How Stress Drains Your Brain — and What To Do About It | Nicole Byers | TED

169,993 views ・ 2023-12-13

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: Sanntint Tint Reviewer: Myo Aung
00:04
I came home from vacation recently, jet-lagged, tired,
0
4201
4638
နှောင့်နှေးတဲ့ ခရီးစဉ်တွေနဲ့ အိတ်တစ်အိတ် ပျောက်၊ ဂျီကျတဲ့ မူကြိုကျောင်းသားနဲ့
00:08
after delayed flights and a lost bag,
1
8873
2903
ကျွန်မနောက်က မလှမ်းချင့်လှမ်းချင် ခင်ပွန်းသည်နဲ့အတူ
00:11
with my cranky preschooler
2
11776
1501
ကိုယ်လက်ပင်ပန်းရင်း၊
00:13
and my husband trudging behind me,
3
13310
2336
မကြာသေးတဲ့ အားလပ်ရက်ခရီးကနေ အိမ်ပြန်လာတယ်၊
00:15
and I forgot the code to my front door.
4
15646
2169
အိမ်ရှေ့ တံခါးက ကုဒ်နံပါတ်ကို ကျွန်မ မေ့သွားတယ်။
00:18
We've lived in this house for seven years.
5
18616
2936
ဒီအိမ်မှာ ကျွန်မတို့နေတာ ခုနစ်နှစ်ရှိပြီ။
00:21
I'd put the code in the door hundreds of times before.
6
21552
3270
ဒီကုဒ်နံပါတ်ကို အရင်က အကြိမ်ရာနဲ့ချီ တံခါးမှာ ထည့်ခဲ့တာပါ။
00:25
And as I stood there, staring at the keypad, I thought,
7
25322
3504
အဲဒီမှာရပ်နေစဉ်၊ ခလုတ်ခုံကို စေ့စေ့ကြည့်ရင်း
00:28
"Oh boy, I'm finally losing my mind."
8
28859
2436
"အမလေး၊ နောက်ဆုံး ငါ ရူးသွားပြီ"လို့ တွေးမိတယ်။
00:32
Our brains have an incredible capacity to store memory,
9
32296
3904
ကျွန်မတို့ရဲ့ ဦးနှောက်တွေမှာ မှတ်ဉာဏ် သိုလှောင်ဖို့ အံ့မခန်း အစွမ်းရှိပေမဲ့၊
00:36
but not all of that information is accessible at once.
10
36233
3337
ဒီအချက်အလက်အားလုံးကို ချက်ချင်း မရရှိနိုင်ဘူး။
00:40
An article in “Scientific America[n]” estimates
11
40404
2636
"Scientific America[n]" ဆောင်းပါးတစ်ပုဒ်က လူ့ဦးနှောက်ဟာ
00:43
the human brain can store 2.5 million gigabytes of data.
12
43074
4971
ဒေတာ ဂစ်ဂါဘိုက် ၂.၅ သန်းကို သိုလှောင်နိုင်တယ်လို့ ခန့်မှန်းတယ်။
00:48
That's about 5,000 iPhones.
13
48746
2336
ဒါက အိုင်ဖုန်း အလုံး ၅,၀၀၀ လောက်ပါ။
00:51
But if you've ever forgotten a password before,
14
51115
2636
ဒါပေမဲ့ အရင်က စကားဝှက်ကို မေ့ဖူးရင်တော့၊
00:53
you know that memory is not always easy to access
15
53784
4104
မှတ်ဉာဏ်ဟာ စနစ်တစ်ခုတည်းမဟုတ်တဲ့အတွက် မှတ်ဉာဏ်ဆီ ရောက်ဖို့
00:57
because memory is not just one system.
16
57922
3036
အမြဲတမ်း မလွယ်တာကို သိကြပါတယ်။
01:01
Those different systems have limits,
17
61459
3236
ဒီစနစ်အမျိုးမျိုးမှာ အကန့်အသတ်တွေရှိပြီး
01:04
and a number of factors in our daily lives can impact our memory efficiency.
18
64695
4471
နေ့စဉ် ဘဝထဲက အကြောင်းခံ များစွာက မှတ်ဉာဏ်စွမ်းဆောင်ရည်ကို ထိခိုက်နိုင်တယ်။
01:09
There was a famous neuropsychology case study
19
69567
2435
လူနာ HM လို့ ရည်ညွှန်းတဲ့ လူနာရဲ့ နာမည်ကြီး
01:12
of a patient referred to as patient HM,
20
72036
2936
အာရုံကြောဇီဝကမ္မဆိုင်ရာ ရောဂါ လေ့လာချက်တစ်ခုရှိခဲ့တယ်၊
01:14
who became like a real-life Ten-Second Tom
21
74972
2836
သူက ဝက်ရူးပြန်ရောဂါ တစ်ခုကို ကုသဖို့
01:17
after brain surgery to treat a seizure disorder.
