How Stress Drains Your Brain — and What To Do About It | Nicole Byers | TED

189,697 views ・ 2023-12-13

TED


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Alona Shvaher Утверджено: Inna Fedorenko
00:04
I came home from vacation recently, jet-lagged, tired,
0
4201
4638
Нещодавно я повернулась додому з відпустки, втомлена
00:08
after delayed flights and a lost bag,
1
8873
2903
після затримки рейса та втраченого багажа,
00:11
with my cranky preschooler
2
11776
1501
з вередливою дитиною та чоловіком, що тягнувся за мною.
00:13
and my husband trudging behind me,
3
13310
2336
00:15
and I forgot the code to my front door.
4
15646
2169
І раптом я забула пароль від вхідних дверей.
Ми живемо в цьому будинку сім років.
00:18
We've lived in this house for seven years.
5
18616
2936
00:21
I'd put the code in the door hundreds of times before.
6
21552
3270
Я вводила код дверей сотні разів до цього.
І коли я стояла там, дивлячись на клавіші, то подумала:
00:25
And as I stood there, staring at the keypad, I thought,
7
25322
3504
00:28
"Oh boy, I'm finally losing my mind."
8
28859
2436
«О, хлопче, я врешті втрачаю розум.»
00:32
Our brains have an incredible capacity to store memory,
9
32296
3904
Наш мозок має неймовірну здатність зберігати пам'ять,
00:36
but not all of that information is accessible at once.
10
36233
3337
але не вся ця інформація доступна для нас відразу.
Стаття в «Науковій Америці» підрахувала,
00:40
An article in “Scientific America[n]” estimates
11
40404
2636
00:43
the human brain can store 2.5 million gigabytes of data.
12
43074
4971
що людський мозок може зберігати 2,5 мільйона гігабайт даних.
00:48
That's about 5,000 iPhones.
13
48746
2336
Це близько 5000 айфонів.
00:51
But if you've ever forgotten a password before,
14
51115
2636
Але якщо ви коли-небудь забували пароль раніше,
00:53
you know that memory is not always easy to access
15
53784
4104
ви знаєте, що до пам’яті не завжди легко отримати доступ,
00:57
because memory is not just one system.
16
57922
3036
оскільки пам’ять - це не лише одна система.
01:01
Those different systems have limits,
17
61459
3236
Ці різні системи мають обмеження,
01:04
and a number of factors in our daily lives can impact our memory efficiency.
18
64695
4471
і ряд факторів у нашому повсякденному житті
можуть вплинути на ефективність нашої пам’яті.
01:09
There was a famous neuropsychology case study
19
69567
2435
В нейропсихології був відомий випадок пацієнта,
01:12
of a patient referred to as patient HM,
20
72036
2936
якого називають пацієнтом ГМ,
01:14
who became like a real-life Ten-Second Tom
21
74972
2836
який став схожим на Тома із фільму “50 Перших Поцілунків”
01:17
after brain surgery to treat a seizure disorder.
22
77842
2902
після операції на мозку для лікування судомного розладу.
Якщо говорити про його судоми, то операція була успішною.
01:21
In terms of his seizures, the surgery was a success.
23
81579
3436
01:25
They were less severe and less frequent.
24
85316
2369
Судоми стали менш важкими і не такими частими.
Але після операції ГМ став
01:28
But after his surgery,
25
88419
1601
01:30
HM became unable to consciously learn new things.
26
90020
4038
не в змозі свідомо вивчати нові речі.
01:34
For example, he worked with the same neuropsychologist for years.
27
94592
4571
Наприклад, він роками працював з одним і тим же нейропсихологом.
Він не пам’ятав, що зустрічав її раніше
01:39
He never remembered meeting her,
28
99196
1568
01:40
he’d introduce himself each time.
29
100798
2269
він щоразу представлявся їй.
І він ніколи не пам’ятав, що виконував різні завдання,
01:43
And he never remember doing the different tasks
30
103100
2202
01:45
that she would bring to test his memory.
31
105336
1968
які вона приносила, аби перевірити його пам’ять.
01:48
But here's the interesting part.
32
108105
1568
Але ось цікава частина.
Його результати щодо цих завдань покращувались з часом.
01:50
His performance got better on some of those tasks over time.
33
110674
4305
Він ніколи не пам'ятає, що робив їх.
01:55
He never remember doing them.
34
115846
1802
01:57
He always thought he was doing them for the first time.
