We should aim for perfection -- and stop fearing failure | Jon Bowers

174,986 views ・ 2017-11-30

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: Louis That Naing Htoo Reviewer: sann tint
00:12
Have you ever heard of typosquatting?
0
12809
2407
သင်ဝဘ်ဆိုက်အတုတွေအကြောင်း ကြားဖူးသလား။
00:15
Well, typosquatting is where companies like Google
1
15240
2736
ဆိုလိုတာက Google လိုကုမ္ပဏီတွေဟာ
00:18
post advertisements on websites that are commonly miskeyed,
2
18000
3456
စာလုံးပေါင်းမှားနေတဲ့ ဆိုက်တွေမှာ ကြော်ငြာထည့်ပြီး
00:21
and then they sit back and rake in millions
3
21480
2096
gmale.com ဒါမှမဟုတ် mikerowesoft.com လို
00:23
banking on the fact that you're visiting something like gmale.com
4
23600
3496
ဆိုက်တွေကို သင်ဝင်ကြည့်တဲ့အခါ
ငွေသန်းချီ အသာလေးရယူနေတာပါ။
00:27
or mikerowesoft.com.
5
27120
1576
00:28
(Laughter)
6
28720
1016
(ရယ်သံ)
00:29
It just seems kind of silly, doesn't it?
7
29760
1920
ကြည့်ရတာ ခပ်ကြောင်ကြောင်ပဲ၊မဟုတ်လား။
00:33
How about this?
8
33520
1456
နောက်ဥပမာတစ်ခုက
00:35
On February 28, an engineer at Amazon
9
35000
2376
ဖေဖော်ဝါရီ ၂၈၊ Amazon က အင်ဂျင်နီယာတစ်ဦးဟာ
00:37
made a similar, seemingly small key error.
10
37400
2656
စာလုံးပေါင်းအမှား အသေးစားတစ်ခု ရိုက်မိခဲ့တယ်။
00:40
Only I say seemingly small
11
40080
1496
အမြင်ပန်းလို့ပဲ ပြောတာပါ
00:41
because this one little typo on Amazon's supercode
12
41600
3056
ဘာလို့လဲဆိုတော့ အဲဒီအမှားကြောင့် အမေဇုန်ရဲ့ စူပါကုဒ်ပေါ်မှာ
00:44
produced a massive internet slowdown
13
44680
1736
အင်တာနက်ကို နှေးကွေးစေခဲ့ပြီး
00:46
that cost the company over 160 million dollars
14
46440
3016
လေးနာရီအတွင်းမှာ ဒေါ်လာငွေသန်းပေါင်း ၁၆၀
00:49
in the span of just four hours.
15
49480
1840
ဆုံးရှုံးသွားခဲ့ရတယ်။
00:52
But this is actually really scary.
16
52360
2080
တကယ်တော့ တော်တော်ကြောက်စရာ ကောင်းပါတယ်။
မကြာသေးခင်က ဆေးဝါးထုတ်လုပ်သူဖြစ်တဲ့
00:55
You see, recently, an employee at the New England Compound,
17
55040
2816
00:57
which is a pharmaceutical manufacturer,
18
57880
1936
New England Compound က အလုပ်သမားတစ်ဦးဟာ
00:59
didn't clean a lab properly
19
59840
1696
ဓာတ်ခွဲခန်းကို သန့်ရှင်းရေး ကောင်းကောင်း မလုပ်ခဲ့ဘူး
01:01
and now 76 people have died
20
61560
2456
ဒါနဲ့ လူ ၇၆ ဦး သေဆုံးခဲ့ပြီး နောက်ထပ် လူ ၇၀၀ ကျော်ဟာ
01:04
and 700 more have contracted meningitis.
21
64040
2776
ဦးနှောင်အမြှေးပါး ရောင်တဲ့ ရောဂါကို ခံစားခဲ့ရတယ်
01:06
I mean, these examples are crazy, right?
22
66840
3096
ဆိုလိုချင်တာက ဒီဥပမာတွေဟာ ကြောက်စရာပါ။
01:09
When did we come to live in a world where these types of typos,
23
69960
2976
စာလုံးပေါင်းမှားတာတွေ၊ ယေဘုယျ အမှားတွေ၊ အကောင်းဆုံးလုပ်ဆိုတဲ့ အမူအကျင့်တွေ
01:12
common errors, this do-your-best attitude or just good enough was acceptable?
24
72960
3620
ဒါမှမဟုတ် ကောင်းသလိုလုပ် ဆိုတာတွေကို ဘယ်တုန်းက စပြီး လက်ခံကျင့်သုံးခဲ့ကြတာလဲ။
01:17
At some point, we've stopped valuing perfection,
25
77319
3337
တစ်ချို့သောအချိန်တွေမှာ ကျွန်တော်တို့ဟာ ပြီးပြည့်စုံမှုကို တန်ဖိုးမထားတတ်ကြတော့ဘူး
01:20
and now, these are the type of results that we get.
26
80680
2560
အခု ကျွန်တော်တို့ရရှိလာတဲ့ ရလဒ်တွေက ဒီလိုမျိုးတွေပဲပေါ့။
01:24
You see, I think that we should all seek perfection,
27
84040
3576
လူအားလုံးဟာ အလုပ်လုပ်တဲ့နေရာမှာ ပြီးပြည့်စုံအောင် လုပ်သင့်ပါတယ်
01:27
all the time,
28
87640
1456
အချိန်တိုင်းမှာပါ
01:29
and I think we need to get to it quick.