22
77842
2902
ဦးနှောက် ခွဲစိတ်မှုအပြီးမှာ လက်တွေ့ဘဝ Ten-Second Tom လို ဖြစ်လာခဲ့သူပါ။
01:21
In terms of his seizures, the surgery was a success.
23
81579
3436
ဝက်ရူးပြန်ရောဂါအရ ခွဲစိတ်ကုသမှုက အောင်မြင်ခဲ့ပါတယ်။
01:25
They were less severe and less frequent.
24
85316
2369
ရောဂါ ပြင်းထန်မှု ပိုနည်းပြီး ဖြစ်တာ ပိုနည်းသွားတယ်။
01:28
But after his surgery,
25
88419
1601
ဒါပေမဲ့ ခွဲစိတ်မှုအပြီးမှာ၊
01:30
HM became unable to consciously learn new things.
26
90020
4038
HM က အကြောင်းအရာ အသစ်တွေကို အသိရှိရှိ မသင်ယူနိုင်တော့ဘူး။
01:34
For example, he worked with the same neuropsychologist for years.
27
94592
4571
ဥပမာ၊ သူဟာ အာရုံကြောဇီဝကမ္မပညာရှင်နဲ့ နှစ်အတော်ကြာ အလုပ်လုပ်ခဲ့တယ်။
ပညာရှင်နဲ့ ဆုံတာကို ဘယ်တော့မှ မမှတ်မိဘူး၊
01:39
He never remembered meeting her,
28
99196
1568
01:40
he’d introduce himself each time.
29
100798
2269
သူကိုယ်တိုင် အကြိမ်တိုင်း မိတ်ဆက်ခဲ့တာပါ။
01:43
And he never remember doing the different tasks
30
103100
2202
မှတ်ဉာဏ်ကို စမ်းသပ်ဖို့ ပညာရှင် ယူလာလေ့ရှိတဲ့ မတူတဲ့
01:45
that she would bring to test his memory.
31
105336
1968
အလုပ်တွေကို လုပ်ခဲ့တာကို ဘယ်တော့မှ မမှတ်မိဘူး။
01:48
But here's the interesting part.
32
108105
1568
ဒါပေမဲ့ ဒီမှာစိတ်ဝင်စားစရာ အပိုင်းပါ။
01:50
His performance got better on some of those tasks over time.
33
110674
4305
ကြာလာတာနဲ့အမျှ ဒီအလုပ်တချို့မှာ သူ့ရဲ့လုပ်ဆောင်မှုက ပိုကောင်းလာတယ်။
01:55
He never remember doing them.
34
115846
1802
ဒါတွေကိုလုပ်ခဲ့တာကိုတော့ ဘယ်တော့မှ သူ မမှတ်မိဘူး။
01:57
He always thought he was doing them for the first time.
35
117648
2736
သူက ဒါတွေကို ပထမဆုံးအကြိမ် လုပ်နေတယ်လို့ အမြဲ ထင်ခဲ့တယ်။
02:00
But his brain had learned the procedures without him being aware.
36
120417
3771
ဒါပေမဲ့ သူ့ဦးနှောက်က သူ သတိမထားမိဘဲ၊ လုပ်ငန်းစဉ်တွေကို သင်ယူခဲ့တယ်။
02:04
We learned from patient HM and others like him
37
124722
2836
လူနာ HM နဲ့ သူ့လိုမျိုး တခြားသူတွေဆီကနေ
02:07
that there are different types of memory.
38
127591
2202
မှတ်ဉာဏ်အမျိုးမျိုးရှိတာကို သိလာရတယ်။
02:10
Some memories come to mind almost automatically.
39
130427
3070
အမှတ်ရစရာတချို့က အလိုအလျောက်နီးပါး စိတ်မှာပေါ်လာတယ်။
02:13
Like if you're walking through a garden and you smell the flowers
40
133898
3069
ရှင်က ဥယျာဉ်တစ်ခုကို ဖြတ်လျှောက်နေပြီး ရှင့်အဘွားက သူ့မီးဖိုချောင်
02:17
that your grandma used to keep on her kitchen table,
41
137001
2469
စားပွဲပေါ်မှာ ထားဖူးတဲ့ ပန်းတွေကို အနံ့ရတယ်၊
02:19
and all of a sudden, you're thinking of your favorite memory with your grandma.
42
139503
3804
ရုတ်တရက် ရှင့် အဘွားနဲ့အတူ အနှစ်သက်ဆုံး အမှတ်ရစရာကို သတိရမိသလိုပါပဲ။
02:23
But other memories take more brainpower and effort to recall.
