We should aim for perfection -- and stop fearing failure | Jon Bowers

175,135 views ・ 2017-11-30

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Hai Anh Vu Reviewer: Mai Nguyen
00:12
Have you ever heard of typosquatting?
0
12809
2407
Các bạn đã nghe đến cụm từ typosquatting chưa?
00:15
Well, typosquatting is where companies like Google
1
15240
2736
Typosquatting là khi các công ty như Google
00:18
post advertisements on websites that are commonly miskeyed,
2
18000
3456
đặt quảng cáo trên các trang web mà tên của nó thường bị gõ sai
00:21
and then they sit back and rake in millions
3
21480
2096
và rồi họ chỉ cần ngồi đó và thu về bộn tiền
00:23
banking on the fact that you're visiting something like gmale.com
4
23600
3496
chỉ dựa vào việc bạn vừa mới truy cập vào một trang web tên là gmale.com
00:27
or mikerowesoft.com.
5
27120
1576
hay mikerowesoft.com.
00:28
(Laughter)
6
28720
1016
[Cười lớn]
00:29
It just seems kind of silly, doesn't it?
7
29760
1920
Nghe có vẻ dở hơi đúng không?
00:33
How about this?
8
33520
1456
Thế này thì sao?
00:35
On February 28, an engineer at Amazon
9
35000
2376
Vào ngày 28/02, một kỹ sư của Amazon
00:37
made a similar, seemingly small key error.
10
37400
2656
đã mắc một lỗi đánh máy tương tự, có vẻ nhỏ bé thôi.
00:40
Only I say seemingly small
11
40080
1496
Tôi chỉ nói nó "có vẻ nhỏ"
00:41
because this one little typo on Amazon's supercode
12
41600
3056
bởi vì một lỗi đánh máy nhỏ như vậy trên bộ siêu mã của Amazon
00:44
produced a massive internet slowdown
13
44680
1736
đã làm chậm internet trên diện rộng
00:46
that cost the company over 160 million dollars
14
46440
3016
gây thiệt hại hơn 160 triệu đô cho công ty
00:49
in the span of just four hours.
15
49480
1840
chỉ trong vỏn vẹn bốn giờ đồng hồ.
00:52
But this is actually really scary.
16
52360
2080
Còn đây mới là một câu chuyện đáng sợ hơn.
00:55
You see, recently, an employee at the New England Compound,
17
55040
2816
Gần đây, một nhân viên ở New England Compound -
00:57
which is a pharmaceutical manufacturer,
18
57880
1936
một doanh nghiệp sản xuất dược phẩm
00:59
didn't clean a lab properly
19
59840
1696
đã không làm sạch phòng thí nghiệm đúng cách.
01:01
and now 76 people have died
20
61560
2456
Hậu quả là 76 người đã chết
01:04
and 700 more have contracted meningitis.
21
64040
2776
và 700 người khác đã mắc bệnh viêm màng não.
01:06
I mean, these examples are crazy, right?
22
66840
3096
Ý tôi là, những ví dụ này thật điên rồ, phải không?
01:09
When did we come to live in a world where these types of typos,
23
69960
2976
Từ khi nào ta lại sống trong một thế giới mà những lỗi ký tự,
01:12
common errors, this do-your-best attitude or just good enough was acceptable?
24
72960
3620
lỗi sai tầm thường, thái độ làm hết sức mình,
hay chỉ làm đủ tốt lại được chấp nhận?
01:17
At some point, we've stopped valuing perfection,
25
77319
3337
Tại một thời điểm nào đó, chúng ta đã ngưng vươn tới sự hoàn hảo
01:20
and now, these are the type of results that we get.
26
80680
2560
và giờ thì, đây là những hệ quả mà ta phải gánh.
01:24
You see, I think that we should all seek perfection,
27
84040
3576
Bạn thấy đấy, tôi nghĩ chúng ta đều nên kiếm tìm sự hoàn hảo
01:27
all the time,
28
87640
1456
mọi lúc,
01:29
and I think we need to get to it quick.