29
89120
1960
ပြီးတော့ အလျင်အမြန် လုပ်ဆောင်သင့်နေပါပြီ။
01:31
You see, I run a training facility
30
91840
1656
ကျွန်တော် သင်တန်းဖွင့်ထားပါတယ်
01:33
where I'm responsible for the education of professional delivery drivers,
31
93520
3456
အဲ့ဒီမှာ ကျွမ်းကျင်အဆင့် ပစ္စည်းပို့ ယာဉ်မောင်းတွေကို ပညာပေးတာတွေ လုပ်ပါတယ်
01:37
and in my line of work,
32
97000
1256
ကျွန်တော့်အလုပ်မျိုးမှာ
01:38
we have a unique understanding of the cost of failure,
33
98280
3096
ဆုံးရှုံးမှုရဲ့ရလဒ်ကို ထူးခြားစွာ နားလည်ထားကြပါတယ်
01:41
the cost of just 99 percent,
34
101400
1880
၉၉ ရာခိုင်နှုန်း ဆုံးရှုံးမှုပါ
01:43
because in the world of professional driving,
35
103880
2136
ဘာလို့လဲဆိုတော့ ကျွမ်းကျင်အဆင့် ယာဉ်မောင်းတဲ့နေရာမှာ
01:46
just 99 percent of the job means somebody dies.
36
106040
2840
၉၉ ရာခိုင်နှုန်းဆိုတာ တစ်စုံတစ်ယောက် သေဆုံးရတာကို ဆိုလိုပါတယ်။
01:49
Look, a hundred people die every day
37
109640
2616
ယာဉ်တိုက်မှုဖြစ်ပြီး
တစ်နေ့ကို လူရာချီ သေဆုံးကြရပါတယ်
01:52
due to vehicular crashes.
38
112280
1240
အဲဒါကို အချိန်ယူ စဉ်းစားကြည့်ကြရအောင်ပါ။
01:54
Think about that for a second.
39
114080
1736
01:55
That's like the equivalent of four commercial airliners
40
115840
2616
အဲ့ဒါဟာ စီးပွားဖြစ် လေကြောင်းလိုင်း လေးခု
01:58
crashing every week,
41
118480
1256
အပတ်စဉ် ပျက်ကျတာနဲ့ သွားတူပါတယ်။
01:59
yet we still can't convince ourselves to pay perfect attention behind the wheel.
42
119760
3816
ဒါတောင် ကားမောင်းတဲ့အချိန် အာရုံစူးစိုက် မှုအပြည့်အဝထားကြဖို့ မလုပ်နိုင်သေးပါဘူး။
02:03
So I teach my drivers to value perfection.
43
123600
3096
ဒါကြောင့် ယာဉ်မောင်းတွေ ပြီးပြည့်စုံမှုကို တန်ဖိုးထားတတ်ကြဖို့ ကျွန်တော် သင်ပေးပါတယ်။
02:06
It's why I have them memorize
44
126720
1616
စာလုံး ၁၃၁ လုံးပါ ကာကွယ်ပြီးယာဉ်မောင်းတဲ့
02:08
our 131-word defensive driving program
45
128360
3096
အစီအစဉ်ကို အစအဆုံး
02:11
perfectly,
46
131480
1216
အလွတ်ကျက်ခိုင်းထားပြီး
02:12
and then I have them rewrite it.
47
132720
1576
ပြန်ရေးခိုင်းပါတယ်။
စာလုံးတစ်လုံး စာလုံးပေါင်းမှားတာနဲ့၊ ကော်မာတစ်ခုကျန်ခဲ့တာနဲ့ စာမေးပွဲကျပါပြီ။
02:14
One wrong word, one misspelled word, one missing comma, it's a failed test.
48
134320
3960
ဝတ်စုံစစ်ဆေးမှု နေ့တိုင်းလုပ်ပါတယ်။
02:18
It's why I do uniform inspections daily.
49
138960
2456
အတွင်းအင်္ကျီဟာ အဖြူ ဒါမှမဟုတ် အညိုသာဖြစ်ပါတယ်။
02:21
Undershirts are white or brown only,
50
141440
1736
ဖိနပ်တွေက လည်သာပေါလစ်တိုက်ထားတဲ့ အမဲရောင် ဒါမှမဟုတ် အညိုရောင်ဖြစ်ပါတယ်။
02:23
shoes are black or brown polished leather
51
143200
2056
တကယ်ပြောရရင် အင်္ကျီအတွန့်အကြေတွေ ဝတ်လာပြီး အတန်းလာတတ်ဖို့ မမျှော်လင့်ပါနဲ့။
02:25
and frankly, don't come to my class wrinkled and expect me to let you stay.
52
145280
3576
02:28
It's why I insist that my drivers are on time.
53
148880
2696
ယာဉ်မောင်းသူတွေ အချိန်မှန်ကြဖို့ ကျွန်တော် တောင်းဆိုထားပါတယ်။
02:31
Don't be late, not to class, not to break, not to lunch.
54
151600
2776
အတန်းတက်ချိန်၊ နားချိန်၊ နေ့လည်စာစားချိန်တွေအတွက် နောက်မကျဖို့ပါ။
02:34
When you're supposed to be somewhere, be there.
55
154400
2400
တစ်နေနေရာမှာ ရောက်ဖို့ အချိန်တန်နေရာ အဲ့ဒီကို ရောက်ကို ရောက်နေရမှာပါ။
02:37
You see, I do this so that my students understand
56
157680
3136
ဒီလိုလုပ်လို့ သင်တန်းသားတွေ ကားမောင်းတဲ့အခါ
02:40
that when I'm training them to drive a car and I say,
57
160840
2576
ကျွန်တော်ပြောနေကြ "လမ်းဆုံတွေကို ရှင်းပါ" ဆိုတာကို
02:43
"Clear every intersection,"
58
163440
1696
နားလည်လာကြဖို့ပါ။
02:45
they understand that I mean every traffic signal, every cross street,
59
165160
4136
မီးပွိုင့်၊ လမ်းဆုံ၊ လမ်းဘေးလမ်း၊ ကားရပ်နားရာနေရာ အားလုံး၊
02:49
every side street, every parking lot, every dirt road, every crosswalk,
60
169320
3976
လမ်းကြမ်းတွေ၊ မျဉ်းကြားလမ်း၊ လမ်းဆုံလမ်းခွအားလုံးမှာ
အပြစ်အနာအဆာမရှိ မောင်းကြဖို့ ကျွန်တော် ပြောနေတယ်ဆိုတာကို နားလည်လာအောင်ပါ။
02:53
every intersection without fail.