43
143340
4405
ဒါပေမဲ့ တခြားအမှတ်ရစရာတွေက ဦးနှောက် အစွမ်းနဲ့ အမှတ်ရဖို့ အားထုတ်မှု ပိုလိုတယ်။
02:27
Like trying to remember my new computer password.
44
147745
2502
ကျွန်မရဲ့ ကွန်ပျူတာ စကားဝှက်အသစ်ကို မှတ်မိဖို့ ကြိုးစားတာမျိုးပါ။
02:31
Because some memories take more brainpower and effort to recall,
45
151315
4471
ဘာလို့လဲဆိုတော့ အမှတ်ရစရာတချို့က ဦးနှောက် အစွမ်းနဲ့ အမှတ်ရဖို့ အားထုတ်မှု ပိုလိုတော့
02:35
they're also more prone to interference.
46
155819
2770
အနှောင့်အယှက် ပိုများလေ့ရှိတယ်။
02:39
You're at the grocery store,
47
159323
1602
ရှင်ဟာ ကုန်စုံဆိုင်မှာ ရှိနေပြီး
02:40
and you’re trying to remember 10 things that you need to pick up.
48
160958
3203
ကောက်ယူဖို့ လိုအပ်တဲ့ အရာ ၁၀ ခုကို မှတ်မိဖို့ ကြိုးစားနေတယ်။
ဒါပေမဲ့ ခြံထွက်ပစ္စည်းအပိုင်းမှာ အိမ်နီးချင်းနဲ့ ဆုံမိပြီး
02:44
But you run into your neighbor in the produce section,
49
164161
2569
02:46
and after a few minutes of chit chat, hearing about their new car,
50
166764
3470
ခဏ စကားစပြောတယ်၊ သူတို့ရဲ့ ကားအသစ် အကြောင်း ကြားပြီးတဲ့နောက်မှာ
02:50
you can only remember two of those 10 things.
51
170267
2870
ဒီအရာ ၁၀ ခုထဲက နှစ်ခုကိုပဲ မှတ်မိနိုင်တယ်။
02:53
Even though our memory storage is pretty impressive --
52
173938
3069
ကျွန်မတို့ရဲ့ မှတ်ဉာဏ် သိုလှောင် မှုက အတော် အထင်ကြီးလောက်ဆိုပေမဲ့၊
02:57
5,000 iPhones big --
53
177041
2602
အိုင်ဖုန်း အလုံး ၅,၀၀၀ လောက် ကြီးတာနော်၊
02:59
the short-term memory that you're using to keep track of your grocery list
54
179677
3503
ဈေးဝယ်စာရင်းကို မျက်ခြေမပြတ်ဖို့ အသုံးပြုနေတဲ့ ရေတို မှတ်ဉာဏ်က
03:03
is more like seven, plus or minus two, bits of information.
55
183214
3303
ခုနစ် အပေါင်း ဒါမှမဟုတ် အနုတ် အချက်အလက် အပိုင်းအစနဲ့ ပိုတူတယ်။
03:07
And it's really easy to throw that active short-term memory off track.
56
187318
4771
ဒီနိုးကြားတဲ့ ရေတိုမှတ်ဉာဏ်ကို လမ်းကြောင်း ကနေလွှဲဖယ်ဖို့က တကယ့်ကို လွယ်ပါတယ်။
03:12
The problem?
57
192523
1234
ပြဿနာက ဘာလဲ။
03:13
We live in a very distracting modern world.
58
193757
3304
ကျွန်မတို့ဟာ အလွန် အာရုံထွေပြားတဲ့ ခေတ်သစ် ကမ္ဘာတစ်ခုမှာ နေထိုင်ကြတာပါ။
03:17
You're at a meeting at work,
59
197528
1535
ရှင်က အလုပ်က အစည်းအဝေးမှာ ရှိနေပြီး
03:19
and you're trying to remember all the details of a project
60
199096
2736
ရှင် လုပ်နေတဲ့ စီမံချက်တစ်ခုရဲ့ အသေးစိတ်အားလုံးကို
03:21
that you're working on
61
201832
1201
အသင်းနဲ့ ဝေမျှနိုင်အောင်
03:23
so that you can share it with your team.
