
07:19
is just an excuse to be lazy.
158
439200
1400
це просто виправдання лінивості.
07:21
But here's the really scary part.
159
441280
2496
Але ось що справді страшно.
07:23
Today, doctors, therapists
160
443800
2456
Сьогодні лікарі, терапевти
07:26
and the nearly 10-billion- dollar-a-year self-help industry
161
446280
3136
і індустрія самодопомоги, обсягом близько 10 мільярдів доларів доларів на рік
07:29
are all advocating against the idea of perfection
162
449440
3056
всі вони висловлюються проти ідеї досконалості,
07:32
under this guise that somehow not trying to be perfect
163
452520
2856
роблячи вигляд, що, якимось чином, не намагаючись бути ідеальним,
07:35
will save your self-esteem and protect your ego.
164
455400
2776
ви врятуєте свою самооцінку і захистите своє его.
07:38
But, see, it's not working,
165
458200
1576
Але ж, ви рузумієте: це не працює,
07:39
because the self-help industry today has a higher recidivism rate
166
459800
3296
тому що на сьогодні галузь самодопомоги має найвищий рівень рецидивів,
07:43
because it's more focused on teaching you how to accept being a failure
167
463120
3336
бо вона більше зосереджена на тому, щоб навчити вас визнати невдачу
07:46
and lower your acceptance level
168
466480
1536
і понизити ваш рівень прийнятного,
07:48
than it is about pushing you to be perfect.
169
468040
2040
ніж на тому, щоб навчити вас бути досконалим.
07:50
See, these doctors, therapists and self-help gurus
170
470480
4576
Бачите, ці лікарі, терапевти та гуру самодопомоги,
07:55
are all focused on a symptom and not the illness.
171
475080
2720
всі зосереджені на симптомі, а не хворобі. Справжня хвороба сьогодні
07:58
The true illness in our society today is our unwillingness to confront failure.
172
478440
4336
в нашому суспільстві - це наше небажання зіткнутися з невдачею.
08:02
See, we're more comfortable resting on our efforts
173
482800
2376
Нам більш комфортно, коли ми спираємось на наші зусилля,
08:05
than we are with focusing on our results.
174
485200
1976
ніж коли фокусуємось на результатах.
08:07
Like at Dublin Jerome High School in Ohio,
175
487200
2856
Як у Вищій Школі Дабліна Джерома в штаті Огайо,
де 30 відсотків випускників у класі є відмінниками.
08:10
where they name 30 percent of a graduating class valedictorian.
176
490080
3920
08:14
I mean, come on, right?
177
494760
1376
Це неймовірно, так?
08:16
Somebody had the highest GPA.
178
496160
1856
Хтось з них мав найвищу середню оцінку.
08:18
I guarantee you it wasn't a 72-way tie.
179
498040
2696
Гарантую, тож не була нічия 72-х учасників.
08:20
(Laughter)
180
500760
1016
(Сміх)
08:21
But, see, we're more comfortable offering up an equal outcome
181
501800
2896
Але ж, бачите, нам зручніше пропонувати рівний результат,
08:24
than we are with confronting the failure, the loser or the underachiever.
182
504720
3496
ніж визнавати провал, невдачу чи недоробки.
І коли всі отримують приз, всі у виграші,
08:28
And when everybody gets a prize, everybody advances,
183
508240
2456
08:30
or everybody gets a pay raise despite results,
184
510720
2176
або кожен отримує підвищення зарплати, незважаючи на результати,
08:32
the perfectionist in all of us is left to wonder,
185
512920
2336
перфекціоніст усередині нас залишається здивованим,
08:35
what do I have to do to get better?
186
515280
1776
що я маю зробити, щоб покращитись?
08:37
How do I raise above the crowd?
187
517080
1520
Як виділитися з натовпу?
І бачите, якщо ми продовжимо сприяти цій культурі,
08:39
And see, if we continue to cultivate this culture,
188
519320
2896
08:42
where nobody fails or nobody is told that they will fail,
189
522240
3736
де ніхто не програє, або нікому не кажуть, що він програє,
то ніхто і не досягне свого потенціалу.
08:46
then nobody's going to reach their potential, either.
190
526000
2616
08:48
Failure and loss are necessary for success.
191
528640
3416
Невдача та втрата необхідні для успіху.
08:52
It's the acceptance of failure that's not.
192
532080
2040
Це прийняття провалу, який провалом не є.
08:55
Michelangelo is credited with saying that the greatest danger for most of us
193
535440
3616
Мікеланджело казав, що найбільша небезпека для більшості з нас -
це не наші занадто високі цілі, які недосягнуті,
08:59
is not that our aim is too high and we miss it,
194
539080
2216
09:01
but it's too low and we reach it.
195
541320
2336
а занадто низькі, які досягнуті.
