We should aim for perfection -- and stop fearing failure | Jon Bowers

174,986 views ・ 2017-11-30

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Maxime Van Damme Nagekeken door: Axel Saffran
00:12
Have you ever heard of typosquatting?
0
12809
2407
Heb je al gehoord van typosquatting?
00:15
Well, typosquatting is where companies like Google
1
15240
2736
Typosquatting is wanneer bedrijven zoals Google
00:18
post advertisements on websites that are commonly miskeyed,
2
18000
3456
advertenties plaatsen op websites die vaak verkeerd getypt worden.
00:21
and then they sit back and rake in millions
3
21480
2096
Ze leunen dan achterover en rijven miljoenen binnen
00:23
banking on the fact that you're visiting something like gmale.com
4
23600
3496
omdat je websites bezoekt zoals gmale.com
00:27
or mikerowesoft.com.
5
27120
1576
of mikerowesoft.com.
00:28
(Laughter)
6
28720
1016
(Gelach)
00:29
It just seems kind of silly, doesn't it?
7
29760
1920
Dat klinkt wat gek, hé?
00:33
How about this?
8
33520
1456
Wat denk je hier van?
00:35
On February 28, an engineer at Amazon
9
35000
2376
Op 28 februari was er een ingenieur bij Amazon
00:37
made a similar, seemingly small key error.
10
37400
2656
die een gelijkaardige, kleine typfout maakte.
Niet zo heel klein,
00:40
Only I say seemingly small
11
40080
1496
00:41
because this one little typo on Amazon's supercode
12
41600
3056
want die ene typfout in Amazon's supercode,
00:44
produced a massive internet slowdown
13
44680
1736
zorgde voor enorme vertraging van internet.
00:46
that cost the company over 160 million dollars
14
46440
3016
Dat kostte het bedrijf meer dan 160 miljoen dollar
00:49
in the span of just four hours.
15
49480
1840
in een tijdsspanne van slechts vier uur.
00:52
But this is actually really scary.
16
52360
2080
Dit is eigenlijk echt eng.
00:55
You see, recently, an employee at the New England Compound,
17
55040
2816
Recent was er een werknemer van New England Compound,
00:57
which is a pharmaceutical manufacturer,
18
57880
1936
een farmaceutische fabrikant,
00:59
didn't clean a lab properly
19
59840
1696
die een labo niet goed had gepoetst.
01:01
and now 76 people have died
20
61560
2456
Nu zijn er 76 mensen gestorven
en hebben er 700 hersenvliesontsteking.
01:04
and 700 more have contracted meningitis.
21
64040
2776
01:06
I mean, these examples are crazy, right?
22
66840
3096
Ik bedoel maar, dit zijn toch zotte voorbeelden?
01:09
When did we come to live in a world where these types of typos,
23
69960
2976
Sinds wanneer leven we in een wereld waar zulke tikfouten,
01:12
common errors, this do-your-best attitude or just good enough was acceptable?
24
72960
3620
gangbare fouten, die zesjescultuur en 'net goed genoeg', acceptabel zijn?
01:17
At some point, we've stopped valuing perfection,
25
77319
3337
Op een bepaald moment zijn we gestopt met het waarderen van perfectie
01:20
and now, these are the type of results that we get.
26
80680
2560
en dit zijn de soort resultaten die we nu krijgen.
01:24
You see, I think that we should all seek perfection,
27
84040
3576
Weet je, ik denk dat we allemaal naar perfectie moeten streven,
01:27
all the time,
28
87640
1456
altijd,
en dat we haast moeten maken.
01:29
and I think we need to get to it quick.
29
89120
1960
01:31
You see, I run a training facility
30
91840
1656
Ik leidt een trainingsinstituut
01:33
where I'm responsible for the education of professional delivery drivers,
31
93520
3456
waar ik verantwoordelijk ben voor de opleiding van professionele bezorgers.
01:37
and in my line of work,
32
97000
1256
En daar hebben we een ongewone kijk op de kost van falen,
01:38
we have a unique understanding of the cost of failure,
33
98280
3096
01:41
the cost of just 99 percent,
34
101400
1880
de kost van 'maar 99 procent'.