29
89120
1960
và tôi nghĩ chúng ta cần vươn tới đó thật nhanh.
01:31
You see, I run a training facility
30
91840
1656
Tôi đang điều hành một cơ sở đào tạo
01:33
where I'm responsible for the education of professional delivery drivers,
31
93520
3456
những tài xế giao hàng chuyên nghiệp,
và trong công việc của mình,
01:37
and in my line of work,
32
97000
1256
01:38
we have a unique understanding of the cost of failure,
33
98280
3096
chúng tôi có nhận thức đặc biệt về cái giá của sự thất bại,
01:41
the cost of just 99 percent,
34
101400
1880
cái giá của việc chỉ dừng lại ở 99%,
01:43
because in the world of professional driving,
35
103880
2136
bởi vì trong lái xe chuyên nghiệp,
01:46
just 99 percent of the job means somebody dies.
36
106040
2840
chỉ làm đến 99% công việc có nghĩa là có ai đó sẽ chết.
01:49
Look, a hundred people die every day
37
109640
2616
Nghe này, có hàng trăm người chết mỗi ngày
01:52
due to vehicular crashes.
38
112280
1240
vì tai nạn xe cộ.
01:54
Think about that for a second.
39
114080
1736
Hãy thử nghĩ về điều đó.
01:55
That's like the equivalent of four commercial airliners
40
115840
2616
Nó tương đương với bốn vụ tai nạn máy bay thương mại
01:58
crashing every week,
41
118480
1256
mỗi tuần,
01:59
yet we still can't convince ourselves to pay perfect attention behind the wheel.
42
119760
3816
nhưng ngồi sau tay lái, chúng ta vẫn không thể tập trung một cách hoàn hảo.
02:03
So I teach my drivers to value perfection.
43
123600
3096
Vậy nên tôi dạy các tài xế của tôi trân trọng sự hoàn hảo.
02:06
It's why I have them memorize
44
126720
1616
Đó là tại sao tôi bắt họ học thuộc
02:08
our 131-word defensive driving program
45
128360
3096
khóa học lái xe phòng thủ dài 131 chữ
02:11
perfectly,
46
131480
1216
một cách hoàn hảo,
02:12
and then I have them rewrite it.
47
132720
1576
và tôi bắt họ viết lại nó.
02:14
One wrong word, one misspelled word, one missing comma, it's a failed test.
48
134320
3960
Một chữ sai, một lỗi chính tả, thiếu một dấu phẩy,
bài thi đó sẽ bị đánh rớt.
02:18
It's why I do uniform inspections daily.
49
138960
2456
Đó là tại sao tôi kiểm tra đồng phục mỗi ngày.
02:21
Undershirts are white or brown only,
50
141440
1736
Áo lót chỉ có thể là màu trắng hoặc nâu,
02:23
shoes are black or brown polished leather
51
143200
2056
giày da đen hoặc nâu luôn được đánh bóng
02:25
and frankly, don't come to my class wrinkled and expect me to let you stay.
52
145280
3576
và đừng bước vào lớp với bộ quần áo nhàu nhĩ và mong tôi cho bạn ở lại.
02:28
It's why I insist that my drivers are on time.
53
148880
2696
Đó là tại sao tôi đòi hỏi các tài xế của mình phải đúng giờ.
02:31
Don't be late, not to class, not to break, not to lunch.
54
151600
2776
Không được đến muộn, dù là lớp học, giờ nghỉ hay bữa trưa.
02:34
When you're supposed to be somewhere, be there.
55
154400
2400
Khi bạn phải có mặt ở đâu đó, hãy đến đó.
02:37
You see, I do this so that my students understand
56
157680
3136
Bạn thấy đấy, tôi làm điều này để học viên của tôi hiểu rằng
02:40
that when I'm training them to drive a car and I say,
57
160840
2576
khi tôi dạy họ lái xe và nói:
02:43
"Clear every intersection,"
58
163440
1696
"Làm trọn vẹn tất cả các giao lộ,"
02:45
they understand that I mean every traffic signal, every cross street,
59
165160
4136
họ hiểu tôi muốn nói rằng mọi tín hiệu giao thông, mọi ngã tư,
02:49
every side street, every parking lot, every dirt road, every crosswalk,
60
169320
3976
mọi ngã rẽ, mọi bãi đỗ xe, mọi con đường đất, mọi vạch kẻ đi bộ,
02:53
every intersection without fail.
