We should aim for perfection -- and stop fearing failure | Jon Bowers

175,135 views

2017-11-30 ・ TED


New videos

We should aim for perfection -- and stop fearing failure | Jon Bowers

175,135 views ・ 2017-11-30

TED


Dvaput kliknite na engleske titlove ispod za reprodukciju videozapisa.

Prevoditelj: Lucija Jelić Recezent: Sanda L
00:12
Have you ever heard of typosquatting?
0
12809
2407
Jeste li ikada čuli za "typosquatting"?
00:15
Well, typosquatting is where companies like Google
1
15240
2736
Pa, typosquatting je kada kompanije kao što je Google
00:18
post advertisements on websites that are commonly miskeyed,
2
18000
3456
objavljuju oglase na stranicama koje obično sadrže grešku prilikom unosa,
00:21
and then they sit back and rake in millions
3
21480
2096
a oni se onda naslone i zarađuju milijune
00:23
banking on the fact that you're visiting something like gmale.com
4
23600
3496
na temelju činjenice da vi posjećujete stranice poput gmale.com
00:27
or mikerowesoft.com.
5
27120
1576
ili mikerowesoft.com.
00:28
(Laughter)
6
28720
1016
(Smijeh)
00:29
It just seems kind of silly, doesn't it?
7
29760
1920
Zvuči pomalo smiješno, zar ne?
00:33
How about this?
8
33520
1456
A što kažete na ovo?
00:35
On February 28, an engineer at Amazon
9
35000
2376
28. veljače, inženjer u Amazonu
00:37
made a similar, seemingly small key error.
10
37400
2656
napravio je sličnu, naizgled malu tipkarsku grešku.
00:40
Only I say seemingly small
11
40080
1496
Samo ja kažem "naizgled" malu
00:41
because this one little typo on Amazon's supercode
12
41600
3056
jer je ova greškica na Amazonovom superkôdu
00:44
produced a massive internet slowdown
13
44680
1736
proizvela ogromno usporavanje interneta
00:46
that cost the company over 160 million dollars
14
46440
3016
koje je tvrtku koštalo preko 160 milijuna dolara
00:49
in the span of just four hours.
15
49480
1840
u razmaku od samo 4 sata.
00:52
But this is actually really scary.
16
52360
2080
No, to je zapravo vrlo zastrašujuće.
00:55
You see, recently, an employee at the New England Compound,
17
55040
2816
Vidite, nedavno, jedan zaposlenik u New England Compound-u,
00:57
which is a pharmaceutical manufacturer,
18
57880
1936
što je farmaceutski proizvođač,
00:59
didn't clean a lab properly
19
59840
1696
nije ispravno očistio laboratorij
01:01
and now 76 people have died
20
61560
2456
i onda je 76 ljudi umrlo
01:04
and 700 more have contracted meningitis.
21
64040
2776
i još 700 oboljelo od meningitisa.
01:06
I mean, these examples are crazy, right?
22
66840
3096
Mislim, ti su primjeri nevjerojatni, zar ne?
01:09
When did we come to live in a world where these types of typos,
23
69960
2976
Kada smo počeli živjeti u svijetu gdje su ovakve pogreške,
01:12
common errors, this do-your-best attitude or just good enough was acceptable?
24
72960
3620
česti propusti, taj daj-sve-od-sebe ili stav dovoljno-dobar, postali prihvatljivi?
01:17
At some point, we've stopped valuing perfection,
25
77319
3337
U jednom trenu, prestali smo cijeniti savršenstvo
01:20
and now, these are the type of results that we get.
26
80680
2560
i sada dobivamo ovakve rezultate.
01:24
You see, I think that we should all seek perfection,
27
84040
3576
Vidite, mislim da bismo mi svi trebali težiti savršenstvu,
01:27
all the time,
28
87640
1456
neprestano,
01:29
and I think we need to get to it quick.
29
89120
1960
i mislim da to moramo ostvariti brzo.