62
203067
1935
မှတ်မိဖို့ ကြိုးစားနေတယ်
03:25
But at the same time,
63
205035
1168
ဒါပေမဲ့ တစ်ချိန်တည်းမှာ
03:26
your brain is paying attention to what your colleagues are saying,
64
206237
3370
ရှင့်ရဲ့ ဦးနှောက်က လုပ်ဖော်ကိုင်ဖက်တွေ ပြောနေတာတွေကို အာရုံစိုက်နေတယ်။
03:29
trying to ignore all the email alerts popping up on your computer,
65
209607
3470
ကွန်ပျူတာမှာ ပေါ်လာတဲ့ အီးမေးလ် အားလုံးကို လျစ်လျူရှုဖို့ ကြိုးစားရင်း၊
03:33
distracted by text messages from your family
66
213110
2236
မိသားစုဆီက ညစာအတွက် ဘာလဲလို့ မေးတဲ့
03:35
asking what's for dinner,
67
215379
1602
စာတွေကြောင့် အာရုံထွေပြားသွားတယ်၊
03:37
and wondering if they're going to take a break soon
68
217014
2402
နောက်ထပ် ကော်ဖီနည်းနည်း သောက်နိုင်တဲ့အတွက်
03:39
because you could really use some more coffee.
69
219450
2202
သူတို့ မကြာခင် ခဏနားတော့မလားလို့ တွေးနေတယ်။
03:42
Ignoring all those distractions and competing priorities
70
222753
3670
အာရုံပျံ့လွင့်မှုအားလုံးကို လျစ်လျူရှုတာ နဲ့ ဦးစားပေးတွေကို ပြိုင်နေတာက
03:46
takes up a lot of energy.
71
226457
1902
စွမ်းအင် အများကြီး ယူပါတယ်။
03:49
When our brains are juggling 400 things,
72
229226
2302
ဦးနှောက် တွေဟာ အရာ ၄၀၀ ကို ကိုင်တွယ်နေတဲ့အခါ၊
03:51
we're more likely to make a memory error,
73
231562
2602
မှတ်ဉာဏ် အမှားတစ်ခု လုပ်ဖို့ ပိုဖြစ်နိုင်ခြေရှိပါတယ်၊
03:54
like forgetting a colleague’s name in a meeting
74
234164
2503
ဥပမာ အစည်းအဝေးမှာ လုပ်ဖော်ကိုင်ဖက်ရဲ့ အမည်ကို မေ့တာ၊
03:56
or missing a key part of your presentation,
75
236700
2102
တင်ပြချက်ရဲ့ အဓိက အပိုင်းတစ်ခု လွဲနေတာ၊
03:58
and then beating yourself up for the rest of the day
76
238836
2436
ဒီနောက် အမှားတ လုပ်မိတာအတွက် ကျန်တဲ့တစ်နေ့တာလုံး
04:01
for making that mistake.
77
241305
1568
ကိုယ့်ကိုယ်ကိုယ် အပြစ်တင်တာမျိုးပါ။
04:02
Which brings us to another brain-draining habit
78
242906
2436
ဒါက မှတ်ဉာဏ်ကို ရှုပ်ထွေးစေနိုင်ပြီး သော့တွေ
04:05
that can mess up your memory
79
245376
1368
ထားခဲ့တဲ့နေရာကို မှတ်မိဖို့
04:06
and make it hard to remember where you left your keys:
80
246744
2969
ခက်ခဲစေတဲ့ ဦးနှောက် ပြုန်းတီးတဲ့ နောက်ထပ်အကျင့်ကို ဖြစ်စေတယ်၊
04:09
stress.
81
249713
1468
စိတ်ဖိစီးမှုပါ။
04:11
Doesn't have to be huge or major stressors, either.
82
251181
2636
ဒါက ဧရာမ ဒါမှမဟုတ် အဓိက ဖိစီးမှုတွေလည်းဖြစ်စရာမလိုဘူး။
04:14
All those day-to-day stresses, pressures and deadlines take up brain space, too,
83
254451
5873
နေ့စဉ် ဖိစီးမှုတွေ၊ ဖိအားတွေနဲ့ နောက်ဆုံး ရက် အားလုံးဟာ ဦးနှောက် နေရာကိုလည်း ယူပြီး
04:20
and force our brain to do a bunch of mental multitasking.
84
260357
3404
စိတ်အလုပ်ပေါင်းစုံလုပ်ဖို့ ဦးနှောက်ကို အတင်း ဖိအားပေးတယ်။
04:25
Last summer, I locked myself in a stairwell twice in the same week
85
265195
5206
ပြီးခဲ့တဲ့ နွေရာသီမှာ စိတ်အလုပ်ပေါင်းစုံ လုပ်ဖို့ ကြိုးစားနေတဲ့အတွက်
04:30
because I was trying to do this mental multitasking.