61
173320
2520
tất cả các vị trí đều không được phép làm hỏng.
02:56
Now, new students will often ask me
62
176640
2736
Những học viên mới thường hỏi tôi
02:59
why my class is so difficult, strict, or uniform,
63
179400
3656
tại sao lớp của tôi lúc nào cũng khó nhằn, nghiêm khắc, hay đều tăm tắp.
03:03
and the answer is simple.
64
183080
1576
Câu trả lời rất đơn giản.
03:04
You see, perfectionism is an attitude developed in the small things
65
184680
3576
Chủ nghĩa hoàn hảo là một thái độ được phát triển từ những thứ nhỏ nhặt
03:08
and then applied to the larger job.
66
188280
2016
và được áp dụng vào công việc lớn hơn.
03:10
So basically, if you can't get the little things right,
67
190320
2616
Nên nếu bạn không thể làm tốt việc nhỏ,
03:12
you're going to fail when it counts,
68
192960
1736
bạn sẽ thất bại với việc lớn,
và khi bạn lái một chiếc xe, thì đó là việc lớn.
03:14
and when you're driving a car, it counts.
69
194720
1976
03:16
A car traveling at 55 miles an hour
70
196720
1976
Một chiếc xe chạy với vận tốc 88 km/h
03:18
covers the length of an American football field
71
198720
2216
có thể chạy hết chiều dài một sân bóng bầu dục
03:20
in just under four and a half seconds,
72
200960
2056
trong dưới 4,5 giây.
03:23
but just so happens to be the same amount of time
73
203040
2336
Tình cờ thay, đó cũng là thời gian trung bình
03:25
it takes the average person to check a text message.
74
205400
2456
để một người kiểm tra tin nhắn.
03:27
So I don't allow my drivers to lose focus,
75
207880
2176
Vậy nên các tài xế của tôi không được phép mất tập trung,
03:30
and I don't accept anything less than perfection out of them.
76
210080
2896
và tôi không chấp nhận bất cứ điều gì ít hơn sự hoàn hảo từ họ.
03:33
And you know what?
77
213000
1256
Và các bạn biết sao không?
03:34
I'm tired of everybody else accepting 99 percent as good enough.
78
214280
3336
Tôi quá nản khi những người khác nghĩ rằng 99% là đủ tốt.
03:37
I mean, being less than perfect has real consequences, doesn't it?
79
217640
3160
Ý tôi là, sự thiếu hoàn hảo gây nên những hậu quả thật sự, phải không?
03:41
Think about it.
80
221400
1416
Hãy nghĩ về điều đó.
03:42
If the makers of our credit cards were only 99.9 percent effective,
81
222840
4616
Nếu như người làm thẻ tín dụng chỉ làm công việc hiệu quả đến 99,9%,
03:47
there would be over a million cards in circulation today
82
227480
2736
vậy sẽ có một triệu chiếc thẻ được lưu hành ngày nay
03:50
that had the wrong information on the magnetic strip on the back.
83
230240
3136
bị sai thông tin trên dải băng từ ở mặt sau.
03:53
Or, if the Webster's Dictionary was only 99.9 percent accurate,
84
233400
4416
Hay, nếu như từ điển Webster chỉ chính xác đến 99.9%
03:57
it would have 470 misspelled words in it.
85
237840
2760
nó sẽ có đến 470 từ bị đánh vần sai.
04:01
How about this?
86
241120
1216
Còn thế này thì sao?