01:31
You see, I run a training facility
30
91840
1656
Vidite, ja vodim tvrtku za obuku
01:33
where I'm responsible for the education of professional delivery drivers,
31
93520
3456
u kojoj sam odgovoran za edukaciju profesionalnih dostavljača
01:37
and in my line of work,
32
97000
1256
i u mom poslu
01:38
we have a unique understanding of the cost of failure,
33
98280
3096
postoji jedinstveno shvaćanje troška neuspjeha,
01:41
the cost of just 99 percent,
34
101400
1880
troška od 99%,
01:43
because in the world of professional driving,
35
103880
2136
jer u svijetu profesionalnih vožnji,
01:46
just 99 percent of the job means somebody dies.
36
106040
2840
samo 99% odrađenog znači da će netko umrijeti.
01:49
Look, a hundred people die every day
37
109640
2616
Gledajte, stotinu ljudi umire svaki dan
01:52
due to vehicular crashes.
38
112280
1240
zbog sudara vozila.
01:54
Think about that for a second.
39
114080
1736
Razmislite na sekundu o tome.
01:55
That's like the equivalent of four commercial airliners
40
115840
2616
To je jednako kao da se četiri putnička aviona
01:58
crashing every week,
41
118480
1256
sruše svaki tjedan,
01:59
yet we still can't convince ourselves to pay perfect attention behind the wheel.
42
119760
3816
ali mi se ipak ne možemo uvjeriti da savršeno pazimo za volanom.
02:03
So I teach my drivers to value perfection.
43
123600
3096
Zato učim svoje vozače da cijene savršenstvo.
02:06
It's why I have them memorize
44
126720
1616
Tražim od njih da znaju napamet
02:08
our 131-word defensive driving program
45
128360
3096
naš program obrambene vožnje od 131 riječi
02:11
perfectly,
46
131480
1216
savršeno,
02:12
and then I have them rewrite it.
47
132720
1576
a zatim da ga napišu.
02:14
One wrong word, one misspelled word, one missing comma, it's a failed test.
48
134320
3960
Jedna kriva riječ, krivo napisana riječ, zarez koji nedostaje - padaju na testu.
02:18
It's why I do uniform inspections daily.
49
138960
2456
Zato provjeravam uniforme svaki dan.
02:21
Undershirts are white or brown only,
50
141440
1736
Potkošulje su bijele ili smeđe,
02:23
shoes are black or brown polished leather
51
143200
2056
cipele su od sjajne crne ili smeđe kože
02:25
and frankly, don't come to my class wrinkled and expect me to let you stay.
52
145280
3576
i iskreno, nemojte doći na moj sat izgužvani i očekivati da to dopustim.
02:28
It's why I insist that my drivers are on time.
53
148880
2696
Zato insistiram da su moji vozači točni.
02:31
Don't be late, not to class, not to break, not to lunch.
54
151600
2776
Nemojte kasniti, ni na sat, ni na pauzu, ni na ručak.
02:34
When you're supposed to be somewhere, be there.
55
154400
2400
Ako trebate negdje biti tada i tada, budite tamo.
02:37
You see, I do this so that my students understand
56
157680
3136
Vidite, radim ovo kako bi moji učenici razumjeli
02:40
that when I'm training them to drive a car and I say,
57
160840
2576
da kada ih treniram da voze auto i kažem,
02:43
"Clear every intersection,"
58
163440
1696
"Očistite svako križanje,"
02:45
they understand that I mean every traffic signal, every cross street,
59
165160
4136
znaju da mislim na svaki prometni znak, svaku poprečnu ulicu,
02:49
every side street, every parking lot, every dirt road, every crosswalk,
60
169320
3976
svaku sporednu ulicu, svako parkiralište, svaku prljavu cestu, svaku zebru,
02:53
every intersection without fail.
61
173320
2520
svako križanje bez greške.
02:56
Now, new students will often ask me
62
176640
2736
I sad, novi studenti često me pitaju
02:59
why my class is so difficult, strict, or uniform,
63
179400
3656
zašto je moj tečaj toliko težak, strog, ili jednoličan,
03:03
and the answer is simple.
64
183080
1576
a odgovor je jednostavan.
03:04
You see, perfectionism is an attitude developed in the small things
65
184680
3576
Vidite, perfekcionizam je stav koji se stekne s malim stvarima
03:08
and then applied to the larger job.
66
188280
2016
i onda implementira u veći posao.