86
270401
2836
တစ်ပတ်တည်းမှာပဲ လှေကားခွင်မှာ နှစ်ကြိမ် ကိုယ့်ကိုယ်ကိုယ် ပိတ်မိနေခဲ့တယ်။
04:33
I was packing up at the end of the day,
87
273971
1902
နေ့အဆုံးမှာ ကျွန်မဟာ ထုပ်ပိုးနေပြီး၊
04:35
and at the same time,
88
275873
1201
တစ်ချိန်တည်းမှာ
04:37
I was thinking about phone calls I needed to make tomorrow,
89
277074
2903
စဉ်းစားနေတာကမနက်ဖြန် ခေါ်ဖို့လိုတဲ့ ဖုန်းခေါ်ဆိုမှုတွေ၊
04:39
and ideas for a project that I was working on
90
279977
2703
ကျွန်မ လုပ်နေတဲ့ စီမံချက်တစ်ခုအတွက် စိတ်ကူးတွေနဲ့
04:42
and what I was going to make for supper that night
91
282680
2402
အဲဒီညမှာ ညစာစားဖို့ ဘာချက်ရမလဲ၊
04:45
and whether I should pick up my daughter before or after I get groceries.
92
285115
3470
စားစရာ မဝယ်ခင် ဒါမှမဟုတ် ဝယ်ပြီးနောက်မှာ သမီးကို ကြိုရမလားဆိုတာပါ။
04:48
And I left my keys in my office.
93
288619
2669
ပြီးတော့ သော့တွေကို ရုံးခန်းထဲမှာ ထားခဲ့တယ်။
04:51
Twice in the same week.
94
291322
1868
ဒီအပတ်မှာပဲ နှစ်ကြိမ်ပါ။
04:53
Apparently, door locks aren't my thing.
95
293490
2436
သိသာတာက တံခါး သော့တွေဟာ ကျွန်မ အကြိုက်မဟုတ်တာပါ။
04:56
An article from Queen's University estimates we have 6,200 thoughts each day.
96
296427
5105
Queen's University ဆောင်းပါးက လူတွေမှာ နေ့စဉ် အတွေး ၆၂၀၀ ရှိတယ်လို့ ခန့်မှန်းတယ်။
05:02
That's a lot of potential for distractions.
97
302166
2402
ဒါက အာရုံပျံ့လွင့်မှုတွေအတွက် အလားအလာ အများကြီးပါ။
အာရုံပြောင်းတွေ၊ အလုပ်စုံ လုပ်တာမျိုးတွေနဲ့ နှောင့်ယှက်ခံရတဲ့အခါ၊
05:05
There was a study at the University of California
98
305469
2302
05:07
that found when we're interrupted, like with distractions or multitasking,
99
307805
4471
ပိုမြန်မြန် အလုပ်လုပ်ရင်း ထေမိဖို့ ကြိုးစားကြတယ်လို့ တွေ့ရှိခဲ့တဲ့
05:12
we try to compensate by working faster.
100
312309
2503
ကယ်လီဖိုးနီးယား တက္ကသိုလ်က လေ့လာမှုတစ်ခုရှိတယ်။
05:15
But this makes us feel more stressed.
101
315179
2102
ဒါပေမဲ့ ဒါက ကျွန်မတို့ကို ပိုစိတ်ဖိစီးစေတယ်။
05:17
And as you can imagine, it's not very efficient.
102
317314
3037
စိတ်ကူးကြည့်နိုင်သလိုပဲ၊ ဒါက သိပ် မထိရောက်ဘူး။
05:21
We've all been in situations where we feel a bit stressed out
103
321552
3069
အားလုံးဟာ နည်းနည်း စိတ်ဖိစီးနေပြီး ဘယ်တော့မှ မကုန်နိုင်တဲ့
05:24
and overwhelmed by our never-ending to do lists.
104
324655
2669
စာရင်းတွေနဲ့ ဖိစီးနေတဲ့ အခြေအနေတွေမှာ ရှိခဲ့ဖူးတယ်။
05:27
Between emails and phone calls and Zoom meetings and project deadlines,
105
327858
4805
အီးမေးလ်၊ ဖုန်းခေါ် ဆိုမှု၊ Zoom အစည်းအဝေး နဲ့ ပရောဂျက် နောက်ဆုံးရက်တွေကြားမှာ
05:32
we’re coming home from work feeling tired, and our brains are burnt out.
106
332696
4138
ကျွန်မတို့ဟာ မောပန်းတဲ့ အလုပ်ကနေ အိမ်ကို ပြန်လာပြီး၊ ဦးနှောက်တွေက ကုန်ခမ်းနေတာပါ။
05:38
There was an article published in the journal “Science of Learning”
107
338035
3170
"Science of Learning" စာစောင်မှာ ထုတ်ပြန်ထားတဲ့ ဆောင်းပါးတစ်ပုဒ်က
05:41
that showed stress not only impacts our memory retrieval,
108
341205
4104
ပြသတာက ဖိစီးမှုဟာ မှတ်ဉာဏ် ပြန်ထုတ်မှုအပေါ် သက်ရောက်တော့
05:45
so it's hard to remember that door code when you need it,
109
345342
3237
လိုအပ်တဲ့အခါ၊ တံခါး စကားဝှက်ကို သတိရဖို့ ခက်ရုံမက၊
05:48
stress also makes it hard for our brains to problem-solve
110
348612
3137
ပြဿနာဖြေရှင်းဖို့နဲ့ ဖန်တီးတတ်တဲ့ ဖြေရှင်းနည်းတွေကို
05:51
and think of creative solutions,
111
351782
2102
စဉ်းစားဖို့လည်း ဦးနှောက်ကို ခက်ခဲစေပါတယ်၊
05:53
like how I'm going to get into my house when I can't remember my door code.