61
173320
2520
သင်တန်းသား အသစ်တွေကတော့ မကြာခဏမေးပါတယ် ဘာဖြစ်လို့
02:56
Now, new students will often ask me
62
176640
2736
ကျွန်တော့်အတန်းက အရမ်းခက်ခဲ၊ စည်းကမ်း စည်းကမ်းတင်းကျပ်ပြီး တစ်ပုံစံတည်းဖြစ်ရတာလဲ
02:59
why my class is so difficult, strict, or uniform,
63
179400
3656
အဖြေကတော့ ရိုးရှင်းပါတယ်
03:03
and the answer is simple.
64
183080
1576
03:04
You see, perfectionism is an attitude developed in the small things
65
184680
3576
ပြီးပြည့်စုံခြင်းဆိုတာဟာ သေးငယ်တဲ့ အရာတွေအတွက် လေ့ကျင့်ပျိုးထောင်လာပြီး
ကြီးမားတဲ့ အလုပ်တွေမှာ အသုံးချနိုင်တဲ့ အမူအကျင့်ပဲ ဖြစ်ပါတယ်။
03:08
and then applied to the larger job.
66
188280
2016
03:10
So basically, if you can't get the little things right,
67
190320
2616
အခြေခံအားဖြင့် သေးငယ်တဲ့အရာတွေကို
မှန်အောင် မလုပ်နိုင်ရန် တကယ့်တကယ် ကိစ္စတွေမှာ သင်ကျရှုံးတော့မှာပါ
03:12
you're going to fail when it counts,
68
192960
1736
03:14
and when you're driving a car, it counts.
69
194720
1976
ကားမောင်းတဲ့ အခါလိုမျိုးမှာပေါ့။
03:16
A car traveling at 55 miles an hour
70
196720
1976
တစ်နာရီ ၅၅ မိုင်နှုန်းသွားနေတဲ့ ကားဟာ
03:18
covers the length of an American football field
71
198720
2216
၄ စက္ကန့်ခွဲအတွင်းမှာ အမေရိကန်ဘောလုံးကွင်း
03:20
in just under four and a half seconds,
72
200960
2056
တစ်ခုလုံးကို ဖြတ်ကျော်သွားနိုင်ပါတယ်
ဒါပေမယ့် ဖြစ်ချင်တော့ အဲ့ဒါဟာ လူတစ်ယောက် စာတိုတစ်စောင်ကို
03:23
but just so happens to be the same amount of time
73
203040
2336
စစ်ဆေးရတဲ့ ပျမ်းမျှအချိန်နဲ့ သွားတူနေပါတယ်
03:25
it takes the average person to check a text message.
74
205400
2456
ဒါကြောင့် ကျွန်တော့် ယာဉ်မောင်းသူတွေကို အာရုံထွေပြားခွင့် မပြုပါဘူး
03:27
So I don't allow my drivers to lose focus,
75
207880
2176
ပြီးတော့ ပြီးပြည့်စုံမှုကို နည်းနည်းလေးမှ လျော့ပြီး မလိုချင်ပါဘူး။
03:30
and I don't accept anything less than perfection out of them.
76
210080
2896
03:33
And you know what?
77
213000
1256
ဒါနဲ့ ခင်ဗျားသိလား။
လူတိုင်းက ၉၉ ရာနှုန်းကို ကောင်းပါတယ်လို့ လက်ခံကြတာကို ကျွန်တော် စိတ်ကုန်နေပြီ။
03:34
I'm tired of everybody else accepting 99 percent as good enough.
78
214280
3336
03:37
I mean, being less than perfect has real consequences, doesn't it?
79
217640
3160
ပြီးပြည့်စုံခြင်း မရှိမှုကြောင့် နောက်ဆက်တွဲ အကျိုးဆက်တွေ ရှိလာရတာပါ။
သေချာစဉ်းစားကြည့်ပါ။
03:41
Think about it.
80
221400
1416
03:42
If the makers of our credit cards were only 99.9 percent effective,
81
222840
4616
ကျွန်တော်တို့ရဲ့ ခရက်တစ်ကတ်ထုတ်လုပ်သူတွေဟာ ၉၉.၉ ရာနှုန်းသာ ထိရောက်မှု ရှိတယ်ဆိုရင်
ဒီနေ့အသုံးပြုနေတဲ့ သန်းပေါင်းများစွာသော ကတ်တွေက
03:47
there would be over a million cards in circulation today
82
227480
2736
ကျောဘက် သံလိုက်ပြားမှာ မှားယွင်းတဲ့ အချက်အလက်တွေ ပါနေပါမယ်
03:50
that had the wrong information on the magnetic strip on the back.
83
230240
3136
03:53
Or, if the Webster's Dictionary was only 99.9 percent accurate,
84
233400
4416
ဒါမှမဟုတ် ဝဘ်စတားရဲ့ အဘိဓာန်က ၉၉.၉ ရာနှုန်းသာ မှန်ကန်မယ်ဆိုရင်
03:57
it would have 470 misspelled words in it.
85
237840
2760
အဲဒီအထဲမှာ မှားယွင်းတဲ့ စာလုံးပေါင်း ၄၇၀ လုံး ပါနေပါမယ်။
04:01
How about this?
86
241120
1216
နောက်တစ်ခုက။
04:02
If our doctors were only 99.9 percent correct,
87
242360
3456
ဆရာဝန်တွေက ၉၉.၉ ရာနှုန်းသာ မှန်မယ်ဆိုရင်
04:05
then every year, 4,453,000 prescriptions would be written incorrectly,
88
245840
5296
နှစ်တိုင်းမှာ ၄၄၅၃၀၀၀ သော ဆေးညွှန်းတွေက အမှားတွေပဲ ဖြစ်နေမှာပါ
04:11
and probably even scarier,
89
251160
1336
ပိုပြီးကြောက်စရာကောင်းတာက
04:12
11 newborns would be given to the wrong parents every day
90
252520
3256
နေ့စဉ်နေ့တိုင်း အမေရိကန်မှာ မွေးဖွားလာတဲ့ ကလေးတွေထဲက ၁၁ ဦးကို
04:15
in the United States.