09:03
Failure should be a motivating force,
196
543680
1816
Невдача повинна бути мотиваційною силою,
09:05
not some type of pathetic excuse to give up.
197
545520
2080
а не якимось типом жалюгідного виправдання капітуляції.
09:08
So I have an idea.
198
548240
1720
Отже, у мене є ідея.
09:11
Instead of defining perfectionism as a destructive intolerance for failure,
199
551000
5256
Замість називати перфекціонізмом руйнівну нетерпимість до невдач,
чому б нам не спробувати дати йому нове визначення?
09:16
why don't we try giving it a new definition?
200
556280
2536
09:18
Why don't we try defining perfectionism as a willingness to do what is difficult
201
558840
4016
Чому б нам не спробувати називати перфекціонізм готовністю робити те, що важко,
09:22
to achieve what is right?
202
562880
1600
для досягнення того, що є правильно?
09:25
You see, then we can agree
203
565160
1536
І тоді ми можемо зійтись на тому,
09:26
that failure is a good thing in our quest for perfection,
204
566720
2696
що провал - це хороша річ в нашому пошуку досконалості,
09:29
and when we seek perfection without fear of failure,
205
569440
2456
і коли ми шукаємо досконалості не боячись невдачі,
09:31
just think about what we can accomplish.
206
571920
1936
лише уявіть, чого ми можемо досягти.
09:33
Like NBA superstar Steph Curry:
207
573880
3216
Як суперзірка NBA Стеф Каррі:
він закинув 77 трьохочкових підряд.
09:37
he hit 77 three-point shots in a row.
208
577120
3256
09:40
Think about that.
209
580400
1216
Подумайте про це.
09:41
The guy was able to accurately deliver a nine-and-a-half inch ball
210
581640
3136
Хлопець зміг точно закинути 9.5-дюймовий м'яч
09:44
through an 18-inch rim that's suspended 10 feet in the air
211
584800
2736
у 18-дюймове кільце, що підвішене на висоті 10 футів,
09:47
from nearly 24 feet away
212
587560
1576
з відстані близько 24 фути
09:49
almost 80 times without failure.
213
589160
2320
майже 80 разів ні разу не промахнувшись.
09:52
Or like the computer programmers
214
592320
2936
Або як комп'ютерні програмісти
09:55
at the aerospace giant Lockheed Martin,
215
595280
3216
аерокосмічного гіганта Lockheed Martin,
09:58
who have now written a program
216
598520
1456
які написали програму,
10:00
that uses 420,000 lines of near-flawless code
217
600000
3656
що використовує 420 000 ліній майже бездоганного коду
10:03
to control every aspect of igniting four million pounds of rocket fuel
218
603680
3856
для контролю кожного аспекту запалювання чотирьох мільйонів фунтів ракетного палива
10:07
and putting a 120-ton spaceship into orbit.
219
607560
2160
і доставки 120-тонного космічного корабля на орбіту.
10:10
Or maybe like the researchers
220
610600
2096
Або, можливо, як дослідники
10:12
at the Children's Mercy Hospital in Kansas City, Missouri,
221
612720
3096
у Дитячій Лікарні Милосердя в Канзас-Сіті, штат Міссурі,
10:15
who have now developed a device
222
615840
1576
які розробили пристрій,
10:17
that can complete human genome coding in just 26 hours.
223
617440
3080
що може виконати кодування генома людини всього за 26 годин.
10:21
So this device is able to diagnose genetic diseases
224
621320
3216
Таким чином цей пристрій здатний діагностувати генетичні захворювання
10:24
in babies and newborns sooner,
225
624560
2000
у дітей і новонароджених раніше,
10:27
giving doctors an opportunity to start treatments earlier
226
627440
2696
надаючи лікарям можливість почати лікування раніше
і потенційно врятувати життя дитини.
10:30
and potentially save the baby's life.
227
630160
2176
10:32
See, that's what happens when we seek perfection.
228
632360
2856
Бачите, це те, що відбувається? коли ми прагнемо досконалості.
10:35
So maybe we should be more like the professional athlete,
229
635240
2976
Отже, можливо, ми повинні бути більш схожі на професійного спортсмена
10:38
or we should be more like that tireless programmer,
230
638240
2416
або на невтомного програміста?
10:40
or like that passionate researcher.
231
640680
1816
або, як той пристрасний дослідник.
10:42
Then we could stop fearing failure
232
642520
1896
Тоді ми змогли б перестати боятися невдач
10:44
and we could stop living in a world filled with the consequences
233
644440
3016
і змогли б перестати жити в світі, наповненому наслідками
10:47
of good enough.
234
647480
1216
догми "і так достатньо".
10:48
Thank you.
235
648720
1216
Дякую.
10:49
(Applause)
236
649960
3320
(Оплески)
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7