112
353917
3904
တံခါး ကုဒ်နံပါတ်ကို မမှတ်မိတဲ့အခါ၊ အိမ်ထဲ ဘယ်လိုဝင်ရမလဲဆိုတာမျိုးပေါ့။
05:57
We know all those day-to-day stresses, pressures
113
357821
3237
ဒီနေ့စဉ် ဖိစီးမှုတွေ၊ ဖိအားတွေနဲ့ နောက်ဆုံးရက်တွေ အားလုံးက
06:01
and deadlines can mess up our memory.
114
361091
2269
မှတ်ဉာဏ်ကို ရှုပ်ထွေးစေနိုင်တာကို ကျွန်မတို့ သိကြတယ်။
06:03
But what about bigger stresses,
115
363894
2469
ဒါပေမဲ့ နှစ်ပေါင်းများစွာ ကပ်ရောဂါ၊
06:06
like the uncertainty and change of living through a multi-year pandemic,
116
366397
4237
ငွေကြေး ဖိအား၊ မိသားစု ဖိစီးမှုတို့ကနေ ရှင်သန်တာရဲ့ မရေရာမှုနဲ့ ပြောင်းလဲမှုလို
06:10
financial pressure, family stress?
117
370667
2870
ပိုကြီးမားတဲ့ ဖိစီးမှုတွေကကော။
06:14
These stresses drain brain resources, too,
118
374071
3103
ဒီဖိစီးမှုတွေက ဦးနှောက် အရင်းအမြစ်တွေကိုလည်း ပြုန်းတီးစေပြီး
06:17
making us more likely to make mistakes
119
377207
2269
ကျွန်မတို့ကို အမှားတွေ ပိုလုပ်မိနိုင်စေကာ
06:19
and making it harder to remember the things we need to remember.
120
379476
3337
သတိရဖို့ လိုတာတွေကို မှတ်မိဖို့ ပိုခက်ခဲစေပါတယ်။
06:23
So memory errors are normal,
121
383614
2769
ဒီတော့ မှတ်ဉာဏ် အမှားတွေဟာ သာမန်ပါ၊
06:26
especially when you’re tired, overworked
122
386417
2736
အထူးသဖြင့် မောပန်းနေတဲ့အခါ၊ အလုပ်ပိနေတဲ့ ဒါမှမဟုတ်
06:29
or stressed out.
123
389153
1201
စိတ်ဖိစီးနေတဲ့အခါပါ။
06:31
That's great to know,
124
391054
1268
ဒါကို သိရတာ ကောင်းပါတယ်၊
06:32
but I still need to get into my house at the end of my vacation.
125
392356
3036
ဒါပေမဲ့ အားလပ်ရက် အဆုံးမှာ ကျွန်မ အိမ်ထဲဝင်ဖို့ လိုသေးတယ်။
06:36
How do we boost our memory in these situations
126
396059
2503
ဒီအခြေအနေတွေမှာ မှတ်ဉာဏ်ကို ဘယ်လို တိုးမြှင့်ပြီး
06:38
and recharge those brain cells?
127
398595
2069
ဒီဦးနှောက်ဆဲလ်တွေကို ဘယ်လို အားပြန်ဖြည့်လဲ။
06:40
It's tempting to try and just think harder,
128
400998
2769
ကြိုးစားပြီး ပိုအကြိတ်အနယ် တွေးချင်စိတ်ပေါက်ကြတယ်၊
06:43
but that doesn't always work.
129
403767
1769
ဒါပေမဲ့ ဒါက အမြဲတမ်း အလုပ်မဖြစ်ပါဘူး။
06:45
Have you ever been trying to think of the name of a movie or an actor,
130
405569
3704
ရုပ်ရှင် ဒါမှမဟုတ် သရုပ်ဆောင်တစ်ယောက်ရဲ့ နာမည်ကို စဉ်းစားဖို့ ကြိုးစားဖူးလား၊
06:49
and it's right on the tip of your tongue, but you can't quite remember it?