91
255800
1376
မှားယွင်းတဲ့ မိဘတွေဆီ ပေးမိတာမျိုးပေါ့။
04:17
(Laughter)
92
257200
1200
(ရယ်သံ)
အဲဒါတွေက ထူးခြားတဲ့ အရာတွေပါ၊ ကျေးဇူးပါ။
04:19
And those are just the odds, thank you.
93
259120
1896
04:21
(Laughter)
94
261040
1256
(ရယ်သံ)
04:22
The reality is that the US government crashed a 1.4-billion-dollar aircraft
95
262320
5496
တကယ့်တယ်ကယ်မှာ ထိန်းသိမ်းရေး အဖွဲ့က သူတို့ရဲ့ အလုပ်ကို ၉၉.၉ ရာနှုန်းသာ
04:27
because the maintenance crew only did 99 percent of their job.
96
267840
2920
လုပ်ခဲ့တာကြောင့် အမေရိကန် အစိုးရရဲ့ ၁.၄ ဘီလီယံတန် လေယာဉ်ပျက်ကျခဲ့ရပါတယ်။
တစ်ယောက်ယောက်က အာရုံခံကိရိယာကို စစ်ဆေးဖို့ မေ့သွားတာမျိုး။
04:31
Someone forgot to check a sensor.
97
271440
1976
04:33
The reality is that 16 people are now dead,
98
273440
2856
တကယ့်တကယ်မှာ လူ ၁၆ ယောက်က သေဆုံးသွားပြီး
04:36
180 have now been injured,
99
276320
2016
လူပေါင်း ၁၈၀ ဒဏ်ရာရသွားပါတယ်
04:38
and 34 million cars are being recalled
100
278360
2896
ကားလေအိတ် ထုတ်လုပ်တဲ့ ကုမ္ပဏီက အတင့်အသင့်ကောင်းတဲ့
04:41
because the producers of a car airbag produced and distributed a product
101
281280
4376
ထုတ်ကုန်တွေကို ထုတ်လုပ်ခဲ့လို့ ကားအစီးပေါင်း ၃၄ သန်းကို
04:45
that they thought was, you know, good enough.
102
285680
2240
ပြန်လည် ခေါ်ယူထားရပါတယ်။
တကယ့်တကယ် အမေရိကန်နိုင်ငံမှာ
04:49
The reality is that medical errors
103
289040
1776
04:50
are now the third leading cause of death in America.
104
290840
2536
ဆေးဘက်ဆိုင်ရာ မှားယွင်းမှုကြောင့် သေဆုံးမှုဟာ တတိယနေရာမှာ ရှိနေပါတယ်။
04:53
250,000 people die each year
105
293400
2256
တစ်စုံတစ်ယောက်က သူတို့ရဲ့အလုပ်ကို
04:55
because somebody who probably thought they were doing their job good enough
106
295680
3536
အတင့်အသင့်ကောင်းအောင် လုပ်ခဲ့တယ်လို့ ထင်ရလို့ လူပေါင်း ၂၅၀၀၀၀ နှစ်စဉ်
04:59
messed up.
107
299240
1200
သေးဆုံးရပါတယ်။
ကျွန်တော့်ကို မယုံဘူးလား။
05:01
And you don't believe me?
108
301040
1536
05:02
Well, I can certainly understand why.
109
302600
1816
အကြောင်းရင်းကို ကျွန်တော်သေချာနားလည်ပါတယ်။
05:04
You see, it's hard for us to believe anything these days
110
304440
2656
ဒီနေ့ခေတ်မှာ အရာရာတိုင်းကို ယုံကြည်ဖို့ ခက်လာပါပြီ
05:07
when less than 50 percent of what news pundits say
111
307120
2376
ဘာကြောင့်ဆို သတင်းသမားတွေရဲ့ ၅၀ ရာခိုင်နှုန်းဟာ
05:09
is actually grounded in fact.
112
309520
1416
အချက်အလက် အမှားတွေ ဖြစ်နေလို့ပါ။
05:10
(Laughter)
113
310960
1416
(ရယ်သံ)
05:12
So it comes down to this:
114
312400
1856
ရလဒ်ကတော့−
05:14
trying our best is not good enough.
115
314280
2680
ကျွန်တော်တို့ အကောင်းဆုံးကြိုးစားတာက မလုံလောက်သေးပါဘူး။
05:18
So how do we change?
116
318080
1680
ဒါဆို ဘာကို ပြောင်းလဲကြမလဲ။
05:21
We seek perfection
117
321080
2136
ပြီးပြည့်စုံအောင် လုပ်ကြရမှာဖြစ်ပြီး
05:23
and settle for nothing less.
118
323240
1600
မရှိသေးရင် ထပ်ကြိုးစားရပါမယ်။
ကျွန်တော်သိပါတယ် အဲ့ဒီအတွက် ခင်ဗျားကို အချိန်နည်းနည်း ပေးရမယ်ဆိုတာ
05:25
Now, I know. I need to give you a minute on that,
119
325560
2336
05:27
because I know what you've been told.
120
327920
2016
သင့်ကိုလူတွေဘာပြောထားလဲ ကျွန်တော်သိလို့ပါ။
05:29
It probably goes something like, perfection is impossible for humans,
121
329960
3256
လူတွေအတွက် ပြီးပြည့်စုံမှုဟာ မဖြစ်နိုင်ဘူး ဆိုတာမျိုးပေါ့
ပြီးပြည့်စုံအောင် လုပ်ဆောင်ခြင်းကြောင့် မိမိကိုယ်ကို ယုံကြည်မှုကို ထိခိုက်လာပြီး
05:33
so therefore, seeking perfection will not only ruin your self-esteem
122
333240
3216
05:36
but it will render you a failure.
123
336480
1572
ကျရှုံးမှုကိုတာ တွေ့ကြုံစေမှာဖြစ်ပါတယ်။
05:38
But there's the irony.