35
117648
2736
Він завжди думав, що робить це вперше.
02:00
But his brain had learned the procedures without him being aware.
36
120417
3771
Але його мозок вивчив ці операції, не усвідомлюючи цього.
02:04
We learned from patient HM and others like him
37
124722
2836
Ми дізналися від пацієнта ГМ та інших схожих на нього,
02:07
that there are different types of memory.
38
127591
2202
що існують різні типи пам'яті.
02:10
Some memories come to mind almost automatically.
39
130427
3070
Деякі спогади приходять в голову майже автоматично.
02:13
Like if you're walking through a garden and you smell the flowers
40
133898
3069
Наприклад, якщо ви йдете по саду і відчуваєте запах квітів,
які ваша бабуся тримала на своєму кухонному столі,
02:17
that your grandma used to keep on her kitchen table,
41
137001
2469
02:19
and all of a sudden, you're thinking of your favorite memory with your grandma.
42
139503
3804
і раптом ви згадуєте про свій улюблений спогад з бабусею.
02:23
But other memories take more brainpower and effort to recall.
43
143340
4405
Але інші спогади вимагають більше мозкових сил і зусиль, щоб згадати.
02:27
Like trying to remember my new computer password.
44
147745
2502
Як спроба запам'ятати мій новий пароль комп'ютера.
Оскільки деякі спогади вимагають більше мозкових сил і зусиль, щоб згадати,
02:31
Because some memories take more brainpower and effort to recall,
45
151315
4471
02:35
they're also more prone to interference.
46
155819
2770
вони також більше піддаються втручанню.
Ви в продуктовому магазині
02:39
You're at the grocery store,
47
159323
1602
02:40
and you’re trying to remember 10 things that you need to pick up.
48
160958
3203
і намагаєтеся не забути 10 речей, які вам потрібно купити.
02:44
But you run into your neighbor in the produce section,
49
164161
2569
Але ви натрапляєте на свого сусіда в розділі продуктів,
02:46
and after a few minutes of chit chat, hearing about their new car,
50
166764
3470
і після кількох хвилин розмови, почувши про їхню нову машину,
02:50
you can only remember two of those 10 things.
51
170267
2870
ви можете згадати лише дві з цих 10 речей.
02:53
Even though our memory storage is pretty impressive --
52
173938
3069
Незважаючи на те, що наша пам'ять досить вражаюча -
02:57
5,000 iPhones big --
53
177041
2602
як 5000 Айфонів
02:59
the short-term memory that you're using to keep track of your grocery list
54
179677
3503
короткотривала пам’ять, яку ви використовуєте
аби запам’ятати список продуктів,
03:03
is more like seven, plus or minus two, bits of information.
55
183214
3303
ближче до семи, плюс-мінус два біти інформації.
І цю активну короткочасну пам’ять дуже легко лишити поза увагою.
03:07
And it's really easy to throw that active short-term memory off track.
56
187318
4771
03:12
The problem?
57
192523
1234
Проблема?
03:13
We live in a very distracting modern world.
58
193757
3304
Ми живемо в дуже відволікаючому сучасному світі.
03:17
You're at a meeting at work,
59
197528
1535
Ви перебуваєте на зустрічі на роботі
03:19
and you're trying to remember all the details of a project
60
199096
2736
і намагаєтеся запам'ятати всі деталі проекту, над яким працюєте,
03:21
that you're working on
61
201832
1201
щоб ви могли поділитися ним зі своєю командою.
03:23
so that you can share it with your team.
62
203067
1935
03:25
But at the same time,
63
205035
1168
Але в той же час
03:26
your brain is paying attention to what your colleagues are saying,
64
206237
3370
ваш мозок звертає увагу на те, що говорять ваші колеги,
намагаючись ігнорувати сповіщення електронної скриньки,
03:29
trying to ignore all the email alerts popping up on your computer,
65
209607
3470
що з‘являються на вашому комп’ютері,
03:33
distracted by text messages from your family
66
213110
2236
відволікаючись на повідомлення від вашої сім’ї,
03:35
asking what's for dinner,
67
215379
1602
котрі питають, що на вечерю,
і гадаючи, чи скоро у вас буде перерва,
03:37
and wondering if they're going to take a break soon
68
217014
2402
03:39
because you could really use some more coffee.
69
219450
2202
тому що вам дійсно потрібно ще трохи кави.