03:10
So basically, if you can't get the little things right,
67
190320
2616
Zapravo, ako ne možete male stvari napraviti dobro,
03:12
you're going to fail when it counts,
68
192960
1736
nećete uspjeti kad se bude računalo,
03:14
and when you're driving a car, it counts.
69
194720
1976
a kada vozite auto, to se računa.
03:16
A car traveling at 55 miles an hour
70
196720
1976
Auto koji vozi 88 km/h
03:18
covers the length of an American football field
71
198720
2216
pređe dužinu igrališta američkog nogometa
03:20
in just under four and a half seconds,
72
200960
2056
u samo 4,5 sekunde,
03:23
but just so happens to be the same amount of time
73
203040
2336
i ispada da je baš toliko vremena potrebno
03:25
it takes the average person to check a text message.
74
205400
2456
prosječnoj osobi da provjeri sms poruke.
03:27
So I don't allow my drivers to lose focus,
75
207880
2176
Zato svojim vozačima ne dozvoljavam da gube fokus
03:30
and I don't accept anything less than perfection out of them.
76
210080
2896
i od njih ne prihvaćam ništa manje od savršenstva.
03:33
And you know what?
77
213000
1256
I znate što?
03:34
I'm tired of everybody else accepting 99 percent as good enough.
78
214280
3336
Umoran sam od toga da svi drugi prihvaćaju 99% kao dovoljno dobro.
03:37
I mean, being less than perfect has real consequences, doesn't it?
79
217640
3160
Mislim, biti lošiji od savršenog ima stvarne posljedice, zar ne?
03:41
Think about it.
80
221400
1416
Razmislite o tome.
03:42
If the makers of our credit cards were only 99.9 percent effective,
81
222840
4616
Kad bi proizvođači naših kreditnih kartica bili samo 99,9% učinkoviti,
03:47
there would be over a million cards in circulation today
82
227480
2736
danas bi u svijetu bilo u opticaju preko milijun kartica
03:50
that had the wrong information on the magnetic strip on the back.
83
230240
3136
s krivom informacijom na magnetnoj traci sa stražnje strane.
03:53
Or, if the Webster's Dictionary was only 99.9 percent accurate,
84
233400
4416
Ili, kada bi Websterov rječnik bio samo 99,9 posto točan,
03:57
it would have 470 misspelled words in it.
85
237840
2760
sadržavao bi 470 pogrešno napisanih riječi.
04:01
How about this?
86
241120
1216
Što kažete na ovo?
04:02
If our doctors were only 99.9 percent correct,
87
242360
3456
Kada bi naši liječnici bili samo 99,9 posto u pravu,
04:05
then every year, 4,453,000 prescriptions would be written incorrectly,
88
245840
5296
tada bi svake godine, 4 453 000 recepata bilo napisano pogrešno
04:11
and probably even scarier,
89
251160
1336
i vjerojatno još strašnije,
04:12
11 newborns would be given to the wrong parents every day
90
252520
3256
11 novorođenčadi bi bilo predano krivim roditeljima svaki dan
04:15
in the United States.
91
255800
1376
u Sjedinjenim Državama.
04:17
(Laughter)
92
257200
1200
(Smijeh)
04:19
And those are just the odds, thank you.
93
259120
1896
To su samo izgledi, hvala vam.
04:21
(Laughter)
94
261040
1256
(Smijeh)
04:22
The reality is that the US government crashed a 1.4-billion-dollar aircraft
95
262320
5496
Stvarnost je da je američka vlada srušila zrakoplov vrijedan 1,4 milijarde dolara
04:27
because the maintenance crew only did 99 percent of their job.
96
267840
2920
jer je tim za održavanje odradio samo 99 posto svog posla.
04:31
Someone forgot to check a sensor.
97
271440
1976
Netko je zaboravio provjeriti senzor.
04:33
The reality is that 16 people are now dead,
98
273440
2856
Realnost je da je 16 ljudi sada mrtvo,
04:36
180 have now been injured,
99
276320
2016
180 je ozlijeđeno
04:38
and 34 million cars are being recalled
100
278360
2896
i 34 milijuna automobila je opozvano
04:41
because the producers of a car airbag produced and distributed a product
101
281280
4376
jer su proizvođači zračnih jastuka proizveli i distribuirali proizvod
04:45
that they thought was, you know, good enough.