124
338560
1816
အဲဒါဟာ လှည့်ကွက်တစ်ခုသာ ဖြစ်ပါတယ်။
05:40
See, today we're all so afraid of that word failure,
125
340400
2456
ဒီနေ့ခေတ်မှာ ကျရှုံးမှုဆိုတဲ့ စကားလုံးကို ကျွန်တော်တို့ သိပ်ကြောက်ကြပါတယ်။
05:42
but the truth is, we need to fail.
126
342880
1976
အမှန်ကတော့ ကျွန်တော်တို့ ကျရှုံးရပါမယ်။
05:44
Failure is a natural stepping stone towards perfection,
127
344880
3736
ကျရှုံးမှုဟာ ပြီးပြည့်စုံမှုရရှိနိုင်ဖို့ သဘာဝကျတဲ့ အဆင့်တစ်ခုသာ ဖြစ်ပါတယ်
05:48
but at some point, because we became so afraid of that idea of failure
128
348640
3776
ဒါပေမယ့် တစ်ခါတစ်လေမှာ ကျရှုံးမှာ ကျွန်တော်တို့ အလွန်ကြောက်ကြပြီး
05:52
and so afraid of that idea of perfection,
129
352440
2576
ပြီးပြည့်စုံမှုကို ကြောက်လာကြတာပါ။
ကျရှုံးတဲ့အခါ ရရှိလာရမယ့် ကျွန်တော်တို့ရဲ့ အတ္တအတွက်ကြောင့်ပဲ အဲဒါကို ပယ်လိုက်ရပါတယ်။
05:55
we dismissed it because of what might happen to our egos when we fall short.
130
355040
3600
ဆိုလိုချင်တာက ကျရှုံးမှုဟာ ခင်ဗျားကို ထိခိုက်စေမယ်လို့ ထင်ပါသလား။
05:59
I mean, do you really think that failure's going to ruin you?
131
359040
3296
ဒါမှမဟုတ် အဲဒါဟာ နှေးကွေးတဲ့ ဝဘ်ဆိုက်တွေ ဖြစ်လာစေဖို့အတွက် လွယ်ကူတဲ့ အဖြေပဲလား။
06:02
Or is that just the easy answer that gets us slow websites,
132
362360
3056
ကြောက်စရာကောင်းတဲ့ ကျန်းမာရေးစောင့်ရှောက် မှုနဲ့ အန္တရာယ်များတဲ့ လမ်းတွေလား။
06:05
scary healthcare and dangerous roads?
133
365440
2000
06:07
I mean, are you ready to make perfection the bad guy in all this?
134
367920
3120
ဒီအရာတွေကြားမှာ လူဆိုးလုပ်ပြီး ပြီးပြည့်စုံဖို့ အဆင်သင့်ဖြစ်ပြီလား။
ကျရှုံးမှုနဲ့ ပြီးပြည့်စုံမှုမရှိခြင်းဟာ အတူတူပါပဲ။
06:12
Look, failure and imperfection are basically the same thing.
135
372160
2856
ပြီးပြည့်စုံမှု မရှိခြင်းဟာ ကျွန်တော်တို့နားမှာ အမြဲရှိပါတယ်။
06:15
We all know that imperfection exists all around us.
136
375040
2536
06:17
Nothing and nobody is perfect.
137
377600
1840
ဘယ်အရာနဲ့ ဘယ်သူကမှ ပြီးပြည့်စုံခြင်း မရှိပါဘူး။
06:20
But at some point, because it was too difficult or too painful,
138
380160
3096
ကျရှုံးမှုကို ကိုင်တွယ်ဖို့ မိမိရဲ့ သဘာဝ စွမ်းအားတွေကို မေ့လျော့ပစ်ပြီး
06:23
we decided to dismiss our natural ability to deal with failure
139
383280
3176
အဆင့်နိမ့်တဲ့ လက်ခံမှုအဆင့်တစ်ခုနဲ့ အစားထိုးလိုက်ရတာဟာ
06:26
and replace it with a lower acceptance level.
140
386480
2496
တစ်ခါတစ်လေမှာ အရမ်းခက်ခဲပါတယ် ဒါမှမဟုတ် အရမ်း နာကျင်ရပါတယ်
06:29
And now we're all forced to sit back
141
389000
1736
ခုတော့ အားလုံးကို အတင်းထိုင်ခိုင်းပြီး
06:30
and just accept this new norm or good-enough attitude
142
390760
3656
ဒီယေဘုယျအချက်အလက် အသစ် ဒါမှမဟုတ် အတင့်အသင့် ကောင်းတယ်ဆိုတဲ့
06:34
and the results that come with it.
143
394440
1640
အမူအကျင့်နဲ့အတူ ရရှိလာတဲ့ ရလဒ်ကို လက်ခံလိုက်ရတာပါပဲ။
06:39
So even with all that said,
144
399720
2776
ဒါတွေ ပြောပြီးတဲ့နောက်မှာတောင်
06:42
people will still tell me, you know,
145
402520
2736
လူတွေက ဘာပြောသေးသလဲဆိုတော့
"ဆေးဘက်ဆိုင်ရာ ဝန်ထမ်းတွေ၊ ထိန်းသိမ်းရေး အဖွဲ့တွေ၊ အင်ဂျင်နီယာတွေက
06:45
"Didn't the medical staff, the maintenance crew, the engineer,
146
405280
2936
သူတို့အကောင်းဆုံး ကြိုးစားခဲ့ကြပြီးတော့ အဲ့ဒါက ကောင်းနေပြီပဲ မဟုတ်လား။"
06:48
didn't they try their best, and isn't that good enough?"
147
408240
2646
06:50
Well, truthfully, not for me and especially not in these examples.
148
410910
3240
အမှန်အတိုင်း ပြောရရင် ကျွန်တော့်အတွက်တော့ မလုံလောက်ပါဘူးအထူးသဖြင့်ဥပမာလိုတွေလိုပေါ့။
06:54
Yeah, but, you know, trying to be perfect is so stressful, right?
