The incredible inventions of intuitive AI | Maurice Conti

5,584,143 views ・ 2017-02-28

TED


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

00:00
Translator: Leslie Gauthier Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
Перекладач: Nataliia Levchuk Утверджено: Khrystyna Romashko
00:12
How many of you are creatives,
1
12555
2289
Серед вас є винахідники,
00:14
designers, engineers, entrepreneurs, artists,
2
14868
3624
дизайнери, інженери, підприємці, художники,
00:18
or maybe you just have a really big imagination?
3
18516
2387
або, можливо, у вас просто величезна уява?
00:20
Show of hands? (Cheers)
4
20927
1848
Підніміть руки! (Оплески)
00:22
That's most of you.
5
22799
1181
Більшість з вас.
00:25
I have some news for us creatives.
6
25154
2294
В мене є новини для нас, творчих людей.
00:28
Over the course of the next 20 years,
7
28534
2573
Впродовж наступних 20 років
00:33
more will change around the way we do our work
8
33291
2973
спосіб, в який ми виконуємо свою роботу, зміниться більше,
00:37
than has happened in the last 2,000.
9
37202
2157
ніж за останні 2000 років.
00:40
In fact, I think we're at the dawn of a new age in human history.
10
40331
4628
Насправді, я думаю, що ми на початку нової епохи в людській історії.
00:45
Now, there have been four major historical eras defined by the way we work.
11
45465
4761
Було чотири основних історичних ери, які визначав спосіб праці.
00:51
The Hunter-Gatherer Age lasted several million years.
12
51224
3275
Мисливсько-збиральницька епоха тривала декілька мільйонів років.
00:54
And then the Agricultural Age lasted several thousand years.
13
54983
3576
Епоха аграрної культури тривала декілька тисяч років.
00:59
The Industrial Age lasted a couple of centuries.
14
59015
3490
Індустріальна епоха тривала кілька століть.
01:02
And now the Information Age has lasted just a few decades.
15
62529
4287
А інформаційна епоха тривала декілька десятиліть.
01:06
And now today, we're on the cusp of our next great era as a species.
16
66840
5220
І сьогодні ми, як вид, знаходимось на піку наступної великої ери.
01:13
Welcome to the Augmented Age.
17
73116
2680
Ласкаво просимо до Доповненої епохи.
01:15
In this new era, your natural human capabilities are going to be augmented
18
75820
3693
У цій ері ваші природні людські можливості будуть доповнені
01:19
by computational systems that help you think,
19
79537
3068
комп'ютерними системами, що допомагають вам думати,
01:22
robotic systems that help you make,
20
82629
2186
роботизованими системами, що сприяють творчості,
01:24
and a digital nervous system
21
84839
1648
і електронними нервовими системами,
01:26
that connects you to the world far beyond your natural senses.
22
86511
3690
що з'єднують вас зі світом далеко за межами природних відчуттів.
01:31
Let's start with cognitive augmentation.
23
91257
1942
Почнімо з когнітивного доповнення.
01:33
How many of you are augmented cyborgs?
24
93223
2200
Хто з вас доповнені кіборги?
01:35
(Laughter)
25
95953
2650
(Сміх)
01:38
I would actually argue that we're already augmented.
26
98627
2821
Я б насправді посперечався, що ми вже доповнені.
01:42
Imagine you're at a party,
27
102108
1504
Уявіть, що ви на вечірці
01:43
and somebody asks you a question that you don't know the answer to.
28
103636
3520
і хтось задає вам запитання, відповідь на яке ви не знаєте.
01:47
If you have one of these, in a few seconds, you can know the answer.
29
107180
3760
Якщо у вас є щось таке, за кілька секунд ви можете знати відповідь
01:51
But this is just a primitive beginning.
30
111689
2299
Але це просто примітивний початок.
01:54
Even Siri is just a passive tool.
31
114683
3331
Навіть Siri - це пасивний інструмент.
01:58
In fact, for the last three-and-a-half million years,
32
118480
3381
Насправді, за останні три з половиною мільйони років
02:01
the tools that we've had have been completely passive.
33
121885
3109
всі наші інструменти були повністю пасивними.
02:06
They do exactly what we tell them and nothing more.
34
126023
3655
Вони роблять точно те, що ми кажемо їм, і нічого більше.
02:09
Our very first tool only cut where we struck it.
35
129702
3101
Найперший наш інструмент тільки різав, коли ми били по ньому.
02:13
The chisel only carves where the artist points it.