Ігнорування всіх цих відволікаючих факторів
03:42
Ignoring all those distractions and competing priorities
70
222753
3670
03:46
takes up a lot of energy.
71
226457
1902
та конкуруючих пріоритетів займає багато енергії.
Коли наш мозок жонглює 400-ма речами,
03:49
When our brains are juggling 400 things,
72
229226
2302
03:51
we're more likely to make a memory error,
73
231562
2602
ми, швидше за все, зробимо помилку,
03:54
like forgetting a colleague’s name in a meeting
74
234164
2503
наприклад, забувши ім’я колеги на зустрічі,
03:56
or missing a key part of your presentation,
75
236700
2102
або пропустимо ключову частину презентації,
03:58
and then beating yourself up for the rest of the day
76
238836
2436
а потім картаємо себе до кінця дня
04:01
for making that mistake.
77
241305
1568
за цю помилку.
04:02
Which brings us to another brain-draining habit
78
242906
2436
Це підводить нас до іншої звички, що виснажує наш мозок,
04:05
that can mess up your memory
79
245376
1368
може зіпсувати пам’ять
04:06
and make it hard to remember where you left your keys:
80
246744
2969
і вам буде важко згадати, де ви залишили ключі -
04:09
stress.
81
249713
1468
стрес.
04:11
Doesn't have to be huge or major stressors, either.
82
251181
2636
Це не має бути величезним або серйозним стресовим фактором.
04:14
All those day-to-day stresses, pressures and deadlines take up brain space, too,
83
254451
5873
Усі ці щоденні стреси, тиск та терміни здачі також займають простір мозку
04:20
and force our brain to do a bunch of mental multitasking.
84
260357
3404
і змушують його виконувати купу ментальної багатозадачності.
04:25
Last summer, I locked myself in a stairwell twice in the same week
85
265195
5206
Минулого літа я двічі за тиждень замкнула себе на сходовій клітці,
04:30
because I was trying to do this mental multitasking.
86
270401
2836
тому що намагалась зробити цю ментальну багатозадачність.
04:33
I was packing up at the end of the day,
87
273971
1902
Наприкінці дня я збирала речі,
04:35
and at the same time,
88
275873
1201
і в той же час
я думала про телефонні дзвінки, які мені потрібно зробити завтра,
04:37
I was thinking about phone calls I needed to make tomorrow,
89
277074
2903
04:39
and ideas for a project that I was working on
90
279977
2703
і про ідеї для проекту, над яким я працювала,
04:42
and what I was going to make for supper that night
91
282680
2402
і про те, що мені приготувати на вечерю тієї ночі
04:45
and whether I should pick up my daughter before or after I get groceries.
92
285115
3470
і чи варто мені забрати дочку до чи після того, як я куплю продукти.
04:48
And I left my keys in my office.
93
288619
2669
І я залишила ключі у своєму кабінеті.
04:51
Twice in the same week.
94
291322
1868
Двічі за один і той самий тиждень.
04:53
Apparently, door locks aren't my thing.
95
293490
2436
Мабуть, дверні замки - це не моя річ.
04:56
An article from Queen's University estimates we have 6,200 thoughts each day.
96
296427
5105
За оцінками статті Університету Королеви, ми маємо 6200 думок щодня.
Це великий потенціал для відволікання.
05:02
That's a lot of potential for distractions.
97
302166
2402
Каліфорнійський університет провів дослідження, яке виявило,
05:05
There was a study at the University of California
98
305469
2302
05:07
that found when we're interrupted, like with distractions or multitasking,
99
307805
4471
що коли нас переривають: відволікаючі фактори або багатозадачність,
05:12
we try to compensate by working faster.
100
312309
2503
ми намагаємось це компенсувати, працюючи швидше.
Але це змушує нас відчувати більшу напругу.
05:15
But this makes us feel more stressed.
101
315179
2102
05:17
And as you can imagine, it's not very efficient.
102
317314
3037
І як ви можете собі уявити, це не дуже ефективно.
Ми всі були в ситуаціях, коли ми відчуваємо себе трохи напруженими
05:21
We've all been in situations where we feel a bit stressed out
103
321552
3069
05:24
and overwhelmed by our never-ending to do lists.
104
324655
2669
і перевантаженими нашими нескінченними списками справ.
05:27
Between emails and phone calls and Zoom meetings and project deadlines,
105
327858
4805
Між електронними листами та телефонними дзвінками, зустрічами в Зумі
05:32
we’re coming home from work feeling tired, and our brains are burnt out.