149
414960
3696
ပြီးပြည့်စုံအောင် ကြိုးစားတာက စိတ်ဖိစီးမှု များတယ်လေ ဟုတ်တယ်မလား။
ခင်ဗျားသိတယ်မလား၊ Oprah လဲ ပြောတယ်၊ တက္ကသိုလ်တွေကလည်း လေ့လာကြတယ်၊
06:58
And, you know, Oprah talked about it, universities study it,
150
418680
2856
သင့်ရဲ့ အထက်တန်းကျောင်း အတိုင်ပင်ခံကတောင် သတိပေးထားရတယ်ဆိုတာ လောင်းရဲပါတယ်။
07:01
I bet your high school counselor even warned you about it.
151
421560
2736
စိတ်ဖိစီးမှုဟာ ကျွန်တော်တို့အတွက် မကောင်းပါဘူး။
07:04
Stress is bad for us, isn't it?
152
424320
1536
07:05
Well, maybe,
153
425880
1216
ဟုတ်ချင်လဲဟုတ်မှာပါ
07:07
but to say that seeking perfection is too stressful
154
427120
2416
ပြီးပြည့်စုံအောင် လုပ်ဆောင်ရတာဟာ စိတ်ဖိစီးတယ်လို့ ပြောရတာဟာ
07:09
is like saying that exercise is too exhausting.
155
429560
3176
အဲဒီလိုလုပ်ဖို့အတွက် အရမ်းမောပန်းတယ်လို့ ပြောတာနဲ့ တူပါတယ်။
07:12
In both cases, if you want the results, you've got to endure the pain.
156
432760
3456
ဘယ်လိုပဲဖြစ်ဖြစ် ရလဒ်ကို လိုချင်ရင်တော့ နာကျင်တာကို သည်းခံရမှာပါပဲ။
အမှန်တိုင်းပြောရရင် ပြည့်စုံအောင် လုပ်ရတာ စိတ်ဖိစီးစေတယ်လို့ ပြောတာဟာ
07:16
So truthfully, saying that seeking perfection is too stressful
157
436240
2936
07:19
is just an excuse to be lazy.
158
439200
1400
ပျင်းရိခြင်းအတွက် အကြောင်းပြချက်တစ်ခုသာ ဖြစ်ပါတယ်။
07:21
But here's the really scary part.
159
441280
2496
တကယ့် ကြောက်စရာကောင်းတဲ့ အပိုင်းက ဒီလိုပါ။
07:23
Today, doctors, therapists
160
443800
2456
ဒီနေ့ခေတ်မှာ ဆရာဝန်တွေ၊ အထူးကုတွေနဲ့
07:26
and the nearly 10-billion- dollar-a-year self-help industry
161
446280
3136
ဒေါ်လာ ၁၀ ဘီလီယံနီးပါးရှိတဲ့ ကိုယ်ထူကိုယ်ထ လုပ်ငန်းတွေက
07:29
are all advocating against the idea of perfection
162
449440
3056
ပြီးပြည့်စုံမှုဆိုတဲ့ အတွေးအခေါ်ကို ဆန့်ကျင်ဖို့ ထောက်ခံကြပြီး
07:32
under this guise that somehow not trying to be perfect
163
452520
2856
ဒီလိုနဲ့ ပြည့်စုံအောင် မကြိုးစားကြတော့ပဲ
07:35
will save your self-esteem and protect your ego.
164
455400
2776
မိမိကိုယ်ကို ယုံကြည်စိတ်နဲ့ အတ္တစိတ်တွေကို ကာကွယ်ကြပါတယ်။
07:38
But, see, it's not working,
165
458200
1576
ဒါပေမယ့် အလုပ်မဖြစ်ပါဘူး၊
07:39
because the self-help industry today has a higher recidivism rate
166
459800
3296
ကိုယ်ထူကိုယ်ထ လုပ်ငန်းတွေမှာ ပြုပြင်လို့ မရတဲ့စနစ်ရှိတဲ့ နှုန်းဟာ အလွန်မြင့်ပါတယ်
07:43
because it's more focused on teaching you how to accept being a failure
167
463120
3336
ဘာကြောင့်လဲဆိုတော့ ကျရှုံးမှုကို လက်ခံဖို့ ပိုပြီးအာရုံစိုက် သင်ကြားပေးကြပြီး
07:46
and lower your acceptance level
168
466480
1536
ပြီးပြည့်စုံအောင် လုပ်ဖို့ တိုက်တွန်းတာထက်
07:48
than it is about pushing you to be perfect.
169
468040
2040
သင့်ရဲ့ လက်ခံမှုအဆင့်ကို နိမ့်ကျစေတာပါပဲ။
07:50
See, these doctors, therapists and self-help gurus
170
470480
4576
ဒီဆရာဝန်တွေ၊ အထူးကုတွေနဲ့ ကိုယ်ထူကိုယ်ထ ဂုရုတွေဟာ
ရောဂါထက် ရောဂါလက္ခဏာအပေါ် ပိုပြီးအာရုံစိုက်နေကြပါတယ်။
07:55
are all focused on a symptom and not the illness.
171
475080
2720
ကျွန်တော်တို့ လူ့အဖွဲ့အစည်းထဲမှာ ရှိနေတဲ့ အမှားကတော့ ကျရှုံးမှုကိုရင်မဆိုင်ရဲတာပါပဲ။
07:58
The true illness in our society today is our unwillingness to confront failure.
172
478440
4336
08:02
See, we're more comfortable resting on our efforts
173
482800
2376
ကျွန်တော်တို့တတွေဟာ ရလဒ်တွေကို အာရုံစိုက်ရမှာထက်
08:05
than we are with focusing on our results.
174
485200
1976
ကြိုးစားရမှာကို မလိုလားကြဘူး။
08:07
Like at Dublin Jerome High School in Ohio,
175
487200
2856
Ohio မှာရှိတဲ့ Dublin Jerome အထက်တန်းကျောင်းလိုပေါ့
08:10
where they name 30 percent of a graduating class valedictorian.
176
490080
3920
ဘွဲ့ရကျောင်းသား ၃၀ ရာခိုင်နှုန်းကို နှုတ်ခွန်းဆက်သူတွေအဖြစ် သတ်မှတ်ကြတာပါ။
08:14
I mean, come on, right?