04:02
If our doctors were only 99.9 percent correct,
87
242360
3456
Nếu các bác sĩ chỉ đúng 99.9%,
04:05
then every year, 4,453,000 prescriptions would be written incorrectly,
88
245840
5296
vậy thì mỗi năm, sẽ có 4 453 000 đơn thuốc bị viết sai,
04:11
and probably even scarier,
89
251160
1336
và thậm chí đáng sợ hơn,
04:12
11 newborns would be given to the wrong parents every day
90
252520
3256
11 em bé sơ sinh sẽ bị trao nhầm cha mẹ mỗi ngày
04:15
in the United States.
91
255800
1376
ở Mĩ.
04:17
(Laughter)
92
257200
1200
[Cười lớn]
04:19
And those are just the odds, thank you.
93
259120
1896
Và đó chỉ là những xác suất, cảm ơn.
04:21
(Laughter)
94
261040
1256
[Cười lớn]
04:22
The reality is that the US government crashed a 1.4-billion-dollar aircraft
95
262320
5496
Trên thực tế, chính phủ Mĩ mất 1,4 tỉ đô trong vụ va chạm máy bay
04:27
because the maintenance crew only did 99 percent of their job.
96
267840
2920
vì đội bảo dưỡng chỉ làm đến 99% công việc của họ.
04:31
Someone forgot to check a sensor.
97
271440
1976
Ai đó quên không kiểm tra bộ cảm biến.
04:33
The reality is that 16 people are now dead,
98
273440
2856
Trên thực tế, 16 người đã chết.
04:36
180 have now been injured,
99
276320
2016
180 người bị thương,
04:38
and 34 million cars are being recalled
100
278360
2896
và 34 triệu chiếc xe bị thu hồi
04:41
because the producers of a car airbag produced and distributed a product
101
281280
4376
vì nhà sản xuất túi khí đã làm và phân phối một sản phẩm
04:45
that they thought was, you know, good enough.
102
285680
2240
mà họ nghĩ đã đủ tốt.
04:49
The reality is that medical errors
103
289040
1776
Trên thực tế, các sai lầm y khoa
04:50
are now the third leading cause of death in America.
104
290840
2536
là nguyên nhân lớn thứ 3 dẫn đến cái chết ở Mĩ.
04:53
250,000 people die each year
105
293400
2256
250 000 người chết mỗi năm
04:55
because somebody who probably thought they were doing their job good enough
106
295680
3536
vì ai đó nghĩ rằng họ đã làm việc của mình đủ tốt
04:59
messed up.
107
299240
1200
nhưng họ lại làm hỏng.
05:01
And you don't believe me?
108
301040
1536
Bạn không tin tôi ư?
05:02
Well, I can certainly understand why.
109
302600
1816
Tôi chắc chắn có thể hiểu tại sao.
05:04
You see, it's hard for us to believe anything these days
110
304440
2656
Ngày nay, chúng ta khó mà tin tưởng bất kì cái gì
05:07
when less than 50 percent of what news pundits say
111
307120
2376
khi mà ít hơn 50% những gì báo chí nói
05:09
is actually grounded in fact.
112
309520
1416
được dựa trên sự thật.
05:10
(Laughter)
113
310960
1416
[Cười lớn]
05:12
So it comes down to this:
114
312400
1856
Vậy nên tóm lại:
05:14
trying our best is not good enough.
115
314280
2680
cố gắng hết sức là không đủ.
05:18
So how do we change?
116
318080
1680
Vậy làm thế nào để thay đổi?
05:21
We seek perfection
117
321080
2136
Chúng ta phải tìm kiếm sự hoàn hảo
05:23
and settle for nothing less.
118
323240
1600
và không chấp nhận bất cứ thứ gì ít hơn.
05:25
Now, I know. I need to give you a minute on that,
119
325560
2336
Giờ, tôi hiểu, các bạn cần một vài phút để ngẫm,
05:27
because I know what you've been told.
120
327920
2016
bởi tôi biết điều người ta vẫn nói với bạn.