106
332696
4138
і термінами виконання ми повертаємось додому втомленними та вигорівшими.
05:38
There was an article published in the journal “Science of Learning”
107
338035
3170
Була стаття, опублікована в журналі «Наука навчання»,
05:41
that showed stress not only impacts our memory retrieval,
108
341205
4104
яка показала, що стрес не тільки впливає на доступ до нашої пам’яті,
05:45
so it's hard to remember that door code when you need it,
109
345342
3237
ускладнюючи можливість згадати код дверей, коли вам це потрібно,
05:48
stress also makes it hard for our brains to problem-solve
110
348612
3137
стрес також ускладнює здатність мозоку вирішувати проблеми
05:51
and think of creative solutions,
111
351782
2102
та думати про творчі рішення, наприклад,
05:53
like how I'm going to get into my house when I can't remember my door code.
112
353917
3904
як мені потрапити в свій будинок, коли я не пам’ятаю код від дверей.
05:57
We know all those day-to-day stresses, pressures
113
357821
3237
Ми знаємо, що всі ці щоденні стреси, тиск
06:01
and deadlines can mess up our memory.
114
361091
2269
і терміни здачі можуть зіпсувати нашу пам’ять.
06:03
But what about bigger stresses,
115
363894
2469
Але як щодо більших стресів,
06:06
like the uncertainty and change of living through a multi-year pandemic,
116
366397
4237
як-от невизначеність та зміна життя через багаторічну пандемію,
06:10
financial pressure, family stress?
117
370667
2870
фінансовий тиск, сімейний стрес?
Ці стреси також виснажують ресурси мозку,
06:14
These stresses drain brain resources, too,
118
374071
3103
06:17
making us more likely to make mistakes
119
377207
2269
збільшуючи ймовірність помилок,
06:19
and making it harder to remember the things we need to remember.
120
379476
3337
і не дають нам запам'ятати те, що нам потрібно пам'ятати.
Тож помилки пам'яті є нормальними,
06:23
So memory errors are normal,
121
383614
2769
06:26
especially when you’re tired, overworked
122
386417
2736
особливо коли ви втомлені, багато працюєте,
06:29
or stressed out.
123
389153
1201
або напружені.
Це чудово знати,
06:31
That's great to know,
124
391054
1268
06:32
but I still need to get into my house at the end of my vacation.
125
392356
3036
але мені все одно потрібно потрапити в свій будинок наприкінці відпустки.
Як нам покращити пам’ять у цих ситуаціях
06:36
How do we boost our memory in these situations
126
396059
2503
06:38
and recharge those brain cells?
127
398595
2069
і перезарядити клітини мозку?
06:40
It's tempting to try and just think harder,
128
400998
2769
Є спокуса спробувати і просто думати сильніше,
06:43
but that doesn't always work.
129
403767
1769
але це не завжди працює.
06:45
Have you ever been trying to think of the name of a movie or an actor,
130
405569
3704
Ви коли-небудь намагалися згадати назву фільму чи актора,
06:49
and it's right on the tip of your tongue, but you can't quite remember it?
131
409306
3504
і це прямо на кінчику язика, але ви не можете його згадати?
06:52
And then four hours later, you're driving home from work
132
412843
2636
А потім через чотири години ви їдете додому з роботи,
06:55
and that name comes to you out of the blue?
133
415512
2202
і це ім’я чи назва приходить до вас несподівано?
06:58
Yeah, me too.
134
418248
1502
Так, зі мною таке теж було.
06:59
Totally normal.
135
419783
1201
Це цілком нормально.
Коли справа доходить до нашої пам’яті,
07:02
When it comes to our memory,
136
422052
1535
07:03
thinking harder doesn't always work.
137
423620
2369
думати більше не завжди працює.
07:06
Because of a process of competitive inhibition
138
426557
2302
Через процес конкурентного гальмування
07:08
of the neurons in your brain.
139
428892
1735
нейронів вашого мозку.
07:11
Basically, when you try to think too hard about one super specific piece of memory,
140
431495
5372
В основному, коли ви занадто довго думаєте
про одну супер специфічну згадку,
07:16
like a name or a code,
141
436900
2202
наприклад, ім'я чи код,
07:19
the brain cells in that part of your brain get overloaded and blocked.
142
439102
4071
клітини мозку в цій частині мозку перевантажуються та блокуються.