177
494760
1376
စဉ်းစားကြည့်ကြပါဦး။
တစ်ယောက်ယောက်ကတော့ GPA အမြင့်ဆုံး ရပါမယ်။
08:16
Somebody had the highest GPA.
178
496160
1856
08:18
I guarantee you it wasn't a 72-way tie.
179
498040
2696
ဒါဟာ သရေမကျနိုင်ဘူးဆိုတာ ကျွန်တော် အာမခံပါတယ်။
08:20
(Laughter)
180
500760
1016
(ရယ်သံ)
08:21
But, see, we're more comfortable offering up an equal outcome
181
501800
2896
ဒါပေမယ့် ကျရှုံးမှုကို ရင်ဆိုင်ရမှာ၊ အဆင့်နိမ့်ပြီး၊ ကျရှုံးသူဖြစ်ရမှာထက်
08:24
than we are with confronting the failure, the loser or the underachiever.
182
504720
3496
တူညီတဲ့ ရလဒ်တွေရရှိဖို့ ကျွန်တော်တို့တွေက ပိုပြီး လိုလားကြပါတယ်။
08:28
And when everybody gets a prize, everybody advances,
183
508240
2456
လူတိုင်း ဆုရကြတဲ့အခါ လူတိုင်း အဆင့်တက်သွားကြပါတယ်
08:30
or everybody gets a pay raise despite results,
184
510720
2176
ဒါမှမဟုတ် ရလဒ်ကို မကြည့်ဘဲ လူတိုင်းကို လစာတိုးပေးတာမျိုးပေါ့။
08:32
the perfectionist in all of us is left to wonder,
185
512920
2336
တကယ့်ကို ပြီးပြည့်စုံလိုတဲ့ သူကတော့ စဉ်းစားပါလိမ့်မယ်
08:35
what do I have to do to get better?
186
515280
1776
ပိုကောင်းအောင် ဘယ်လိုလုပ်ရမလဲ။
08:37
How do I raise above the crowd?
187
517080
1520
လူအများထက်သာအောင် လယ်လိုလုပ်ရမလဲ။
08:39
And see, if we continue to cultivate this culture,
188
519320
2896
ဒီလိုအလေ့အထကိုသာ ဆက်လက် ကျင့်သုံးသွားမယ်ဆိုရင်
08:42
where nobody fails or nobody is told that they will fail,
189
522240
3736
ဘယ်သူမှ မကျရှုံး ဒါမှမဟုတ် ကျရှုံးမယ်ဆိုတာ ဘယ်သူမှ ပြောခြင်းမရှိတာကြောင့်
08:46
then nobody's going to reach their potential, either.
190
526000
2616
ဘယ်သူကမှ အလားအလာရှိတဲ့သူတွေ ဖြစ်လာမှာ မဟုတ်ပါဘူး။
08:48
Failure and loss are necessary for success.
191
528640
3416
အောင်မြင်မှုအတွက် ကျရှုံးမှုဆိုတာ လိုအပ်ပါတယ်။
ကျရှုံးခြင်းကို လက်ခံတာ မဟုတ်ပါဘူး။
08:52
It's the acceptance of failure that's not.
192
532080
2040
Michaelangelo ပြောတဲ့စကားတစ်ခွန်းက ကျွန်တော်တို့တွေရဲ့ ရည်ရွယ်ချက်တွေ
08:55
Michelangelo is credited with saying that the greatest danger for most of us
193
535440
3616
သိပ်မြင့်မားပြီး မရောက်နိုင်တာဟာ အကြီးမားဆုံးသော အန္တရာယ်တစ်ခု မဟုတ်ပါဘူး
08:59
is not that our aim is too high and we miss it,
194
539080
2216
ဒါပေမယ့် ရည်ရွယ်ချက် သေးသေးလေးကို ရရှိလိုက်နိုင်တာပဲ ဖြစ်ပါတယ်။
09:01
but it's too low and we reach it.
195
541320
2336
09:03
Failure should be a motivating force,
196
543680
1816
ကျရှုံးမှုဆိုတာ တိုက်တွန်းလှုံ့ဆော်တဲ့ အားအင်တစ်ခု ဖြစ်သင့်ပါတယ်
09:05
not some type of pathetic excuse to give up.
197
545520
2080
အရှုံးပေးဖို့အတွက် ရှုးကြောင်ကြောင် ဆင်ခြေတစ်ခု မဖြစ်သင့်ပါဘူး။
09:08
So I have an idea.
198
548240
1720
ကျွန်တော့်မှာ အကြံတစ်ခုရှိပါတယ်။
09:11
Instead of defining perfectionism as a destructive intolerance for failure,
199
551000
5256
ပြီးပြည့်စုံမှုကို ကျရှုံးခြင်းအတွက် သည်းမခံလိုခြင်းလို့ အဓိပ္ပါယ်ယူမယ့်အစား
အဓိပ္ပါယ်အသစ် ပေးကြရအောင်ပါ။
09:16
why don't we try giving it a new definition?
200
556280
2536
09:18
Why don't we try defining perfectionism as a willingness to do what is difficult
201
558840
4016
ပြီးပြည့်စုံမှုရဲ့ အဓိပ္ပါယ်ကို ခက်ခဲတဲ့ အရာအတွက် လုပ်ဆောင်လိုစိတ်၊
မှန်ကန်တဲ့အရာကို ရရှိလိုစိတ်ဆိုပြီး သတ်မှတ်သင့်ပါတယ်။
09:22
to achieve what is right?
202
562880
1600
ဒါဆိုရင်တော့ ပြီးပြည့်စုံအောင် လုပ်ဆောင်ဖို့အတွက်
09:25
You see, then we can agree
203
565160
1536
09:26
that failure is a good thing in our quest for perfection,
204
566720
2696
ကျရှုံးမှုဆိုတာ ကောင်းတဲ့အရာတစ်ခုလို့ လက်ခံလာနိုင်ပြီး
09:29
and when we seek perfection without fear of failure,
205
569440
2456
ကျရှုံးမှာ မကြောက်တော့ဘဲ ပြီးပြည့်စုံအောင် လုပ်လာကြတဲ့အခါ
09:31
just think about what we can accomplish.