102
285680
2240
za koji su mislili da je, znate, dovoljno dobar.
04:49
The reality is that medical errors
103
289040
1776
Realnost je da su liječničke pogreške
04:50
are now the third leading cause of death in America.
104
290840
2536
trenutno treći najveći uzrok smrti u Americi.
04:53
250,000 people die each year
105
293400
2256
250 000 ljudi umre svake godine
04:55
because somebody who probably thought they were doing their job good enough
106
295680
3536
jer je netko tko je vjerojatno mislio da radi svoj posao dovoljno dobro,
04:59
messed up.
107
299240
1200
pogriješio.
05:01
And you don't believe me?
108
301040
1536
A vi meni ne vjerujete?
05:02
Well, I can certainly understand why.
109
302600
1816
Pa, razumijem i zašto.
05:04
You see, it's hard for us to believe anything these days
110
304440
2656
Vidite, danas nam je teško vjerovati u bilo što,
kada je manje od pola onoga što mediji kažu
05:07
when less than 50 percent of what news pundits say
111
307120
2376
utemeljeno na činjenicama.
05:09
is actually grounded in fact.
112
309520
1416
05:10
(Laughter)
113
310960
1416
(Smijeh)
05:12
So it comes down to this:
114
312400
1856
Sve se svodi na ovo:
05:14
trying our best is not good enough.
115
314280
2680
davati sve od sebe nije dovoljno dobro.
05:18
So how do we change?
116
318080
1680
Pa kako da se promijenimo?
05:21
We seek perfection
117
321080
2136
Zahtjevanjem savršenstva
05:23
and settle for nothing less.
118
323240
1600
i ne pristajanjem na ništa manje.
05:25
Now, I know. I need to give you a minute on that,
119
325560
2336
Dobro, znam. Sada vam trebam dati minutu,
05:27
because I know what you've been told.
120
327920
2016
jer znam što vam je rečeno.
05:29
It probably goes something like, perfection is impossible for humans,
121
329960
3256
Nešto kao, ljudi ne mogu postići savršenstvo
05:33
so therefore, seeking perfection will not only ruin your self-esteem
122
333240
3216
pa stoga vam traženje savršenstva neće samo uništiti samopouzdanje,
05:36
but it will render you a failure.
123
336480
1572
nego i biti vaš neuspjeh.
05:38
But there's the irony.
124
338560
1816
Ali u tome i jest ironija.
05:40
See, today we're all so afraid of that word failure,
125
340400
2456
Vidite, danas se toliko bojimo te riječi neuspjeh,
05:42
but the truth is, we need to fail.
126
342880
1976
a zapravo, trebamo pogriješiti.
05:44
Failure is a natural stepping stone towards perfection,
127
344880
3736
Neuspjeh je prirodna odskočna daska prema savršenstvu,
05:48
but at some point, because we became so afraid of that idea of failure
128
348640
3776
ali u jednom trenu, zbog našeg velikog straha od neuspjeha
05:52
and so afraid of that idea of perfection,
129
352440
2576
i straha od same ideje savršenstva,
05:55
we dismissed it because of what might happen to our egos when we fall short.
130
355040
3600
to smo odbacili jer se bojimo što bi se tada moglo dogoditi našem egu.
05:59
I mean, do you really think that failure's going to ruin you?
131
359040
3296
Mislim, mislite li zaista da će vas neuspjeh uništiti?
06:02
Or is that just the easy answer that gets us slow websites,
132
362360
3056
Ili je to samo izgovor koji nas je doveo do sporih web stranica,
06:05
scary healthcare and dangerous roads?
133
365440
2000
zastrašujućeg zdravstva i opasnih cesta?
06:07
I mean, are you ready to make perfection the bad guy in all this?
134
367920
3120
Mislim, jeste li spremni da okrivite savršenstvo u svemu ovome?
06:12
Look, failure and imperfection are basically the same thing.
135
372160
2856
Gledajte, neuspjeh i nesavršenstvo zapravo su ista stvar.
06:15
We all know that imperfection exists all around us.
136
375040
2536
Svi mi znamo da je nesavršenstvo svugdje oko nas.