01:43
because in the world of professional driving,
35
103880
2136
Want in de wereld van professioneel rijden
01:46
just 99 percent of the job means somebody dies.
36
106040
2840
betekent 'maar 99 procent' van de job dat er iemand sterft.
01:49
Look, a hundred people die every day
37
109640
2616
Kijk, iedere dag sterven er honderd mensen
01:52
due to vehicular crashes.
38
112280
1240
door rijongevallen.
01:54
Think about that for a second.
39
114080
1736
Denk daar eens even over na.
01:55
That's like the equivalent of four commercial airliners
40
115840
2616
Dat is het equivalent van vier lijnvluchten
01:58
crashing every week,
41
118480
1256
die iedere week neerstorten.
01:59
yet we still can't convince ourselves to pay perfect attention behind the wheel.
42
119760
3816
Toch kunnen we ons er niet toe zetten, perfect aandachtig te zijn bij het rijden.
02:03
So I teach my drivers to value perfection.
43
123600
3096
Dus ik leer mijn bestuurders om perfectie te waarderen.
02:06
It's why I have them memorize
44
126720
1616
Daarom laat ik hen
ons 131 woorden tellend defensief rijden-programma
02:08
our 131-word defensive driving program
45
128360
3096
perfect van buiten leren.
02:11
perfectly,
46
131480
1216
02:12
and then I have them rewrite it.
47
132720
1576
En dan opschrijven.
02:14
One wrong word, one misspelled word, one missing comma, it's a failed test.
48
134320
3960
Een verkeerd of fout geschreven woord, een vergeten komma, en ze falen.
02:18
It's why I do uniform inspections daily.
49
138960
2456
Daarom inspecteer ik dagelijks de uniformen.
02:21
Undershirts are white or brown only,
50
141440
1736
Onderhemden mogen enkel wit of bruin,
02:23
shoes are black or brown polished leather
51
143200
2056
schoenen zijn zwart of bruin geboend leer
02:25
and frankly, don't come to my class wrinkled and expect me to let you stay.
52
145280
3576
en kom niet verkreukeld naar mijn les en verwacht dat ik je laat blijven.
02:28
It's why I insist that my drivers are on time.
53
148880
2696
Daarom sta ik erop dat mijn bestuurders op tijd zijn.
02:31
Don't be late, not to class, not to break, not to lunch.
54
151600
2776
Wees niet te laat; niet in de les, of de pauze, of tijdens lunch.
02:34
When you're supposed to be somewhere, be there.
55
154400
2400
Als je ergens moet zijn, wees er dan.
02:37
You see, I do this so that my students understand
56
157680
3136
Ik doe dit zodat mijn studenten verstaan
02:40
that when I'm training them to drive a car and I say,
57
160840
2576
dat wanneer ik hen leer met een wagen rijden en zeg:
02:43
"Clear every intersection,"
58
163440
1696
"Bekijk elk kruispunt."
02:45
they understand that I mean every traffic signal, every cross street,
59
165160
4136
Dat ze dan verstaan dat ik bedoel: ieder verkeersbord, ieder kruispunt,
02:49
every side street, every parking lot, every dirt road, every crosswalk,
60
169320
3976
iedere zijstraat, iedere parkeerplaats, iedere landweg, iedere oversteekplaats,
02:53
every intersection without fail.
61
173320
2520
ieder kruispunt zonder falen.
02:56
Now, new students will often ask me
62
176640
2736
Nieuwe studenten vragen me vaak
02:59
why my class is so difficult, strict, or uniform,
63
179400
3656
waarom mijn les zo moeilijk, strikt of uniform is
03:03
and the answer is simple.
64
183080
1576
en het antwoord is simpel.
03:04
You see, perfectionism is an attitude developed in the small things
65
184680
3576
Perfectionisme is een attitude die je ontwikkelt bij kleine zaken
03:08
and then applied to the larger job.
66
188280
2016
en dan toepast op het geheel.