206
571920
1936
ကျွန်တော်တို့ ရရှိလာနိုင်မယ့် အရာတွေကို တွေးကြည့်လိုက်ပါ။
09:33
Like NBA superstar Steph Curry:
207
573880
3216
NBA အကျော်အမော် Steph Curry လိုပေါ့
09:37
he hit 77 three-point shots in a row.
208
577120
3256
၃ မှတ်ဂိုးကို ၇၇ ကြိမ် ဆက်တိုက်သွင်းခဲ့တာ။
09:40
Think about that.
209
580400
1216
စဉ်းစားကြည့်ပါ။
09:41
The guy was able to accurately deliver a nine-and-a-half inch ball
210
581640
3136
၉ လက်မခွဲရှိတဲ့ ဘောလုံးကို ၁၈ လက်မရှိတဲ့ အကွင်းထဲ
09:44
through an 18-inch rim that's suspended 10 feet in the air
211
584800
2736
၂၄ ပေအကွာကနေ လေပေါ်ကို ၁၀ ပေအထိ မြောက်သွားစေပြီး
09:47
from nearly 24 feet away
212
587560
1576
အမှားအယွင်းမရှိ အကြိမ် ၈၀ နီးပါး
09:49
almost 80 times without failure.
213
589160
2320
မှန်မှန်ကန်ကန်ကို သွင်းခဲ့တာပါ။
09:52
Or like the computer programmers
214
592320
2936
ဒါမှမဟုတ် ကွန်ပျူတာ ပရိုဂရမ်ရေးသူတွေလို
09:55
at the aerospace giant Lockheed Martin,
215
595280
3216
အာကာသ အကျော်အမော် Lockheed Martin က
09:58
who have now written a program
216
598520
1456
လောင်စာ ၄ မီလီယံပေါင်ကို လောင်ကျွမ်းစေပြီး
10:00
that uses 420,000 lines of near-flawless code
217
600000
3656
တန်ချိန်ပေါင်း ၁၂၀ ရှိတဲ့ အာကာသယာဉ်ကို
10:03
to control every aspect of igniting four million pounds of rocket fuel
218
603680
3856
ဂြိုလ်ပတ်လမ်းကြောင်းပေါ် တင်နိုင်ဖို့ အပြစ်အနာအဆာ မရှိတဲ့ ကုဒ်အကြောင်းရေ ၄၂၀၀၀၀
10:07
and putting a 120-ton spaceship into orbit.
219
607560
2160
အသုံးပြုထားတဲ့ ပရိုဂရမ်ကို ရေးခဲ့ပါတယ်။
10:10
Or maybe like the researchers
220
610600
2096
ဒါမှမဟုတ် သုတေသနလုပ်သူတွေလို
10:12
at the Children's Mercy Hospital in Kansas City, Missouri,
221
612720
3096
Missouri ပြည်နယ်၊ Kansas မြို့ရှိ Children'd Mercy ဆေးရုံမှာ
10:15
who have now developed a device
222
615840
1576
လူသားတစ်ဦးရဲ့မျိုးရိုးဗီဇကို ၂၆ နာရီအတွင်း
10:17
that can complete human genome coding in just 26 hours.
223
617440
3080
ကုဒ်ရေးနိုင်တဲ့ စက်ပစ္စည်းတစ်ခုကို တီထွင်ခဲ့ပါတယ်။
10:21
So this device is able to diagnose genetic diseases
224
621320
3216
မကြာမီအချိန်မှာ ဒီစက်ပစ္စည်းဟာ ကလေးတွေနဲ့ မွေးကင်းစ ကလေးတွေအတွက်
10:24
in babies and newborns sooner,
225
624560
2000
မျိုးရိုးဗီဇဆိုင်ရာ ရောဂါတွေကို စစ်ဆေးပေးနိုင်တော့မှာဖြစ်ပြီး
10:27
giving doctors an opportunity to start treatments earlier
226
627440
2696
ဆရာဝန်တွေအား စောလျင်စွာ ကုသခွင့်ပေးနိုင်ကာ
ကလေးရဲ့ အသက်ကို ကယ်နိုင်တော့မှာ ဖြစ်ပါတယ်။
10:30
and potentially save the baby's life.
227
630160
2176
ဒါကတော့ ပြီးပြည့်စုံအောင် လုပ်ဆောင်တဲ့အခါ ရရှိလာတဲ့ အကျိုးတွေပဲ ဖြစ်ပါတယ်။
10:32
See, that's what happens when we seek perfection.
228
632360
2856
ဒါဆို ကျွန်တော်တို့က ကျွမ်းကျင်အဆင့် အားကစားသမားလို၊ ဒါမှမဟုတ်
10:35
So maybe we should be more like the professional athlete,
229
635240
2976
မမောပန်းနိင်တဲ့ ပရိုဂရမ်ရေးသူလို၊ ဒါမှမဟုတ် ရည်ရွယ်ချက်ပြင်းပြတဲ့
10:38
or we should be more like that tireless programmer,
230
638240
2416
10:40
or like that passionate researcher.
231
640680
1816
သုတေသီတွေလို ကျင့်ကြံသင့်ပါတယ်။
10:42
Then we could stop fearing failure
232
642520
1896
ဒါဆို ကျရှုံးခြင်းကို မကြောက်ရွံ့တော့ဘဲ
10:44
and we could stop living in a world filled with the consequences
233
644440
3016
အတင့်အသင့်ကောင်းအောင်လုပ်ခြင်းရဲ့ အကျိုးဆက်တွေ ပြည့်နေတဲ့ ကမ္ဘာကြီးမှာ
10:47
of good enough.
234
647480
1216
မနေရတော့ဘူးပေါ့။
10:48
Thank you.
235
648720
1216
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
10:49
(Applause)
236
649960
3320
(လက်ခုပ်သံ)
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7