06:17
Nothing and nobody is perfect.
137
377600
1840
Ništa i nitko nije savršen.
06:20
But at some point, because it was too difficult or too painful,
138
380160
3096
Ali u jednom trenu, bilo je preteško ili prebolno
06:23
we decided to dismiss our natural ability to deal with failure
139
383280
3176
pa smo odlučili odbaciti prirodnu sposobnost nošenja s neuspjehom
06:26
and replace it with a lower acceptance level.
140
386480
2496
i zamijeniti je nižim standardima.
06:29
And now we're all forced to sit back
141
389000
1736
I sad smo svi prisiljeni opustiti se
06:30
and just accept this new norm or good-enough attitude
142
390760
3656
i jednostavno prihvatiti ovaj novi oblik ili stav dovoljno-dobro
06:34
and the results that come with it.
143
394440
1640
te rezultate koje to donosi.
06:39
So even with all that said,
144
399720
2776
I unatoč svemu rečenom,
06:42
people will still tell me, you know,
145
402520
2736
ljudi će opet reći, znate,
06:45
"Didn't the medical staff, the maintenance crew, the engineer,
146
405280
2936
"Nije li liječničko osoblje, tim za održavanje, inžinjer,
nisu li dali sve od sebe i nije li to dovoljno dobro?"
06:48
didn't they try their best, and isn't that good enough?"
147
408240
2646
06:50
Well, truthfully, not for me and especially not in these examples.
148
410910
3240
Pa, iskreno, ne za mene i definitivno ne u ovim primjerima.
06:54
Yeah, but, you know, trying to be perfect is so stressful, right?
149
414960
3696
Da, ali, znate, pokušavati biti savršen je tako stresno, zar ne?
06:58
And, you know, Oprah talked about it, universities study it,
150
418680
2856
I, znate, Oprah je o tome govorila, sveučilišta to proučavaju,
07:01
I bet your high school counselor even warned you about it.
151
421560
2736
sigurno vas je i školski savjetnik upozorio na to.
Stres je loš za nas, zar ne?
07:04
Stress is bad for us, isn't it?
152
424320
1536
07:05
Well, maybe,
153
425880
1216
Pa, možda,
07:07
but to say that seeking perfection is too stressful
154
427120
2416
no reći da je samo traženje savršenstva prestresno,
07:09
is like saying that exercise is too exhausting.
155
429560
3176
isto je kao reći da je vježbanje previše iscrpljujuće.
07:12
In both cases, if you want the results, you've got to endure the pain.
156
432760
3456
U oba slučaja, ako želite rezultate, morate podnijeti bol.
07:16
So truthfully, saying that seeking perfection is too stressful
157
436240
2936
Pa iskreno, reći da je traženje savršenstva prestresno,
07:19
is just an excuse to be lazy.
158
439200
1400
samo je isprika za lijenost.
07:21
But here's the really scary part.
159
441280
2496
Ali ovo je najstrašniji dio.
07:23
Today, doctors, therapists
160
443800
2456
Danas, liječnici, terapeuti
07:26
and the nearly 10-billion- dollar-a-year self-help industry
161
446280
3136
i industrija za samopomoć vrijedna skoro 10 mlrd. dolara godišnje,
07:29
are all advocating against the idea of perfection
162
449440
3056
zalažu se protiv ideje savršenstva
07:32
under this guise that somehow not trying to be perfect
163
452520
2856
pretvarajući se da će, ako ne pokušavate biti savršeni,
07:35
will save your self-esteem and protect your ego.
164
455400
2776
to spasiti vaše samopouzdanje i zaštititi vaš ego.
07:38
But, see, it's not working,
165
458200
1576
Ali, vidite, to ne funkcionira,
07:39
because the self-help industry today has a higher recidivism rate
166
459800
3296
industrija za samopomoć danas ima veću stopu recidivizma
07:43
because it's more focused on teaching you how to accept being a failure
167
463120
3336
zato što je fokusiranija na učenje vas da prihvatite neuspjeh
07:46
and lower your acceptance level
168
466480
1536
i snizite svoje standarde,
nego na poticanje da budete savršeni.
07:48
than it is about pushing you to be perfect.