03:10
So basically, if you can't get the little things right,
67
190320
2616
Als de kleine zaken je niet lukken,
03:12
you're going to fail when it counts,
68
192960
1736
dan faal je wanneer het echt telt.
03:14
and when you're driving a car, it counts.
69
194720
1976
En wanneer je een wagen bestuurt, telt het.
03:16
A car traveling at 55 miles an hour
70
196720
1976
Een auto die aan 90 kilometer per uur rijdt
03:18
covers the length of an American football field
71
198720
2216
legt de lengte van een Amerikaans rugbyveld af
03:20
in just under four and a half seconds,
72
200960
2056
in minder dan vierenhalve seconde.
03:23
but just so happens to be the same amount of time
73
203040
2336
Dat is net zoveel tijd
als de gemiddelde persoon nodig heeft om een sms te bekijken.
03:25
it takes the average person to check a text message.
74
205400
2456
03:27
So I don't allow my drivers to lose focus,
75
207880
2176
Ik sta mijn bestuurders niet toe om focus te verliezen
03:30
and I don't accept anything less than perfection out of them.
76
210080
2896
en ik aanvaard niets minder dan perfectie van hen.
Weet je wat?
03:33
And you know what?
77
213000
1256
03:34
I'm tired of everybody else accepting 99 percent as good enough.
78
214280
3336
Ik ben het beu dat iedereen 99 procent goed genoeg vindt.
03:37
I mean, being less than perfect has real consequences, doesn't it?
79
217640
3160
Ik bedoel maar, minder dan perfect heeft echte gevolgen hé?
03:41
Think about it.
80
221400
1416
Denk er over na.
03:42
If the makers of our credit cards were only 99.9 percent effective,
81
222840
4616
Als de makers van onze kredietkaarten maar 99,9 procent effectief waren
03:47
there would be over a million cards in circulation today
82
227480
2736
dan waren er ruim een miljoen kaarten in omloop
03:50
that had the wrong information on the magnetic strip on the back.
83
230240
3136
met de verkeerde info op de magnetische strip.
03:53
Or, if the Webster's Dictionary was only 99.9 percent accurate,
84
233400
4416
Of als Webster's woordenboek maar 99,9 procent accuraat was
03:57
it would have 470 misspelled words in it.
85
237840
2760
dan zouden er 470 fout gespelde woorden in staan.
04:01
How about this?
86
241120
1216
Wat dacht je hiervan?
04:02
If our doctors were only 99.9 percent correct,
87
242360
3456
Als onze dokters maar 99,9 procent correct waren,
04:05
then every year, 4,453,000 prescriptions would be written incorrectly,
88
245840
5296
dan werden er jaarlijks
4.453.000 recepten verkeerd voorgeschreven.
04:11
and probably even scarier,
89
251160
1336
En zelfs nog enger:
04:12
11 newborns would be given to the wrong parents every day
90
252520
3256
elke dag zouden 11 pasgeborenen aan de foute ouders worden meegegeven
04:15
in the United States.
91
255800
1376
in de Verenigde Staten.
04:17
(Laughter)
92
257200
1200
(Gelach)
04:19
And those are just the odds, thank you.
93
259120
1896
Dat zijn slechts de kansen. Bedankt.
04:21
(Laughter)
94
261040
1256
(Gelach)
04:22
The reality is that the US government crashed a 1.4-billion-dollar aircraft
95
262320
5496
In realiteit liet de regering van de VS een vliegtuig van 1,4 miljard dollar
04:27
because the maintenance crew only did 99 percent of their job.
96
267840
2920
crashen omdat de onderhoudsploeg maar 99 procent van hun werk deed.
04:31
Someone forgot to check a sensor.
97
271440
1976
Iemand vergat een sensor te checken.
04:33
The reality is that 16 people are now dead,
98
273440
2856
De realiteit is dat er nu 16 mensen dood zijn,
04:36
180 have now been injured,
99
276320
2016
180 mensen gewond zijn,
04:38
and 34 million cars are being recalled
100
278360
2896
en 34 miljoen wagens teruggeroepen worden
04:41
because the producers of a car airbag produced and distributed a product
101
281280
4376
omdat de airbag-producenten een product op de markt brachten
04:45
that they thought was, you know, good enough.