05:29
It probably goes something like, perfection is impossible for humans,
121
329960
3256
Có thể là như thế này, sự hoàn hảo là điều không thể với con người,
05:33
so therefore, seeking perfection will not only ruin your self-esteem
122
333240
3216
vì vậy, kiếm tìm sự hoàn hảo không chỉ phá hủy lòng tự trọng của bạn
05:36
but it will render you a failure.
123
336480
1572
mà nó còn khiến bạn thất bại.
05:38
But there's the irony.
124
338560
1816
Nhưng thật mỉa mai thay,
05:40
See, today we're all so afraid of that word failure,
125
340400
2456
ngày nay, chúng ta đều sợ hãi cái từ "thất bại",
05:42
but the truth is, we need to fail.
126
342880
1976
nhưng sự thật là, chúng ta cần thất bại.
05:44
Failure is a natural stepping stone towards perfection,
127
344880
3736
Thất bại là nấc thang tự nhiên trên con đường hướng tới sự hoàn hảo,
05:48
but at some point, because we became so afraid of that idea of failure
128
348640
3776
nhưng ở một lúc nào đó, vì chúng ta quá sợ hãi ý niệm thất bại
05:52
and so afraid of that idea of perfection,
129
352440
2576
và quá sợ hãi ý niệm hoàn hảo,
chúng ta chối bỏ nó vì những thứ có thể xảy đến với cái tôi của ta khi ta vấp ngã.
05:55
we dismissed it because of what might happen to our egos when we fall short.
130
355040
3600
05:59
I mean, do you really think that failure's going to ruin you?
131
359040
3296
Ý tôi là, bạn thực sự nghĩ rằng thất bại sẽ hủy hoại bạn ư?
06:02
Or is that just the easy answer that gets us slow websites,
132
362360
3056
Hay đó chỉ là giải pháp đơn giản đã mang đến mạng chậm,
06:05
scary healthcare and dangerous roads?
133
365440
2000
dịch vụ y tế đáng sợ và đường xá nguy hiểm?
06:07
I mean, are you ready to make perfection the bad guy in all this?
134
367920
3120
Bạn có sẵn sàng biến sự hoàn hảo thành kẻ xấu trong những việc này không?
06:12
Look, failure and imperfection are basically the same thing.
135
372160
2856
Nghe này, thất bại và thiếu sót về cơ bản là một.
06:15
We all know that imperfection exists all around us.
136
375040
2536
Chúng ta đều hiểu sự thiếu sót tồn tại ở khắp nơi.
06:17
Nothing and nobody is perfect.
137
377600
1840
Không gì hay không ai là hoàn hảo.
06:20
But at some point, because it was too difficult or too painful,
138
380160
3096
Nhưng ở một lúc nào đó, vì nó quá khó khăn hay quá đau đớn,
chúng ta quyết định gạt bỏ khả năng đương đầu với thất bại tự nhiên của mình
06:23
we decided to dismiss our natural ability to deal with failure
139
383280
3176
06:26
and replace it with a lower acceptance level.
140
386480
2496
và thay thế nó bằng sự chấp nhận những thứ kém hơn.
06:29
And now we're all forced to sit back
141
389000
1736
Và giờ chúng ta đều phải ngồi xuống
06:30
and just accept this new norm or good-enough attitude
142
390760
3656
và chấp nhận chuẩn mực mới này hay thái độ "đủ tốt"
06:34
and the results that come with it.
143
394440
1640
và lãnh mọi hệ quả đi kèm với nó.
06:39
So even with all that said,
144
399720
2776
Vậy, ngay cả với những điều đó,
06:42
people will still tell me, you know,
145
402520
2736
mọi người vẫn nói với tôi:
06:45
"Didn't the medical staff, the maintenance crew, the engineer,
146
405280
2936
"Các nhân viên y tế, các đội bảo trì, các kĩ sư,
họ đã cố hết sức mình. Điều đó không phải đủ tốt sao?"
06:48
didn't they try their best, and isn't that good enough?"
147
408240
2646
06:50
Well, truthfully, not for me and especially not in these examples.
148
410910
3240
Thành thực mà nói, không phải với tôi và càng không phải với những ví dụ này.