07:23
They need time to recharge.
143
443740
2436
Їм потрібен час для підзарядки.
07:26
That’s why, four hours later, that memory comes back to you.
144
446810
3270
Ось чому через чотири години ця пам'ять повертається до вас.
07:30
It's still there, still in your memory storage,
145
450113
2870
Вона все ще там, все ще у вашому сховищі пам’яті,
07:33
just the access route has been exhausted and needs time to reset.
146
453016
4538
просто маршрут доступу вичерпаний і потребує часу для скидання.
07:37
Plus, remember how stress makes our brains less efficient?
147
457588
3904
Крім того, пам'ятаєте, як стрес робить наш мозок менш ефективним?
Коли ми хвилюємось через помилки,
07:42
When we're worried about making mistakes,
148
462092
2669
07:44
we're more likely to make more mistakes.
149
464761
2803
то, ймовірніше, припустимося більше помилок.
07:47
Do this instead:
150
467598
1601
Зробіть це замість цього:
якщо ви відчуваєте себе більш забудькуватими, ніж зазвичай,
07:49
if you’re feeling more forgetful than usual,
151
469233
2068
07:51
or your brain feels stuck
152
471301
1235
або ваш мозок застряг,
07:52
and you can't seem to find the memory you need,
153
472569
2436
і ви не можете згадати потрібну річ,
07:55
it might be a sign that your brain needs a reset.
154
475038
2937
це ознака того, що ваш мозок потребує перезавантаження.
07:58
Can’t remember a code or a password, standing at your door like me,
155
478942
3637
Не пам'ятаєте код або пароль, стоячи біля ваших дверей, як я,
08:02
and you can think of every four-digit code you know,
156
482613
2469
і ви можете згадати кожен чотиризначний код,
08:05
except the one you need?
157
485115
1869
крім того, який вам потрібен?
08:06
Think about something else for a few minutes.
158
486984
2669
Подумайте про щось інше протягом декількох хвилин.
08:09
Anything else.
159
489653
1168
Будь-що інше.
Поговоріть з продавцем в продуктовому магазині про погоду
08:11
Chat with the store clerk at the grocery store about the weather
160
491288
3103
08:14
instead of staring at the debit machine,
161
494391
1935
замість того, щоб дивитися на дебетову машину,
08:16
trying to remember your bank code,
162
496360
1668
намагаючи згадати свій банківський код
08:18
or pull out your phone and scroll social media for a few minutes.
163
498061
3370
або дістаньте телефон і перевірьте соціальні мережі кілька хвилин.
Це працює тому, що замість того, щоб виснажувати
08:22
This works because instead of exhausting the brain cells
164
502065
2870
08:24
you need to find that memory,
165
504968
1902
клітини мозку, аби знайти цю пам’ять,
08:26
you activate other parts of your brain,
166
506904
2569
ви активуєте інші частини вашого мозку,
08:29
giving those memory centers a chance to recharge and reset.
167
509506
3771
даючи цим центрам пам’яті шанс зарядитися та перезавантажитись.
Роблячи більше помилок, ніж зазвичай на роботі,
08:34
Making more mistakes than normal at work,
168
514478
2269
08:36
you can’t seem to send an email without a typo
169
516780
2302
не маючи змоги навіть надіслати електронний лист без помилки
08:39
or you’re stumbling over your words in a meeting ...
170
519116
2903
або ви заїкаєтесь на зустрічі...
08:42
get up and take a real break.
171
522019
1935
Встаньте і зробіть перерву.
Прогуляйтесь по своєму офісу
08:44
Go for a walk around your office
172
524321
1568
08:45
or do something fun for a few minutes.
173
525923
2168
або трохи повеселіться протягом декількох хвилин.
08:48
These micro breaks refresh your mental resources
174
528892
3303
Ці мікроперерви освіжать ваші розумові ресурси
08:52
and give your brain back the energy and focus it needs
175
532229
3403
та повернуть вашому мозку енергію та фокус, необхідні
08:55
to find that information.
176
535666
1635
для пошуку цієї інформації.
08:58
Memory errors aren't a sign you're losing your mind.
177
538569
3069
Помилки пам'яті не є ознакою того, що ви втрачаєте розум.
09:01
They might be a sign your brain needs a little break and a reset.
178
541672
3603
Вони ознака того, що ваш мозок потребує перерви та перезавантаження.
09:05
Thank you.
179
545742
1168
Дякую.
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7