102
285680
2240
waarvan ze dachten: goed genoeg.
04:49
The reality is that medical errors
103
289040
1776
De realiteit is dat medische fouten
04:50
are now the third leading cause of death in America.
104
290840
2536
nu de derde grootste sterfteoorzaak in Amerika zijn.
04:53
250,000 people die each year
105
293400
2256
250.000 mensen sterven ieder jaar
04:55
because somebody who probably thought they were doing their job good enough
106
295680
3536
omdat iemand die waarschijnlijk dacht dat hij zijn job 'goed genoeg' deed
04:59
messed up.
107
299240
1200
het verprutste.
05:01
And you don't believe me?
108
301040
1536
Geloof je me niet?
05:02
Well, I can certainly understand why.
109
302600
1816
Ik kan begrijpen waarom.
05:04
You see, it's hard for us to believe anything these days
110
304440
2656
Het is moeilijk nog iets te geloven
als minder dan 50 procent van wat commentatoren zeggen
05:07
when less than 50 percent of what news pundits say
111
307120
2376
05:09
is actually grounded in fact.
112
309520
1416
daadwerkelijk klopt.
05:10
(Laughter)
113
310960
1416
(Gelach)
05:12
So it comes down to this:
114
312400
1856
Dus het komt hierop neer:
05:14
trying our best is not good enough.
115
314280
2680
Ons best doen is niet goed genoeg.
05:18
So how do we change?
116
318080
1680
Hoe veranderen we dit?
05:21
We seek perfection
117
321080
2136
We zoeken naar perfectie
05:23
and settle for nothing less.
118
323240
1600
en zijn niet tevreden met minder.
05:25
Now, I know. I need to give you a minute on that,
119
325560
2336
Ik weet dat dit even moet inzinken
05:27
because I know what you've been told.
120
327920
2016
want jou is altijd iets anders verteld.
05:29
It probably goes something like, perfection is impossible for humans,
121
329960
3256
Het gaat waarschijnlijk zo: perfectie is onmogelijk voor mensen
05:33
so therefore, seeking perfection will not only ruin your self-esteem
122
333240
3216
en daarom zal streven naar perfectie niet enkel je zelfvertrouwen slopen,
05:36
but it will render you a failure.
123
336480
1572
maar ook tot falen leiden.
05:38
But there's the irony.
124
338560
1816
Maar daar zit de ironie.
05:40
See, today we're all so afraid of that word failure,
125
340400
2456
Op vandaag zijn we allemaal zo bang van mislukking,
05:42
but the truth is, we need to fail.
126
342880
1976
maar de waarheid is dat we móeten falen.
05:44
Failure is a natural stepping stone towards perfection,
127
344880
3736
Mislukking is een springplank naar perfectie.
05:48
but at some point, because we became so afraid of that idea of failure
128
348640
3776
Maar op een bepaald moment werden we zo bang van het idee te mislukken
05:52
and so afraid of that idea of perfection,
129
352440
2576
en zo bang van het idee van perfectie,
dat we het verdrongen, om ons ego het tekort schieten te besparen.
05:55
we dismissed it because of what might happen to our egos when we fall short.
130
355040
3600
05:59
I mean, do you really think that failure's going to ruin you?
131
359040
3296
Denk je werkelijk dat een mislukking je zal verwoesten?
06:02
Or is that just the easy answer that gets us slow websites,
132
362360
3056
Of is dat een gemakkelijk antwoord dat ons trage websites,
06:05
scary healthcare and dangerous roads?
133
365440
2000
enge gezondheidszorg en gevaarlijke wegen bezorgt?
06:07
I mean, are you ready to make perfection the bad guy in all this?
134
367920
3120
Ben je bereid om perfectie van alles de schuld te geven?
06:12
Look, failure and imperfection are basically the same thing.
135
372160
2856
Kijk, mislukking en imperfectie zijn eigenlijk hetzelfde.
06:15
We all know that imperfection exists all around us.