06:54
Yeah, but, you know, trying to be perfect is so stressful, right?
149
414960
3696
Nhưng, bạn biết đấy, cố gắng trở nên hoàn hảo rất là áp lực, nhỉ?
06:58
And, you know, Oprah talked about it, universities study it,
150
418680
2856
Và, Oprah nói về nó, các trường đại học nghiên cứu nó,
07:01
I bet your high school counselor even warned you about it.
151
421560
2736
tôi cá là các cố vấn ở trường cũng cảnh báo bạn về nó.
07:04
Stress is bad for us, isn't it?
152
424320
1536
Stress không tốt cho chúng ta, phải không?
07:05
Well, maybe,
153
425880
1216
Chà, có thể,
07:07
but to say that seeking perfection is too stressful
154
427120
2416
nhưng nói việc kiếm tìm sự hoàn hảo là quá áp lực
07:09
is like saying that exercise is too exhausting.
155
429560
3176
cũng giống như nói tập thể thao quá mệt.
07:12
In both cases, if you want the results, you've got to endure the pain.
156
432760
3456
Trong cả hai trường hợp, nếu bạn muốn kết quả, bạn phải chịu đựng khó khăn.
07:16
So truthfully, saying that seeking perfection is too stressful
157
436240
2936
Vậy nên, nói rằng tìm kiếm sự hoàn hảo là quá áp lực
07:19
is just an excuse to be lazy.
158
439200
1400
chỉ là bào chữa cho sự lười biếng.
07:21
But here's the really scary part.
159
441280
2496
Nhưng đây mới là điều thật sự đáng sợ.
07:23
Today, doctors, therapists
160
443800
2456
Ngày nay, các bác sĩ, các nhà trị liệu,
07:26
and the nearly 10-billion- dollar-a-year self-help industry
161
446280
3136
và ngành công nghiệp self-help (kỹ năng sống) thu về gần 10 tỉ đô mỗi năm
07:29
are all advocating against the idea of perfection
162
449440
3056
đều đang chống lại ý niệm về sự hoàn hảo
07:32
under this guise that somehow not trying to be perfect
163
452520
2856
dưới chiêu bài là bằng cách nào đó, việc không cố trở nên hoàn hảo
07:35
will save your self-esteem and protect your ego.
164
455400
2776
sẽ cứu vớt lòng tự trọng và bảo vệ cái tôi của bạn.
07:38
But, see, it's not working,
165
458200
1576
Nhưng điều này vô tác dụng,
07:39
because the self-help industry today has a higher recidivism rate
166
459800
3296
vì ngành công nghiệp self-help có tỉ lệ tái phạm cao
07:43
because it's more focused on teaching you how to accept being a failure
167
463120
3336
bởi nó tập trung vào việc dạy bạn chấp nhận sự thất bại
07:46
and lower your acceptance level
168
466480
1536
và hạ thấp các kỳ vọng của bạn
07:48
than it is about pushing you to be perfect.
169
468040
2040
hơn là vào việc thúc đẩy bạn vươn tới sự hoàn hảo.
07:50
See, these doctors, therapists and self-help gurus
170
470480
4576
Bạn thấy đấy, các bác sĩ, nhà trị liệu và các quân sư này
07:55
are all focused on a symptom and not the illness.
171
475080
2720
đều tập trung vào triệu chứng mà không phải vào căn bệnh.
07:58
The true illness in our society today is our unwillingness to confront failure.
172
478440
4336
Căn bệnh thực sự trong xã hội ngày nay là sự không sẵn sàng đối mặt với thất bại.
08:02
See, we're more comfortable resting on our efforts
173
482800
2376
Chúng ta thoải mái với những nỗ lực của mình hơn
08:05
than we are with focusing on our results.
174
485200
1976
là với việc tập trung vào thành quả.
08:07
Like at Dublin Jerome High School in Ohio,
175
487200
2856
Như ở trường trung học Dublin Jerome ở Ohio,
08:10
where they name 30 percent of a graduating class valedictorian.