36
133642
3040
Зубило тільки вирізьблювало, коли митець спрямовував його.
02:17
And even our most advanced tools do nothing without our explicit direction.
37
137163
5641
І навіть найбільш прогресивні знаряддя не роблять нічого без точного управління.
02:22
In fact, to date, and this is something that frustrates me,
38
142828
3181
На сьогоднішнй день це те, що виводить мене з рівноваги,
02:26
we've always been limited
39
146033
1448
Ми завжди були обмежені
02:27
by this need to manually push our wills into our tools --
40
147505
3501
потребою вручну спрямовувати наші бажання на інструменти -
02:31
like, manual, literally using our hands,
41
151030
2297
вручну, в прямому сенсі використовуючи руки,
02:33
even with computers.
42
153351
1428
навіть з комп'ютерами.
02:35
But I'm more like Scotty in "Star Trek."
43
155892
2463
Але я ніби Скотті із "Зоряного шляху".
02:38
(Laughter)
44
158379
1850
(Сміх)
02:40
I want to have a conversation with a computer.
45
160253
2146
Я хочу дискутувати з комп'ютером.
02:42
I want to say, "Computer, let's design a car,"
46
162423
2970
Я хочу сказати: "Комп'ютере, давай спроектуємо машину,"
02:45
and the computer shows me a car.
47
165417
1539
і комп'ютер показує мені машину.
02:46
And I say, "No, more fast-looking, and less German,"
48
166980
2608
І я кажу: "Ні, більш спортивну і менш німецьку,"
02:49
and bang, the computer shows me an option.
49
169612
2163
і бац! комп'ютер показує можливий варіант.
02:51
(Laughter)
50
171799
1865
(Сміх)
02:54
That conversation might be a little ways off,
51
174028
2306
Така дискусія могла бути дещо неправильною,
02:56
probably less than many of us think,
52
176358
2665
можливо, менше, ніж багато хто думає,
02:59
but right now,
53
179047
1763
але просто зараз
03:00
we're working on it.
54
180834
1151
ми працюємо над цим.
03:02
Tools are making this leap from being passive to being generative.
55
182009
4033
Інструменти роблять стрибок з пасивного до генеративного.
03:06
Generative design tools use a computer and algorithms
56
186651
3308
Генеративні інструменти дизайну використовують комп'ютер і алгоритми,
03:09
to synthesize geometry
57
189983
2608
щоб синтезувати геометричні фігури,
03:12
to come up with new designs all by themselves.
58
192615
2754
щоб придумати нові проекти без сторонньої допомоги.
03:15
All it needs are your goals and your constraints.
59
195816
2748
Все, що їм треба - це ваша ціль і невеликий примус.
03:18
I'll give you an example.
60
198588
1408
Я наведу приклад.
03:20
In the case of this aerial drone chassis,
61
200020
2788
У випадку з шасі безпілотника
03:22
all you would need to do is tell it something like,
62
202832
2626
все, що вам треба зробити - це сказати щось накшталт
03:25
it has four propellers,
63
205482
1273
він має чотири пропелери,
03:26
you want it to be as lightweight as possible,
64
206779
2131
ви хочете, щоб він був якнайлегшим,
03:28
and you need it to be aerodynamically efficient.
65
208934
2270
і вам треба, щоб він був аеродинамічно ефективним.
03:31
Then what the computer does is it explores the entire solution space:
66
211228
4914
Тоді комп'ютер досліджує увесь простір вирішення:
03:36
every single possibility that solves and meets your criteria --
67
216166
3927
кожна можливість, яка вирішує і перетинається з вашим критерієм -
03:40
millions of them.
68
220117
1442
їх мільйони.
03:41
It takes big computers to do this.
69
221583
1975
Щоб це зробити, треба величезні комп'ютери.
03:43
But it comes back to us with designs
70
223582
1955
Але ми отримуємо проекти,
03:45
that we, by ourselves, never could've imagined.
71
225561
3143
які самі ніколи не змогли б уявити.
03:49
And the computer's coming up with this stuff all by itself --
72
229146
2912
І комп'ютери самі створюють такі речі -
03:52
no one ever drew anything,
73
232082
1678
ніхто нічого більше не малює,
03:53
and it started completely from scratch.
74
233784
2086
і все починається повністю з нуля.
03:56
And by the way, it's no accident
75
236858
2387
І, до речі, не катастрофічно те,
03:59
that the drone body looks just like the pelvis of a flying squirrel.