136
375040
2536
We weten allemaal dat imperfectie overal is.
06:17
Nothing and nobody is perfect.
137
377600
1840
Niets en niemand is perfect.
06:20
But at some point, because it was too difficult or too painful,
138
380160
3096
Maar ooit besloten we, omdat het te moeilijk of pijnijk was,
06:23
we decided to dismiss our natural ability to deal with failure
139
383280
3176
onze natuurlijke vaardigheid met falen om te gaan, te verwerpen
06:26
and replace it with a lower acceptance level.
140
386480
2496
en liever wat sneller tevreden te zijn.
En nu zijn we genoodzaakt tot het aanvaarden
06:29
And now we're all forced to sit back
141
389000
1736
06:30
and just accept this new norm or good-enough attitude
142
390760
3656
van die nieuwe norm of 'goed genoeg'-attitude,
06:34
and the results that come with it.
143
394440
1640
samen met de bijhorende resultaten.
06:39
So even with all that said,
144
399720
2776
Maar dat gezegd hebbend,
06:42
people will still tell me, you know,
145
402520
2736
zijn er nog steeds mensen die dan vragen:
"Deden het medisch personeel, de onderhoudsploeg,
06:45
"Didn't the medical staff, the maintenance crew, the engineer,
146
405280
2936
de ingenieur niet hun best? Is dat niet genoeg?"
06:48
didn't they try their best, and isn't that good enough?"
147
408240
2646
06:50
Well, truthfully, not for me and especially not in these examples.
148
410910
3240
Eerlijk gezegd, niet voor mij en zeker niet bij deze voorbeelden.
06:54
Yeah, but, you know, trying to be perfect is so stressful, right?
149
414960
3696
Ja, maar proberen perfect te zijn is zo stresserend, niet?
06:58
And, you know, Oprah talked about it, universities study it,
150
418680
2856
Oprah praatte erover, universiteiten bestuderen het,
07:01
I bet your high school counselor even warned you about it.
151
421560
2736
je bent vast vroeger op school ertegen gewaarschuwd.
07:04
Stress is bad for us, isn't it?
152
424320
1536
Stress is slecht voor ons, niet?
07:05
Well, maybe,
153
425880
1216
Misschien,
07:07
but to say that seeking perfection is too stressful
154
427120
2416
maar zeggen dat streven naar perfectie te stressvol is
07:09
is like saying that exercise is too exhausting.
155
429560
3176
is als zeggen dat bewegen te uitputtend is.
07:12
In both cases, if you want the results, you've got to endure the pain.
156
432760
3456
In beide gevallen: als je resultaten wil zal je de last moeten dragen.
07:16
So truthfully, saying that seeking perfection is too stressful
157
436240
2936
Zeggen dat streven naar perfectie te stressvol is,
07:19
is just an excuse to be lazy.
158
439200
1400
is gewoon een excuus om lui te zijn.
07:21
But here's the really scary part.
159
441280
2496
Maar nu komt het meest angstaanjagende.
07:23
Today, doctors, therapists
160
443800
2456
Vandaag bepleiten dokters, therapeuten
07:26
and the nearly 10-billion- dollar-a-year self-help industry
161
446280
3136
en een zelfhulp-sector van bijna 10 miljard dollar per jaar
07:29
are all advocating against the idea of perfection
162
449440
3056
allemaal tegen het idee van perfectie,
07:32
under this guise that somehow not trying to be perfect
163
452520
2856
onder het voorwendsel dat niet perfect proberen te zijn
07:35
will save your self-esteem and protect your ego.
164
455400
2776
je zelfvertrouwen zal redden en je ego zal beschermen.
07:38
But, see, it's not working,
165
458200
1576
Maar dat werkt dus niet.
07:39
because the self-help industry today has a higher recidivism rate
166
459800
3296
Want de zelfhulp-sector heeft op vandaag een hogere terugval
07:43
because it's more focused on teaching you how to accept being a failure
167
463120
3336
omdat het juist focust op leren accepteren dat je een mislukking bent
07:46
and lower your acceptance level
168
466480
1536
en je aanvaardingsniveau verlagen,
07:48
than it is about pushing you to be perfect.