176
490080
3920
họ xướng tên 30% số học sinh tốt nghiệp là thủ khoa.
08:14
I mean, come on, right?
177
494760
1376
Ý tôi là, thôi nào...
08:16
Somebody had the highest GPA.
178
496160
1856
Ai đó có điểm trung bình cao nhất.
08:18
I guarantee you it wasn't a 72-way tie.
179
498040
2696
Nhưng không phải 72 người đều có điểm y chang nhau.
08:20
(Laughter)
180
500760
1016
[Cười lớn]
08:21
But, see, we're more comfortable offering up an equal outcome
181
501800
2896
Nhưng, chúng ta thích đưa ra một kết quả ngang bằng
08:24
than we are with confronting the failure, the loser or the underachiever.
182
504720
3496
hơn là đối mặt với thất bại, thua cuộc hay làm việc dưới sức.
Và khi ai cũng có phần thưởng, ai cũng tiến lên,
08:28
And when everybody gets a prize, everybody advances,
183
508240
2456
08:30
or everybody gets a pay raise despite results,
184
510720
2176
hay ai cũng được tăng lương bất chấp thành tích,
08:32
the perfectionist in all of us is left to wonder,
185
512920
2336
người theo đuổi sự hoàn hảo trong mỗi chúng ta sẽ tự hỏi
08:35
what do I have to do to get better?
186
515280
1776
tôi phải làm gì để trở nên tốt hơn?
08:37
How do I raise above the crowd?
187
517080
1520
Tôi phải làm sao để vượt lên khỏi đám đông?
08:39
And see, if we continue to cultivate this culture,
188
519320
2896
Và nếu chúng ta tiếp tục vun đắp văn hóa này,
08:42
where nobody fails or nobody is told that they will fail,
189
522240
3736
nơi không ai thất bại hay không ai bị bảo rằng họ thất bại,
08:46
then nobody's going to reach their potential, either.
190
526000
2616
vậy thì cũng không ai đạt đến tiềm năng của mình.
08:48
Failure and loss are necessary for success.
191
528640
3416
Thất bại và thua cuộc là yếu tố cần thiết dẫn đến thành công.
08:52
It's the acceptance of failure that's not.
192
532080
2040
Còn việc chấp nhận thất bại thì không.
08:55
Michelangelo is credited with saying that the greatest danger for most of us
193
535440
3616
Michelangelo từng nói rằng mối nguy lớn nhất cho hầu hết chúng ta
không phải là ta đặt mục tiêu quá cao và không đạt được nó,
08:59
is not that our aim is too high and we miss it,
194
539080
2216
09:01
but it's too low and we reach it.
195
541320
2336
mà là ta đặt mục tiêu quá thấp và đạt được nó.
09:03
Failure should be a motivating force,
196
543680
1816
Thất bại nên là nguồn động lực,
09:05
not some type of pathetic excuse to give up.
197
545520
2080
mà không phải là lời bào chữa đáng thương cho việc từ bỏ.
09:08
So I have an idea.
198
548240
1720
Vậy nên tôi có ý tưởng này.
09:11
Instead of defining perfectionism as a destructive intolerance for failure,
199
551000
5256
Thay vì định nghĩa chủ nghĩa hoàn hảo như một sự không dung thứ thất bại,
09:16
why don't we try giving it a new definition?
200
556280
2536
tại sao chúng ta thử một định nghĩa mới?
09:18
Why don't we try defining perfectionism as a willingness to do what is difficult
201
558840
4016
Tại sao không xem chủ nghĩa hoàn hảo như thái độ sẵn sàng đối đầu với khó khăn
09:22
to achieve what is right?
202
562880
1600
để đạt được những điều tốt đẹp?
09:25
You see, then we can agree
203
565160
1536
Rồi chúng ta có thể đồng ý rằng
09:26
that failure is a good thing in our quest for perfection,
204
566720
2696
thất bại là điều tốt trên con đường chinh phục sự hoàn hảo,
09:29
and when we seek perfection without fear of failure,
205
569440
2456
và khi ta tìm kiếm sự hoàn hảo mà không sợ thất bại,
09:31
just think about what we can accomplish.