76
239269
3481
що дрон виглядає просто як таз літаючої білки.
04:03
(Laughter)
77
243107
2007
(Сміх)
04:05
It's because the algorithms are designed to work
78
245860
2302
Це тому, що алгоритми призначені працювати
04:08
the same way evolution does.
79
248186
1637
так само, як еволюція.
04:10
What's exciting is we're starting to see this technology
80
250535
2660
Захоплюючим є те, що ми починаємо бачити цю технологію
04:13
out in the real world.
81
253219
1159
в реальному світі.
04:14
We've been working with Airbus for a couple of years
82
254402
2452
Ми працюємо з компанією Airbus кілька років
04:16
on this concept plane for the future.
83
256878
1909
над концепцією літака майбутнього.
04:18
It's a ways out still.
84
258811
2070
Це все ж вихід.
04:20
But just recently we used a generative-design AI
85
260905
3780
Але недавно ми використали генеративний дизайн штучного інтелекту,
04:24
to come up with this.
86
264709
1807
щоб досягти успіху в цьому.
04:27
This is a 3D-printed cabin partition that's been designed by a computer.
87
267429
5153
Це надрукована на 3D-принтері перегородка, що була спроектована комп'ютером.
04:32
It's stronger than the original yet half the weight,
88
272606
2824
Вона сильніша, ніж оригінал і при цьому в два рази легша,
04:35
and it will be flying in the Airbus A320 later this year.
89
275454
3146
і вона буде літати в Airbus A320 вкінці цього року.
04:39
So computers can now generate;
90
279225
1559
Комп'ютери вже можуть генерувати;
04:40
they can come up with their own solutions to our well-defined problems.
91
280808
4595
вони можуть придумати власні рішення до наших чітко визначених проблем.
04:46
But they're not intuitive.
92
286497
1310
Але вони не мають інтуїції.
04:47
They still have to start from scratch every single time,
93
287831
3086
Їм все ще треба кожного разу починати з нуля,
04:50
and that's because they never learn.
94
290941
2565
і тому вони ніколи не вчаться.
04:54
Unlike Maggie.
95
294188
1766
На відміну від Меггі.
04:55
(Laughter)
96
295978
1581
(Сміх)
04:57
Maggie's actually smarter than our most advanced design tools.
97
297583
3297
Насправді, Меггі розумніша, ніж інші прогресивні засоби проектування.
05:01
What do I mean by that?
98
301287
1440
Що я під цим маю на увазі?
05:02
If her owner picks up that leash,
99
302751
1590
Якщо її власник піднімає повідець,
05:04
Maggie knows with a fair degree of certainty
100
304365
2068
Меггі знає з достатнім рівнем впевненості,
05:06
it's time to go for a walk.
101
306457
1404
що пора йти на прогулянку.
05:07
And how did she learn?
102
307885
1185
І як вона дізналась?
05:09
Well, every time the owner picked up the leash, they went for a walk.
103
309094
3324
Кожного разу, коли власник піднімає повідець, вони йдуть гуляти.
05:12
And Maggie did three things:
104
312442
1878
І Меггі виконує три речі:
05:14
she had to pay attention,
105
314344
1869
вона має звернути увагу,
05:16
she had to remember what happened
106
316237
2082
вона має пам'ятати, що сталося,
05:18
and she had to retain and create a pattern in her mind.
107
318343
4017
і вона має створити в свідомості модель і запам'ятати її.
05:23
Interestingly, that's exactly what
108
323249
2095
Цікаво, що це точно те,
05:25
computer scientists have been trying to get AIs to do
109
325368
2523
що програмісти намагалися навчити робити штучні інтелекти
05:27
for the last 60 or so years.
110
327915
1859
приблизно останні 60 років.
05:30
Back in 1952,
111
330503
1349
Повернемося в 1952,
05:31
they built this computer that could play Tic-Tac-Toe.
112
331876
3801
тобі зробили комп'ютер, який міг грати у "Хрестики-нулики".
05:36
Big deal.
113
336901
1160
Велика справа.
05:38
Then 45 years later, in 1997,
114
338849
3000
Потім, через 45 років, в 1997-му році,
05:41
Deep Blue beats Kasparov at chess.
115
341873
2472
комп'ютер Deep Blue переміг в шахи Каспарова.
05:45
2011, Watson beats these two humans at Jeopardy,
116
345866
4968
У 2011 комп'ютер Watson переміг цих двох людей у телевікторині Jeopardy,
05:50
which is much harder for a computer to play than chess is.