131
409306
3504
ဒါက လျှာဖျားလေးပေါ်မှာပဲဆိုပေမဲ့၊ ဒါကို လုံးဝ မမှတ်မိနိုင်ဘူးလား။
06:52
And then four hours later, you're driving home from work
132
412843
2636
နောက် လေးနာရီကြာတော့ အလုပ်ကနေ အိမ်ကို ကားမောင်းနေပြီး
06:55
and that name comes to you out of the blue?
133
415512
2202
ဒီနာမည်က မမျှော်မလင့်ဘဲ ရှင်တို့ဆီ ရောက်လာလား။
06:58
Yeah, me too.
134
418248
1502
ဟုတ်ပါတယ်၊ ကျွန်မရောပါ။
06:59
Totally normal.
135
419783
1201
ဒါက လုံးဝ သာမန်ပါ။
07:02
When it comes to our memory,
136
422052
1535
မှတ်ဉာဏ်နဲ့ ပတ်သက်လာရင်
07:03
thinking harder doesn't always work.
137
423620
2369
ပိုအကြိတ်အနယ် တွေးနေတာက အမြဲတမ်း အလုပ်မဖြစ်ဘူး။
07:06
Because of a process of competitive inhibition
138
426557
2302
ဒါက ဦးနှောက်ထဲက နျူရွန်းတွေရဲ့ ယှဉ်ပြိုင်တဲ့ အဟန့်အတား
07:08
of the neurons in your brain.
139
428892
1735
လုပ်ငန်းစဉ်ဖြစ်နေလို့ပါ။
07:11
Basically, when you try to think too hard about one super specific piece of memory,
140
431495
5372
အခြေခံအနေနဲ့ နာမည် ဒါမှမဟုတ် ကုဒ်လို မှတ်ဉာဏ်ရဲ့ သီးခြား အပိုင်းနဲ့ပတ်သက်ပြီး
07:16
like a name or a code,
141
436900
2202
အကြိတ်အနယ် စဉ်းစားဖို့ ကြိုးစားတဲ့အခါ၊
07:19
the brain cells in that part of your brain get overloaded and blocked.
142
439102
4071
ဦးနှောက် အပိုင်းထဲက ဦးနှောက်ဆဲလ်တွေဟာ ဝန်ပိပြီး ပိတ်ဆို့သွားတယ်။
07:23
They need time to recharge.
143
443740
2436
ပြန်အားဖြည့်ဖို့ အချိန်လို တယ်။
07:26
That’s why, four hours later, that memory comes back to you.
144
446810
3270
ဒါကြောင့် လေးနာရီကြာပြီးနောက်မှာ ဒီမှတ်ဉာဏ်က ပြန်ရောက်လာတာပါ။
07:30
It's still there, still in your memory storage,
145
450113
2870
ဒါက မှတ်ဉာဏ် သိုလှောင်ရုံထဲမှာ ရှိနေတုန်းပါ။
07:33
just the access route has been exhausted and needs time to reset.
146
453016
4538
ဝင်ရောက်တဲ့ လမ်းကြောင်းပဲ မောပန်းသွားပြီး ပြန်ထုတ်ဖို့ အချိန် လိုနေတုန်းပါ။
07:37
Plus, remember how stress makes our brains less efficient?
147
457588
3904
ဒါ့အပြင် ဖိစီးမှုက ဦးနှောက်ကို ထိရောက်မှု လျော့နည်းစေပုံကို သတိရပါ။
07:42
When we're worried about making mistakes,
148
462092
2669
အမှားတွေ လုပ်တာကို စိုးရိမ်တဲ့အခါ၊
07:44
we're more likely to make more mistakes.
149
464761
2803
အမှားတွေ ပိုလုပ်ဖို့ ဖြစ်နိုင်ခြေပိုများပါတယ်။
07:47
Do this instead:
150
467598
1601
ဒီအစား ဒါကိုလုပ်ပါ။
07:49
if you’re feeling more forgetful than usual,
151
469233
2068
ပုံမှန်ထက် ပိုမေ့တတ်တယ်လို့ ခံစားနေရတယ်၊
07:51
or your brain feels stuck
152
471301
1235
ဒါမှမဟုတ် ဦးနှောက်က အကျပ်ရိုက်ပြီး
07:52
and you can't seem to find the memory you need,
153
472569
2436
လိုအပ်တဲ့ မှတ်ဉာဏ်ကို ရှာမတွေ့နိုင်ရင်၊
07:55
it might be a sign that your brain needs a reset.