206
571920
1936
hãy nghĩ đến những việc ta có thể làm.
09:33
Like NBA superstar Steph Curry:
207
573880
3216
Như ngôi sao NBA, Steph Curry,
09:37
he hit 77 three-point shots in a row.
208
577120
3256
anh ghi 77 quả ba điểm liên tiếp.
09:40
Think about that.
209
580400
1216
Hãy nghĩ về điều đó.
09:41
The guy was able to accurately deliver a nine-and-a-half inch ball
210
581640
3136
Anh chàng này có thể đưa chính xác một quả bóng 9,5 inch
09:44
through an 18-inch rim that's suspended 10 feet in the air
211
584800
2736
qua một cái khung 18 inch nằm cách mặt đất 3 mét
09:47
from nearly 24 feet away
212
587560
1576
từ khoảng cách 7 mét
09:49
almost 80 times without failure.
213
589160
2320
gần 80 lần mà không thất bại lần nào.
09:52
Or like the computer programmers
214
592320
2936
Hay giống như những nhà lập trình máy tính
09:55
at the aerospace giant Lockheed Martin,
215
595280
3216
ở đế chế hàng không vũ trụ Lockheed Martin,
09:58
who have now written a program
216
598520
1456
họ đã viết một chương trình
10:00
that uses 420,000 lines of near-flawless code
217
600000
3656
sử dụng 420 000 dòng lập trình gần như hoàn hảo
10:03
to control every aspect of igniting four million pounds of rocket fuel
218
603680
3856
để kiểm soát tất cả mọi ngóc ngách của việc đốt cháy 1800 tấn nhiên liệu tên lửa
10:07
and putting a 120-ton spaceship into orbit.
219
607560
2160
và đưa một con tàu vũ trụ 120 tấn vào quỹ đạo.
10:10
Or maybe like the researchers
220
610600
2096
Hoặc có thể giống như các nhà nghiên cứu
10:12
at the Children's Mercy Hospital in Kansas City, Missouri,
221
612720
3096
tại bệnh viện nhi Mercy ở thành phố Kansas, Missouri,
10:15
who have now developed a device
222
615840
1576
họ đã phát triển một thiết bị
10:17
that can complete human genome coding in just 26 hours.
223
617440
3080
có thể mã hóa toàn bộ bộ gen của con người chỉ trong 26 giờ.
10:21
So this device is able to diagnose genetic diseases
224
621320
3216
Vậy nên thiết bị này có thể chẩn đoán sớm các chứng bệnh di truyền
10:24
in babies and newborns sooner,
225
624560
2000
ở trẻ em và trẻ sơ sinh,
10:27
giving doctors an opportunity to start treatments earlier
226
627440
2696
để các bác sĩ có thể bắt đầu quá trình điều trị sớm hơn,
10:30
and potentially save the baby's life.
227
630160
2176
và có thể cứu sống đứa trẻ.
10:32
See, that's what happens when we seek perfection.
228
632360
2856
Đó là những điều sẽ xảy ra khi ta tìm kiếm sự hoàn hảo.
10:35
So maybe we should be more like the professional athlete,
229
635240
2976
Vậy nên, chúng ta trở nên như một vận động viên chuyên nghiệp,
10:38
or we should be more like that tireless programmer,
230
638240
2416
hay như một nhà lập trình không biết mệt mỏi
10:40
or like that passionate researcher.
231
640680
1816
hoặc như nhà nghiên cứu đầy đam mê đó.
10:42
Then we could stop fearing failure
232
642520
1896
Chúng ta có thể ngưng sợ hãi thất bại
10:44
and we could stop living in a world filled with the consequences
233
644440
3016
và ngưng sống trong một thế giới đầy những hậu quả của việc chỉ đủ tốt.
10:47
of good enough.
234
647480
1216
10:48
Thank you.
235
648720
1216
Cảm ơn.
10:49
(Applause)
236
649960
3320
[Vỗ tay]
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7