169
468040
2040
07:50
See, these doctors, therapists and self-help gurus
170
470480
4576
Vidite, ti liječnici, terapeuti i gurui za samopomoć,
07:55
are all focused on a symptom and not the illness.
171
475080
2720
svi su oni fokusirani na simptome, a ne na bolest.
07:58
The true illness in our society today is our unwillingness to confront failure.
172
478440
4336
Prava bolest današnjeg društva je odbijanje suočavanja s neuspjehom.
08:02
See, we're more comfortable resting on our efforts
173
482800
2376
Vidite, radije ćemo se zadovoljiti našim trudom,
08:05
than we are with focusing on our results.
174
485200
1976
nego se fokusirati na rezultate.
08:07
Like at Dublin Jerome High School in Ohio,
175
487200
2856
Kao u srednjoj školi Dublin Jerome u Ohiu,
08:10
where they name 30 percent of a graduating class valedictorian.
176
490080
3920
gdje je 30 posto maturanata proglašeno najboljima.
08:14
I mean, come on, right?
177
494760
1376
Mislim, zbilja?
08:16
Somebody had the highest GPA.
178
496160
1856
Netko je morao imati najviši prosjek.
08:18
I guarantee you it wasn't a 72-way tie.
179
498040
2696
Garantiram da njih 72 nije izjednačeno.
08:20
(Laughter)
180
500760
1016
(Smijeh)
08:21
But, see, we're more comfortable offering up an equal outcome
181
501800
2896
Ali, vidite, radije ćemo ponuditi jednak rezultat svima,
08:24
than we are with confronting the failure, the loser or the underachiever.
182
504720
3496
nego se suočiti s neuspjehom, gubitnikom ili ispodprosječnom osobom.
I tako svi dobiju nagradu, svi napreduju,
08:28
And when everybody gets a prize, everybody advances,
183
508240
2456
08:30
or everybody gets a pay raise despite results,
184
510720
2176
ili svi dobiju povišicu unatoč rezultatima,
08:32
the perfectionist in all of us is left to wonder,
185
512920
2336
a perfekcionist u svima nama se i dalje pita,
08:35
what do I have to do to get better?
186
515280
1776
što trebam učiniti da budem bolji?
08:37
How do I raise above the crowd?
187
517080
1520
Kako da se istaknem u gomili?
08:39
And see, if we continue to cultivate this culture,
188
519320
2896
Vidite, nastavimo li njegovati ovakvu kulturu,
08:42
where nobody fails or nobody is told that they will fail,
189
522240
3736
u kojoj nitko ne griješi ili nikome nije rečeno da neće uspjeti,
08:46
then nobody's going to reach their potential, either.
190
526000
2616
nitko ni neće ostvariti svoj potencijal.
08:48
Failure and loss are necessary for success.
191
528640
3416
Neuspjeh i gubitak su nužni za uspjeh.
08:52
It's the acceptance of failure that's not.
192
532080
2040
Ono što nije jest prihvaćanje neuspjeha.
08:55
Michelangelo is credited with saying that the greatest danger for most of us
193
535440
3616
Michelangelo je poznat po izreci da najveća opasnost za većinu nas
nije to što ciljamo previsoko i onda promašimo,
08:59
is not that our aim is too high and we miss it,
194
539080
2216
09:01
but it's too low and we reach it.
195
541320
2336
nego to što ciljamo prenisko i uspijemo to doseći.
09:03
Failure should be a motivating force,
196
543680
1816
Neuspjeh bi trebao biti motivacija,
09:05
not some type of pathetic excuse to give up.
197
545520
2080
a ne nekakva jadna izlika da odustanemo.
09:08
So I have an idea.
198
548240
1720
I zato imam ideju.
09:11
Instead of defining perfectionism as a destructive intolerance for failure,
199
551000
5256
Umjesto definiranja perfekcionizma kao destruktivne netolerancije neuspjeha,
09:16
why don't we try giving it a new definition?
200
556280
2536
zašto ga ne pokušamo drugačije definirati?
09:18
Why don't we try defining perfectionism as a willingness to do what is difficult
201
558840
4016
Zašto ne definiramo perfekcionizam kao volju za učiniti nešto teško
09:22
to achieve what is right?
202
562880
1600
kako bismo postigli ono ispravno?