154
475038
2937
ဦးနှောက်က ပြန်ချိန်ဖို့လိုတယ်ဆိုတဲ့ လက္ခဏာတစ်ခု ဖြစ်နိုင်တယ်။
07:58
Can’t remember a code or a password, standing at your door like me,
155
478942
3637
ကျွန်မလို တံခါးနားမှာ ရပ်ရင်း ကုဒ် ဒါမှမဟုတ် စကားဝှက်ကို မမှတ်မိနိုင်ဘူးလား၊
08:02
and you can think of every four-digit code you know,
156
482613
2469
လိုအပ်တဲ့ ကုဒ်နံပါတ်လွဲလို့ ကိုယ်သိတဲ့ ဂဏန်းလေးလုံး
08:05
except the one you need?
157
485115
1869
ကုဒ်တိုင်းကို စဉ်းစားနိုင်ပါတယ်။
08:06
Think about something else for a few minutes.
158
486984
2669
တခြားအရာတစ်ခုခုကို ခဏလောက် စဉ်းစားကြည့်ပါ။
08:09
Anything else.
159
489653
1168
အခြားဘာဖြစ်ဖြစ်ပါ။
08:11
Chat with the store clerk at the grocery store about the weather
160
491288
3103
ငွေပေးချေတဲ့ စက်ကို ငေးကြည့်တာ၊ ဘဏ် ကုဒ်နံပါတ်ကို မှတ်မိဖို့
08:14
instead of staring at the debit machine,
161
494391
1935
ကြိုးစားတာအစား၊ ကုန်စုံဆိုင်က စာရေးနဲ့
08:16
trying to remember your bank code,
162
496360
1668
မိုးလေဝသအကြောင်း စကားစမြည်ပြောပါ၊
08:18
or pull out your phone and scroll social media for a few minutes.
163
498061
3370
ဒါမဟုတ် ဖုန်းထုတ်ပြီး လူမှုမီဒီယာတွေကို မိနစ်အနည်းငယ် ကြည့်ပါ။
08:22
This works because instead of exhausting the brain cells
164
502065
2870
ဒါက အလုပ်ဖြစ်တာက ဒီမှတ်ဉာဏ်ကို ရှာတွေ့ဖို့ လိုအပ်တဲ့
08:24
you need to find that memory,
165
504968
1902
ဦးနှောက်ဆဲလ်တွေကို နွမ်းနယ်စေမယ့်အစား၊
08:26
you activate other parts of your brain,
166
506904
2569
ဦးနှောက်ရဲ့ တခြား အပိုင်းတွေကို လှုပ်ရှားစေပြီး
08:29
giving those memory centers a chance to recharge and reset.
167
509506
3771
ဒီမှတ်ဉာဏ် ဗဟိုတွေကို ပြန်အားဖြည့်ပြီး ပြန်ချိန်ဖို့ အခွင့်အလမ်းပေးတာကြောင့်ပါ။
08:34
Making more mistakes than normal at work,
168
514478
2269
အလုပ်ခွင်မှာ သာမန်ထက် အမှားတွေ ပိုလုပ်တာ၊
08:36
you can’t seem to send an email without a typo
169
516780
2302
စာလုံးမှားမပါဘဲ အီးမေးလ်ပို့ မရဘူးလို့ ထင်ရတာ၊
08:39
or you’re stumbling over your words in a meeting ...
170
519116
2903
အစည်းအဝေးမှာ စကားထစ်နေတာ...
08:42
get up and take a real break.
171
522019
1935
ထပြီး ခဏ အနားယူပါ။
08:44
Go for a walk around your office
172
524321
1568
ရုံးပတ်လည်မှာ လမ်းလျှောက်ထွက်ပါ၊
08:45
or do something fun for a few minutes.
173
525923
2168
ဒါမှမဟုတ် ခဏလောက် ပျော်စရာတစ်ခုခု လုပ်ပါ။
08:48
These micro breaks refresh your mental resources
174
528892
3303
ဒီအသေးစား အနားယူတာတွေက စိတ်ပိုင်း အရင်းအမြစ်တွေကို လန်းဆန်းစေပြီး
08:52
and give your brain back the energy and focus it needs
175
532229
3403
ဦးနှောက်ကို စွမ်းအင် ပြန်ပေးကာ အချက်အလက် ရှာဖွေဖို့
08:55
to find that information.
176
535666
1635
လိုအပ်တာကို အာရုံစိုက်စေတယ်။
08:58
Memory errors aren't a sign you're losing your mind.
177
538569
3069
မှတ်ဉာဏ် အမှားတွေဟာ ရူးနေပြီဆိုတဲ့ လက္ခဏာ မဟုတ်ပါဘူး။
09:01
They might be a sign your brain needs a little break and a reset.
178
541672
3603
ဒါတွေက ဦးနှောက်က ခဏ အနားယူပြီး ပြန်ချိန် ဖို့လိုတယ်ဆိုတဲ့ လက္ခဏာတစ်ခုဖြစ်လောက်တယ်။
09:05
Thank you.
179
545742
1168
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7