117
350858
2928
де комп'ютеру набагато важче брати участь, ніж грати в шахи.
05:53
In fact, rather than working from predefined recipes,
118
353810
3812
Насправді, замість того, щоб працювати за попередньо визначеними способами,
05:57
Watson had to use reasoning to overcome his human opponents.
119
357646
3323
Watson довелося використовувати логіку, щоб перемогти людей-опонентів.
06:02
And then a couple of weeks ago,
120
362213
2439
І декілька тижнів тому
06:04
DeepMind's AlphaGo beats the world's best human at Go,
121
364676
4262
програма AlphaGo компанії DeepMind перемогла найкращого в світі гравця Go,
06:08
which is the most difficult game that we have.
122
368962
2212
найскладнішої гри, серед усіх, що ми маємо.
06:11
In fact, in Go, there are more possible moves
123
371198
2896
Насправді, в Go більше можливих ходів,
06:14
than there are atoms in the universe.
124
374118
2024
ніж атомів у всесвіті.
06:18
So in order to win,
125
378030
1826
Тому для того, щоб виграти,
06:19
what AlphaGo had to do was develop intuition.
126
379880
2618
AlphaGo довелося розвинути інтуїцію.
06:22
And in fact, at some points, AlphaGo's programmers didn't understand
127
382918
4110
І насправді, в деякій мірі, програмісти AlphaGo не розуміли,
06:27
why AlphaGo was doing what it was doing.
128
387052
2286
чому AlphaGo робила те, що вона робила.
06:31
And things are moving really fast.
129
391271
1660
І справа рухається дуже швидко.
06:32
I mean, consider -- in the space of a human lifetime,
130
392955
3227
Я маю на увазі, подумайте - в просторі людського життя
06:36
computers have gone from a child's game
131
396206
2233
комп'ютери виросли від дитячої гри
06:39
to what's recognized as the pinnacle of strategic thought.
132
399740
3048
до того, що визнано вершиною стратегічного мислення.
06:43
What's basically happening
133
403819
2417
Те, що в основному відбувається -
06:46
is computers are going from being like Spock
134
406260
3310
це комп'ютери, що спочатку були, як Спок,
06:49
to being a lot more like Kirk.
135
409594
1949
а потім стали, як Кірк.
06:51
(Laughter)
136
411567
3618
(Сміх)
06:55
Right? From pure logic to intuition.
137
415209
3424
Так? Від бідної логіки до інтуїції.
07:00
Would you cross this bridge?
138
420004
1743
Ви перейшли б цей місток?
07:02
Most of you are saying, "Oh, hell no!"
139
422429
2323
Більшість з вас скажуть: "Ні, нізащо!"
07:04
(Laughter)
140
424776
1308
(Сміх)
07:06
And you arrived at that decision in a split second.
141
426108
2657
І ви прийшли до цього рішення за долю секунди.
07:08
You just sort of knew that bridge was unsafe.
142
428789
2428
Ви просто знали, що місток ненадійний.
07:11
And that's exactly the kind of intuition
143
431241
1989
І це саме той вид інтуїції,
07:13
that our deep-learning systems are starting to develop right now.
144
433254
3568
який навчальні системи почали зараз розвивати.
07:17
Very soon, you'll literally be able
145
437542
1707
Дуже скоро ви буквально зможете
07:19
to show something you've made, you've designed,
146
439273
2206
показати те, що ви зробили чи придумали,
07:21
to a computer,
147
441503
1153
комп'ютеру
07:22
and it will look at it and say,
148
442680
1489
і він подивиться на це і скаже:
07:24
"Sorry, homie, that'll never work. You have to try again."
149
444193
2823
"Вибач, але це ніколи не запрацює. Мусиш спробувати ще раз."
07:27
Or you could ask it if people are going to like your next song,
150
447674
3070
Ви зможете запитати, чи сподобається людям ваша наступна пісня
07:31
or your next flavor of ice cream.
151
451593
2063
чи смак морозива.
07:35
Or, much more importantly,
152
455369
2579
Чи, набагато важливіше,
07:37
you could work with a computer to solve a problem
153
457972
2364
з комп'ютером зможете вирішити проблеми,
07:40
that we've never faced before.
154
460360
1637
з якими до цього ми не стикалися.
07:42
For instance, climate change.
155
462021
1401
Наприклад, кліматичні зміни.
07:43
We're not doing a very good job on our own,
156
463446
2020
Ми нічого доброго самі не робимо,
07:45
we could certainly use all the help we can get.