169
468040
2040
dan dat het je pusht om perfect te zijn.
07:50
See, these doctors, therapists and self-help gurus
170
470480
4576
Die dokters, therapeuten en zelfhulpgoeroes
zijn allemaal gefocust op een symptoom en niet de ziekte.
07:55
are all focused on a symptom and not the illness.
171
475080
2720
07:58
The true illness in our society today is our unwillingness to confront failure.
172
478440
4336
De echte ziekte in onze samenleving is de onwil om stand te houden tegen mislukking.
08:02
See, we're more comfortable resting on our efforts
173
482800
2376
Het is comfortabeler om te rusten op onze lauweren
08:05
than we are with focusing on our results.
174
485200
1976
dan het is om te focussen op resultaten.
08:07
Like at Dublin Jerome High School in Ohio,
175
487200
2856
Zoals in de Dublin Jerome middelbare school in Ohio,
08:10
where they name 30 percent of a graduating class valedictorian.
176
490080
3920
waar ze 30 procent van de afstuderenden tot beste student benoemden.
08:14
I mean, come on, right?
177
494760
1376
Ik bedoel, kom op, hé?
08:16
Somebody had the highest GPA.
178
496160
1856
Iemand had het hoogste gemiddelde.
08:18
I guarantee you it wasn't a 72-way tie.
179
498040
2696
Er waren gegarandeerd geen 72 even hoge scores.
08:20
(Laughter)
180
500760
1016
(Gelach)
08:21
But, see, we're more comfortable offering up an equal outcome
181
501800
2896
We vinden het makkelijker om een gelijke uitkomst te geven,
08:24
than we are with confronting the failure, the loser or the underachiever.
182
504720
3496
dan om te gaan met mislukking, de verliezer of de minder goede student.
08:28
And when everybody gets a prize, everybody advances,
183
508240
2456
En als iedereen een prijs krijgt, iedereen opklimt
08:30
or everybody gets a pay raise despite results,
184
510720
2176
of opslag krijgt ondanks de resultaten,
08:32
the perfectionist in all of us is left to wonder,
185
512920
2336
denkt de perfectionist in ons:
08:35
what do I have to do to get better?
186
515280
1776
wat kan ik nog doen om beter te worden?
08:37
How do I raise above the crowd?
187
517080
1520
Hoe kan ik boven de rest uitkomen?
08:39
And see, if we continue to cultivate this culture,
188
519320
2896
Als we deze cultuur laten blijven,
08:42
where nobody fails or nobody is told that they will fail,
189
522240
3736
waar niemand faalt of niemand te horen krijgt dat hij zal falen,
08:46
then nobody's going to reach their potential, either.
190
526000
2616
dan zal ook niemand zijn potentieel bereiken.
08:48
Failure and loss are necessary for success.
191
528640
3416
Falen en verlies zijn nodig voor succes.
Het accepteren van mislukking niet.
08:52
It's the acceptance of failure that's not.
192
532080
2040
08:55
Michelangelo is credited with saying that the greatest danger for most of us
193
535440
3616
Michelangelo zei ooit dat het grootste gevaar voor de meesten
niet is dat ons doel te hoog is en we het missen,
08:59
is not that our aim is too high and we miss it,
194
539080
2216
09:01
but it's too low and we reach it.
195
541320
2336
maar dat het te laag is en we het halen.
09:03
Failure should be a motivating force,
196
543680
1816
Falen zou motiverend moeten zijn,
09:05
not some type of pathetic excuse to give up.
197
545520
2080
geen flauw excuus om op te geven.
09:08
So I have an idea.
198
548240
1720
Dus ik heb een idee.
09:11
Instead of defining perfectionism as a destructive intolerance for failure,
199
551000
5256
In plaats van perfectionisme te zien als een destructieve afkeer van falen,
09:16
why don't we try giving it a new definition?
200
556280
2536
kunnen we het opnieuw definiëren.
