How Stress Drains Your Brain — and What To Do About It | Nicole Byers | TED

189,697 views ・ 2023-12-13

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Mathilde RICHE Relecteur: Samira Kwache
00:04
I came home from vacation recently, jet-lagged, tired,
0
4201
4638
Je suis rentrée de vacances récemment, en décalage horaire, fatiguée,
00:08
after delayed flights and a lost bag,
1
8873
2903
après des vols retardés et un sac perdu,
00:11
with my cranky preschooler
2
11776
1501
avec un enfant grognon
00:13
and my husband trudging behind me,
3
13310
2336
et un mari qui me suivaient péniblement,
00:15
and I forgot the code to my front door.
4
15646
2169
j’avais oublié le code qui ouvrait notre maison depuis 7 ans.
00:18
We've lived in this house for seven years.
5
18616
2936
00:21
I'd put the code in the door hundreds of times before.
6
21552
3270
J’avais composé le code de cette porte des centaines de fois.
00:25
And as I stood there, staring at the keypad, I thought,
7
25322
3504
Alors que j’étais là, à regarder le clavier, je me suis dit :
00:28
"Oh boy, I'm finally losing my mind."
8
28859
2436
« Oh mon Dieu, je perds la tête. »
00:32
Our brains have an incredible capacity to store memory,
9
32296
3904
Notre cerveau a une capacité incroyable à stocker de la mémoire,
00:36
but not all of that information is accessible at once.
10
36233
3337
mais toutes ces informations ne sont pas accessibles en même temps.
00:40
An article in “Scientific America[n]” estimates
11
40404
2636
Un article du « Scientific America[n] » estime que le cerveau humain
00:43
the human brain can store 2.5 million gigabytes of data.
12
43074
4971
peut stocker 2,5 millions de gigaoctets de données.
00:48
That's about 5,000 iPhones.
13
48746
2336
Cela représente environ 5 000 iPhones.
00:51
But if you've ever forgotten a password before,
14
51115
2636
Mais si vous avez déjà oublié un mot de passe,
00:53
you know that memory is not always easy to access
15
53784
4104
vous savez que la mémoire n’est pas toujours facile d’accès
00:57
because memory is not just one system.
16
57922
3036
car la mémoire n'est pas un système unique.
01:01
Those different systems have limits,
17
61459
3236
Ces différents systèmes ont des limites,
01:04
and a number of factors in our daily lives can impact our memory efficiency.
18
64695
4471
et des facteurs de notre quotidien peuvent impacter l'efficacité de notre mémoire.
01:09
There was a famous neuropsychology case study
19
69567
2435
Une célèbre étude de cas en neuropsychologie
01:12
of a patient referred to as patient HM,
20
72036
2936
sur un patient appelé patient HM,
01:14
who became like a real-life Ten-Second Tom
21
74972
2836
qui avait une véritable mémoire de poisson rouge
01:17
after brain surgery to treat a seizure disorder.
22
77842
2902
suite à une opération du cerveau pour traiter son épilepsie.
01:21
In terms of his seizures, the surgery was a success.
23
81579
3436
En ce qui concerne ses crises, l'opération a été un succès.
01:25
They were less severe and less frequent.
24
85316
2369
Elles étaient moins graves et moins fréquentes.
01:28
But after his surgery,
25
88419
1601
Mais après son opération,
01:30
HM became unable to consciously learn new things.
26
90020
4038
HM est devenu incapable d’apprendre consciemment de nouvelles choses.
01:34
For example, he worked with the same neuropsychologist for years.
27
94592
4571
Par exemple, il consultait une neuropsychologue depuis des années.
01:39
He never remembered meeting her,
28
99196
1568
Il l'oubliait,
01:40
he’d introduce himself each time.
29
100798
2269
il se présentait à chaque fois.
01:43
And he never remember doing the different tasks
30
103100
2202
Et il ne se souvenait pas des activités qu’elle utilisait pour tester sa mémoire.
01:45
that she would bring to test his memory.
31
105336
1968
01:48
But here's the interesting part.
32
108105
1568
Voici ce qui est intéressant.
01:50
His performance got better on some of those tasks over time.
33
110674
4305
Ses performances se sont améliorées au fil du temps.