157
465490
2245
ми могли б використати допомогу, яку отримуємо.
07:47
That's what I'm talking about,
158
467759
1458
Це те, про що я кажу,
07:49
technology amplifying our cognitive abilities
159
469241
2555
техніка підсилює наші пізнавальні здібності,
07:51
so we can imagine and design things that were simply out of our reach
160
471820
3552
тому ми можемо уявити і створити речі, які були недосяжними,
07:55
as plain old un-augmented humans.
161
475396
2559
як прості примітивні люди.
07:59
So what about making all of this crazy new stuff
162
479804
2941
То як щодо створення цього божевільного нового продукту,
08:02
that we're going to invent and design?
163
482769
2441
який ми збираємося винайти і спроектувати?
08:05
I think the era of human augmentation is as much about the physical world
164
485772
4093
Думаю, ера "доповнення" людей такою ж мірою стосується фізичного світу,
08:09
as it is about the virtual, intellectual realm.
165
489889
3065
як і віртуальної та інтелектуальної сфери.
08:13
How will technology augment us?
166
493653
1921
Як технології доповнять нас?
08:16
In the physical world, robotic systems.
167
496081
2473
У фізичному світі - роботизовані системи.
08:19
OK, there's certainly a fear
168
499440
1736
Звичайно, існує страх,
08:21
that robots are going to take jobs away from humans,
169
501200
2488
що роботи заберуть в людей роботу,
08:23
and that is true in certain sectors.
170
503712
1830
і це правда для деяких секторів.
08:25
But I'm much more interested in this idea
171
505994
2878
Але мене набагато більше цікавить ідея про те,
08:28
that humans and robots working together are going to augment each other,
172
508896
5010
що люди і роботи, працюючи разом, доповнять один одного
08:33
and start to inhabit a new space.
173
513930
2058
і почнуть заселяти новий простір.
08:36
This is our applied research lab in San Francisco,
174
516012
2362
Це наша галузева лабораторія в Сан-Франциско,
08:38
where one of our areas of focus is advanced robotics,
175
518398
3142
де одним із напрямків роботи є прогресивна роботизована,
08:41
specifically, human-robot collaboration.
176
521564
2511
співпраця людей і роботів.
08:44
And this is Bishop, one of our robots.
177
524854
2759
А це Бішоп, один із наших роботів.
08:47
As an experiment, we set it up
178
527637
1789
Як експеримент, ми встановили його,
08:49
to help a person working in construction doing repetitive tasks --
179
529450
3460
щоб допомогти людині, яка працює на будівництві, робити завдання, що повторюються,
08:53
tasks like cutting out holes for outlets or light switches in drywall.
180
533804
4194
як от вирізання отворів для розеток вимикачів світла в гіпсокартоні.
08:58
(Laughter)
181
538022
2466
(Сміх)
09:01
So, Bishop's human partner can tell what to do in plain English
182
541697
3111
Партнер Бішопа може сказати, що треба робити простою англійською
09:04
and with simple gestures,
183
544832
1305
і з елементарними жестами,
09:06
kind of like talking to a dog,
184
546161
1447
ніби спілкуючись з собакою,
09:07
and then Bishop executes on those instructions
185
547632
2143
і тоді Бішоп виконує ці інструкції
09:09
with perfect precision.
186
549799
1892
з бездоганною точністю.
09:11
We're using the human for what the human is good at:
187
551715
2989
Ми використовуємо людей для того, в чому вони розуміються:
09:14
awareness, perception and decision making.
188
554728
2333
усвідомленість, сприйняття і прийняття рішень.
09:17
And we're using the robot for what it's good at:
189
557085
2240
Ми використовуємо роботів в тому, що вони вміють:
09:19
precision and repetitiveness.
190
559349
1748
точність і повторюваність.
09:22
Here's another cool project that Bishop worked on.
191
562072
2367
Це ще один крутий проект, над яким працює Бішоп.
09:24
The goal of this project, which we called the HIVE,
192
564463
3075
Мета цього проекту, який ми назвали HIVE,
09:27
was to prototype the experience of humans, computers and robots
193
567562
3851
робити прототипи зовнішності людей, комп'ютерів і роботів,
09:31
all working together to solve a highly complex design problem.
194
571437
3220
які працюють разом, щоб вирішити складні конструкторські проблеми.
09:35
The humans acted as labor.
195
575613
1451
Люди працювали як робочий клас.