09:25
You see, then we can agree
203
565160
1536
Vidite, tada se možemo složiti
09:26
that failure is a good thing in our quest for perfection,
204
566720
2696
da je neuspjeh dobar u našem traganju za savršenstvom
09:29
and when we seek perfection without fear of failure,
205
569440
2456
i kada stremimo savršenstvu bez straha od neuspjeha,
09:31
just think about what we can accomplish.
206
571920
1936
pomislite samo što možemo ostvariti.
09:33
Like NBA superstar Steph Curry:
207
573880
3216
Kao NBA zvijezda Steph Curry:
09:37
he hit 77 three-point shots in a row.
208
577120
3256
pogodio je 77 trica u nizu.
09:40
Think about that.
209
580400
1216
Razmislite o tome.
09:41
The guy was able to accurately deliver a nine-and-a-half inch ball
210
581640
3136
Tip je uspio precizno baciti loptu od 24 cm
09:44
through an 18-inch rim that's suspended 10 feet in the air
211
584800
2736
kroz obruč od 46 cm, koji se nalazi na visini od 3 m
09:47
from nearly 24 feet away
212
587560
1576
s udaljenosti od 7,3 m
09:49
almost 80 times without failure.
213
589160
2320
skoro 80 puta bez promašaja.
09:52
Or like the computer programmers
214
592320
2936
Ili računalni programeri
09:55
at the aerospace giant Lockheed Martin,
215
595280
3216
diva zrakoplovne industrije Lockheed Martin,
09:58
who have now written a program
216
598520
1456
koji su sada napisali program
10:00
that uses 420,000 lines of near-flawless code
217
600000
3656
od 420 000 redova gotovo savršenog kôda,
10:03
to control every aspect of igniting four million pounds of rocket fuel
218
603680
3856
koji kontrolira svaki aspekt paljenja raketnog goriva od gotovo 2 mil. kg
10:07
and putting a 120-ton spaceship into orbit.
219
607560
2160
i šalje svemirski brod težak 120 t u orbitu.
10:10
Or maybe like the researchers
220
610600
2096
Ili kao istraživači
10:12
at the Children's Mercy Hospital in Kansas City, Missouri,
221
612720
3096
u bolnici Children's Mercy u Kansasu, u Missouriju,
10:15
who have now developed a device
222
615840
1576
koji su razvili uređaj
10:17
that can complete human genome coding in just 26 hours.
223
617440
3080
koji može završiti kodiranje ljudskog genoma u samo 26 sati.
10:21
So this device is able to diagnose genetic diseases
224
621320
3216
Taj uređaj time može dijagnosticirati genetske bolesti
10:24
in babies and newborns sooner,
225
624560
2000
kod beba i novorođenčadi ranije,
10:27
giving doctors an opportunity to start treatments earlier
226
627440
2696
što liječnicima daje priliku da počnu ranije s liječenjem
10:30
and potentially save the baby's life.
227
630160
2176
i potencijalno spase bebin život.
10:32
See, that's what happens when we seek perfection.
228
632360
2856
Vidite, to se događa kada stremimo savršenstvu.
10:35
So maybe we should be more like the professional athlete,
229
635240
2976
I možda bismo trebali biti više kao profesionalni sportaši,
10:38
or we should be more like that tireless programmer,
230
638240
2416
ili kao taj neumorni programer,
10:40
or like that passionate researcher.
231
640680
1816
ili kao onaj strastveni istraživač.
10:42
Then we could stop fearing failure
232
642520
1896
Tad se možemo prestati bojati neuspjeha
10:44
and we could stop living in a world filled with the consequences
233
644440
3016
i prestati živjeti u svijetu punom posljedica
10:47
of good enough.
234
647480
1216
zbog dovoljno dobrog.
10:48
Thank you.
235
648720
1216
Hvala vam.
10:49
(Applause)
236
649960
3320
(Pljesak)
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati s YouTube videozapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete lekcije engleskog koje vode vrhunski profesori iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na engleske titlove prikazane na svakoj video stranici da biste reproducirali video s tog mjesta. Titlovi se pomiču sinkronizirano s reprodukcijom videozapisa. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, obratite nam se putem ovog obrasca za kontakt.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7