09:18
Why don't we try defining perfectionism as a willingness to do what is difficult
201
558840
4016
Waarom definiëren we het niet als bereidheid om iets moeilijks te doen
09:22
to achieve what is right?
202
562880
1600
om te bereiken wat juist is?
09:25
You see, then we can agree
203
565160
1536
Dan kunnen we zeggen
09:26
that failure is a good thing in our quest for perfection,
204
566720
2696
dat falen helpt in onze zoektocht naar perfectie.
09:29
and when we seek perfection without fear of failure,
205
569440
2456
Wanneer we naar perfectie streven zonder angst voor falen,
09:31
just think about what we can accomplish.
206
571920
1936
denk eens wat we dan kunnen bereiken.
09:33
Like NBA superstar Steph Curry:
207
573880
3216
Zoals NBA-superster Steph Curry:
09:37
he hit 77 three-point shots in a row.
208
577120
3256
hij maakte 77 driepunters na elkaar.
09:40
Think about that.
209
580400
1216
Stel je eens voor.
09:41
The guy was able to accurately deliver a nine-and-a-half inch ball
210
581640
3136
Hij kon heel precies een bal van 25 cm
09:44
through an 18-inch rim that's suspended 10 feet in the air
211
584800
2736
door een ring van 45 cm mikken die 3 m hoog hangt
09:47
from nearly 24 feet away
212
587560
1576
van bijna 14 meter afstand.
09:49
almost 80 times without failure.
213
589160
2320
Bijna 80 keer zonder te mislukken.
09:52
Or like the computer programmers
214
592320
2936
Of zoals de computer programmeurs
09:55
at the aerospace giant Lockheed Martin,
215
595280
3216
bij de ruimtevaartgigant Lockheed Martin,
09:58
who have now written a program
216
598520
1456
die nu een programma schreven
10:00
that uses 420,000 lines of near-flawless code
217
600000
3656
dat middels 420.000 regels vrijwel perfecte code
10:03
to control every aspect of igniting four million pounds of rocket fuel
218
603680
3856
zorgt voor het ontsteken van 1,8 miljoen kilo raketbrandstof
10:07
and putting a 120-ton spaceship into orbit.
219
607560
2160
en het lanceren van een 120 ton zwaar ruimteschip.
10:10
Or maybe like the researchers
220
610600
2096
Of zoals de onderzoekers
10:12
at the Children's Mercy Hospital in Kansas City, Missouri,
221
612720
3096
in Children's Mercy ziekenhuis in Kansas City, Missouri,
10:15
who have now developed a device
222
615840
1576
die een apparaat ontwikkelden
10:17
that can complete human genome coding in just 26 hours.
223
617440
3080
dat het menselijke genoom binnen 26 uur kan decoderen.
10:21
So this device is able to diagnose genetic diseases
224
621320
3216
Dus dit apparaat kan sneller genetische ziektes bestuderen
10:24
in babies and newborns sooner,
225
624560
2000
in baby's en pasgeborenen,
10:27
giving doctors an opportunity to start treatments earlier
226
627440
2696
waardoor dokter de behandeling eerder kunnen starten
en mogelijk het leven van de baby kunnen redden.
10:30
and potentially save the baby's life.
227
630160
2176
10:32
See, that's what happens when we seek perfection.
228
632360
2856
Dat is wat er gebeurt als we streven naar perfectie.
10:35
So maybe we should be more like the professional athlete,
229
635240
2976
Dus misschien moeten we meer zijn zoals de professionele atleet,
10:38
or we should be more like that tireless programmer,
230
638240
2416
of meer zoals die onvermoeibare programmeur,
10:40
or like that passionate researcher.
231
640680
1816
of die gepassioneerde onderzoeker.
10:42
Then we could stop fearing failure
232
642520
1896
Dan vergeten we die angst voor mislukking
10:44
and we could stop living in a world filled with the consequences
233
644440
3016
en zijn we verlost van die wereld vol gevolgen
10:47
of good enough.
234
647480
1216
van 'goed genoeg'.
10:48
Thank you.
235
648720
1216
Dank je.
10:49
(Applause)
236
649960
3320
(Applaus)
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7