09:37
They cruised around the construction site, they manipulated the bamboo --
196
577088
3473
Вони роз'їжджали навколо будівельного майданчика і працювали з бамбуком -
09:40
which, by the way, because it's a non-isomorphic material,
197
580585
2756
з яким, до речі, через неізоморфний матеріал
09:43
is super hard for robots to deal with.
198
583365
1874
роботам дуже важко працювати.
09:45
But then the robots did this fiber winding,
199
585263
2022
А роботи намотували фіброволокно в котушки,
09:47
which was almost impossible for a human to do.
200
587309
2451
що людина здебільшого зробити не може.
09:49
And then we had an AI that was controlling everything.
201
589784
3621
І тоді у нас був штучний інтелект, що контролював все.
09:53
It was telling the humans what to do, telling the robots what to do
202
593429
3290
Він казав людям що робити, казав роботам що робити,
09:56
and keeping track of thousands of individual components.
203
596743
2915
і відстежував тисячі окремих компонентів.
09:59
What's interesting is,
204
599682
1180
Цікавим є те,
10:00
building this pavilion was simply not possible
205
600886
3141
що будівництво цього павільйону було просто неможливим
10:04
without human, robot and AI augmenting each other.
206
604051
4524
без людей, роботів та ШІ, що доповнювали один одного.
10:09
OK, I'll share one more project. This one's a little bit crazy.
207
609710
3320
Добре, поділюся з вами ще одним проектом. Він дещо божевільний.
10:13
We're working with Amsterdam-based artist Joris Laarman and his team at MX3D
208
613054
4468
Ми працюємо з дизайнером з Амстердаму Джорісом Лаарманом і його командою в MX3D,
10:17
to generatively design and robotically print
209
617546
2878
щоб генеративно спланувати і надрукувати з допомогою роботів
10:20
the world's first autonomously manufactured bridge.
210
620448
2995
перший в світі автономно виготовлений місток.
10:24
So, Joris and an AI are designing this thing right now, as we speak,
211
624135
3685
Джоріс та ШІ проектують цю річ просто зараз, коли ми розмовляємо,
10:27
in Amsterdam.
212
627844
1172
в Амстердамі.
10:29
And when they're done, we're going to hit "Go,"
213
629040
2321
І коли вони закінчать, ми скажемо: "Пішли!"
10:31
and robots will start 3D printing in stainless steel,
214
631385
3311
і роботи почнуть 3D-друк з нержавіючої сталі,
10:34
and then they're going to keep printing, without human intervention,
215
634720
3283
і тоді вони будуть друкувати без людського втручання,
10:38
until the bridge is finished.
216
638027
1558
поки місток не буде готовий.
10:40
So, as computers are going to augment our ability
217
640919
2928
Так як комп'ютери доповнять нашу здатність
10:43
to imagine and design new stuff,
218
643871
2150
уявляти і проектувати нові речі,
10:46
robotic systems are going to help us build and make things
219
646045
2895
роботизовані системи допоможуть будувати і створювати речі,
10:48
that we've never been able to make before.
220
648964
2084
які ми не могли зробити до цього.
10:52
But what about our ability to sense and control these things?
221
652167
4160
Але як щодо нашої здатності відчувати і контролювати ці речі?
10:56
What about a nervous system for the things that we make?
222
656351
4031
Як щодо нервової системи для тих речей, які ми робимо?
11:00
Our nervous system, the human nervous system,
223
660406
2512
Наша нервова система, людська нервова система,
11:02
tells us everything that's going on around us.
224
662942
2311
каже нам про все, що відбувається навколо.
11:06
But the nervous system of the things we make is rudimentary at best.
225
666006
3684
Але нервова система речей, які ми робимо, в найкращому випадку елементарна.
11:09
For instance, a car doesn't tell the city's public works department
226
669714
3563
Наприклад, автомобіль не повідомляє відділу громадських робіт,
11:13
that it just hit a pothole at the corner of Broadway and Morrison.
227
673301
3130
про те, що на розі Бродвей і Моррісон з'явилась вибоїна.
11:16
A building doesn't tell its designers
228
676455
2032
Будівля не каже своїм конструкторам,
11:18
whether or not the people inside like being there,
229
678511
2684
чи людям подобається знаходитися всередині неї,
11:21
and the toy manufacturer doesn't know
230
681219
3010
і виробник іграшки не знає,
11:24
if a toy is actually being played with --
231
684253
2007
чи з іграшкою насправді гралися -
11:26
how and where and whether or not it's any fun.
232
686284
2539
як, де, і чи взагалі нею весело гратися.
11:29
Look, I'm sure that the designers imagined this lifestyle for Barbie
233
689440
3814
Я впевнений, що розробники уявляли такий стиль життя для Барбі,
11:33
when they designed her.
234
693278
1224
коли створювали її.
11:34
(Laughter)
235
694526
1447
(Сміх)
11:35
But what if it turns out that Barbie's actually really lonely?
236
695997
2906
Але якщо з'ясується, що Барбі насправді дуже самотня?
11:38
(Laughter)
237
698927
3147
(Сміх)
11:43
If the designers had known
238
703086
1288
Якби розробники знали,
11:44
what was really happening in the real world
239
704398
2107
що насправді відбувається в реальному світі
11:46
with their designs -- the road, the building, Barbie --
240
706529
2583
з їхніми виробами - дорогою, будівлею, Барбі -
11:49
they could've used that knowledge to create an experience
241
709136
2694
вони могли б використати ці знання, щоб створити досвід,
11:51
that was better for the user.
242
711854
1400
що був би кращим для користувача.
11:53
What's missing is a nervous system
243
713278
1791
Не вистачає нервової системи,
11:55
connecting us to all of the things that we design, make and use.
244
715093
3709
що з'єднала б нас з усіма речами, які ми проектуємо, створюємо і використовуємо.
11:59
What if all of you had that kind of information flowing to you
245
719735
3555
Що, якби кожен з вас мав інформацію, яка надходила б
12:03
from the things you create in the real world?
246
723314
2183
від речей, які ви створили в реальному світі?
12:07
With all of the stuff we make,
247
727252
1451
На усі речі, які ми зробили,
12:08
we spend a tremendous amount of money and energy --
248
728727
2435
ми витратили величезну кількість грошей та енергії -
12:11
in fact, last year, about two trillion dollars --
249
731186
2376
насправді, минулого року близько двох мільйонів доларів -
12:13
convincing people to buy the things we've made.
250
733586
2854
переконуючи людей купити речі, які ми зробили.
12:16
But if you had this connection to the things that you design and create
251
736464
3388
Але якщо у вас є зв'язок з речами, які ви спроектували і створили
12:19
after they're out in the real world,
252
739876
1727
після того, як вони потрапили в світ,
12:21
after they've been sold or launched or whatever,
253
741627
3614
після їх продажу чи запуску,
12:25
we could actually change that,
254
745265
1620
ми могли б змінити це
12:26
and go from making people want our stuff,
255
746909
3047
і не змушувати купувати людей наші речі,
12:29
to just making stuff that people want in the first place.
256
749980
3434
а просто робити те, що їм найбільше потрібно.
12:33
The good news is, we're working on digital nervous systems
257
753438
2787
Є хороша новина - ми працюємо над цифровою нервовою системою,
12:36
that connect us to the things we design.
258
756249
2801
що з'єднає нас з тим, що ми створили.
12:40
We're working on one project
259
760185
1627
Ми працюємо над проектом
12:41
with a couple of guys down in Los Angeles called the Bandito Brothers
260
761836
3712
з декількома хлопцями з Лос-Анджелесу, яких називають Bandito Brothers,
12:45
and their team.
261
765572
1407
і їх командою.
12:47
And one of the things these guys do is build insane cars
262
767003
3433
І однією з речей, які роблять ці хлопці, є створення божевільних машин,
12:50
that do absolutely insane things.
263
770460
2873
які роблять абсолютно божевільні речі.
12:54
These guys are crazy --
264
774725
1450
Ці хлопці ненормальні -
12:56
(Laughter)
265
776199
1036
(Сміх)
12:57
in the best way.
266
777259
1403
в хорошому сенсі.
13:00
And what we're doing with them
267
780813
1763
І ми разом з ними
13:02
is taking a traditional race-car chassis
268
782600
2440
забираємо традиційне шасі з гоночної машини
13:05
and giving it a nervous system.
269
785064
1585
і замінюємо його на нервову систему.
13:06
So we instrumented it with dozens of sensors,
270
786673
3058
Ми здійснили це з десятками сенсорних датчиків,
13:09
put a world-class driver behind the wheel,
271
789755
2635
посадили за кермо водія світового класу,
13:12
took it out to the desert and drove the hell out of it for a week.
272
792414
3357
доставили машину в пустелю і тиждень бездумно її ганяли.
13:15
And the car's nervous system captured everything
273
795795
2491
І нервова система автомобіля запам'ятала все,
13:18
that was happening to the car.
274
798310
1482
що з нею трапилося.
13:19
We captured four billion data points;
275
799816
2621
Ми зібрали чотири мільярди точок даних;
13:22
all of the forces that it was subjected to.
276
802461
2310
всі сили, які вплинули на систему.
13:24
And then we did something crazy.
277
804795
1659
І тоді ми зробили дещо скажене.
13:27
We took all of that data,
278
807088
1500
Ми взяли всю цю інформацію
13:28
and plugged it into a generative-design AI we call "Dreamcatcher."
279
808612
3736
і включили її в генеративно-проектуючий ШІ, який назвали Dreamcatcher.
13:33
So what do get when you give a design tool a nervous system,
280
813090
3964
І що відбувається, коли ви даєте засобу розробки нервову систему
13:37
and you ask it to build you the ultimate car chassis?
281
817078
2882
і просите його побудувати найкраще шасі для автомобіля?
13:40
You get this.
282
820543
1973
Ви отримуєте його.
13:44
This is something that a human could never have designed.
283
824113
3713
Це щось таке, що людина ніколи не змогла б сконструювати.
13:48
Except a human did design this,
284
828527
1888
За винятком людини, яка спроектувала це,
13:50
but it was a human that was augmented by a generative-design AI,
285
830439
4309
але це була людина, яку доповнював генеративно-проектувальний ШІ,
13:54
a digital nervous system
286
834772
1231
цифрова нервова система,
13:56
and robots that can actually fabricate something like this.
287
836027
3005
і роботи, які насправді можуть винайти щось таке.
13:59
So if this is the future, the Augmented Age,
288
839500
3595
Тому, якщо в майбутньому, в Доповненій епосі,
14:03
and we're going to be augmented cognitively, physically and perceptually,
289
843119
4261
нас доповнять когнітивно, фізично і емоційно,
14:07
what will that look like?
290
847404
1408
як це буде виглядати?
14:09
What is this wonderland going to be like?
291
849396
3321
На що буде схожий цей дивокрай?
14:12
I think we're going to see a world
292
852741
1709
Я думаю, ми побачимо світ,
14:14
where we're moving from things that are fabricated
293
854474
3068
де ми рухаємось від сфабрикованих речей
14:17
to things that are farmed.
294
857566
1445
до винайдених.
14:19
Where we're moving from things that are constructed
295
859979
3453
Де ми рухаємось від сконструйованих речей
14:23
to that which is grown.
296
863456
1704
до вирощених.
14:25
We're going to move from being isolated
297
865954
2188
Ми будемо рухатись від окремості
14:28
to being connected.
298
868166
1610
до єднання.
14:30
And we'll move away from extraction
299
870454
2411
І ми будемо рухатися від добування
14:32
to embrace aggregation.
300
872889
1873
до агрегації.
14:35
I also think we'll shift from craving obedience from our things
301
875787
3767
Я думаю, що ми будемо переходити від пристрасної покори своїм речам
14:39
to valuing autonomy.
302
879578
1641
до цінної незалежності.
14:42
Thanks to our augmented capabilities,
303
882330
1905
Завдяки нашим доповненим можливостям
14:44
our world is going to change dramatically.
304
884259
2377
наш світ драматично зміниться.
14:47
We're going to have a world with more variety, more connectedness,
305
887396
3246
У нас буде світ, де більше варіацій, більше зв'язків,
14:50
more dynamism, more complexity,
306
890666
2287
більше динамізму, більше складності,
14:52
more adaptability and, of course,
307
892977
2318
більше адаптованості та, звичайно,
14:55
more beauty.
308
895319
1217
більше краси.
14:57
The shape of things to come
309
897051
1564
Форма речей в майбутньому
14:58
will be unlike anything we've ever seen before.
310
898639
2290
не буде схожа на те, що ми бачили до цього.
15:00
Why?
311
900953
1159
Чому?
15:02
Because what will be shaping those things is this new partnership
312
902136
3755
Тому що те, що надасть форму речам - це нові відносини
15:05
between technology, nature and humanity.
313
905915
3670
між технологіями, природою і людьми.
15:11
That, to me, is a future well worth looking forward to.
314
911099
3804
Тому, як на мене, майбутнє треба чекати з нетерпінням.
15:14
Thank you all so much.
315
914927
1271
Дуже дякую!
15:16
(Applause)
316
916222
5669
(Оплески)
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7