01:55
He never remember doing them.
34
115846
1802
Il oubliait avoir fait ces exercices.
01:57
He always thought he was doing them for the first time.
35
117648
2736
Il a toujours cru qu’il les faisait pour la première fois.
02:00
But his brain had learned the procedures without him being aware.
36
120417
3771
Mais son cerveau avait appris les procédures
sans qu’il s’en rende compte.
02:04
We learned from patient HM and others like him
37
124722
2836
Le patient HM et d'autres comme lui nous ont appris
02:07
that there are different types of memory.
38
127591
2202
qu'il existe différents types de mémoire.
02:10
Some memories come to mind almost automatically.
39
130427
3070
Certains souvenirs nous reviennent presque automatiquement.
02:13
Like if you're walking through a garden and you smell the flowers
40
133898
3069
C’est le cas quand vous vous promenez et que vous sentez des fleurs
que votre grand-mère posait sur la table de cuisine.
02:17
that your grandma used to keep on her kitchen table,
41
137001
2469
02:19
and all of a sudden, you're thinking of your favorite memory with your grandma.
42
139503
3804
Et, tout d’un coup, vous pensez à votre meilleur souvenir avec elle.
02:23
But other memories take more brainpower and effort to recall.
43
143340
4405
Mais d’autres souvenirs demandent plus de matière grise et d’efforts,
02:27
Like trying to remember my new computer password.
44
147745
2502
comme se rappeler du nouveau mot de passe de son ordinateur.
02:31
Because some memories take more brainpower and effort to recall,
45
151315
4471
Ces souvenirs qui requièrent plus d’efforts du cerveau
02:35
they're also more prone to interference.
46
155819
2770
sont bien plus sujets aux interférences.
02:39
You're at the grocery store,
47
159323
1602
Vous êtes à l'épicerie
02:40
and you’re trying to remember 10 things that you need to pick up.
48
160958
3203
et vous essayez de vous souvenir des 10 produits à acheter.
02:44
But you run into your neighbor in the produce section,
49
164161
2569
Mais vous croisez votre voisin aux fruits et légumes,
02:46
and after a few minutes of chit chat, hearing about their new car,
50
166764
3470
et après quelques minutes à bavarder à propos de leur nouvelle voiture,
02:50
you can only remember two of those 10 things.
51
170267
2870
vous ne vous souvenez que de deux de ces 10 articles.
02:53
Even though our memory storage is pretty impressive --
52
173938
3069
Même si notre capacité de stockage est assez impressionnante,
02:57
5,000 iPhones big --
53
177041
2602
avec une capacité de 5 000 iPhones,
02:59
the short-term memory that you're using to keep track of your grocery list
54
179677
3503
la mémoire à court terme utilisée pour suivre votre liste de courses
03:03
is more like seven, plus or minus two, bits of information.
55
183214
3303
est plus proche de cinq à neuf bribes d'informations.
03:07
And it's really easy to throw that active short-term memory off track.
56
187318
4771
Et il est très facile de perturber cette mémoire active à court terme
03:12
The problem?
57
192523
1234
parce que nous vivons dans un monde moderne très distrayant.
03:13
We live in a very distracting modern world.
58
193757
3304
03:17
You're at a meeting at work,
59
197528
1535
Vous êtes en réunion au travail,
03:19
and you're trying to remember all the details of a project
60
199096
2736
et vous essayez de vous souvenir des détails du projet
03:21
that you're working on
61
201832
1201
qui vous occupe
03:23
so that you can share it with your team.
62
203067
1935
pour le partager avec votre équipe.
03:25
But at the same time,
63
205035
1168
Mais en même temps,
03:26
your brain is paying attention to what your colleagues are saying,
64
206237
3370
votre cerveau est attentif à ce que disent vos collègues,
03:29
trying to ignore all the email alerts popping up on your computer,
65
209607
3470
essaie d'ignorer les alertes e-mail sur votre ordinateur,
03:33
distracted by text messages from your family
66
213110
2236
est distrait par les textos de votre famille
03:35
asking what's for dinner,
67
215379
1602
- qui s’interroge sur le dîner -
03:37
and wondering if they're going to take a break soon
68
217014
2402
et se demande s’ils vont bientôt faire une pause
03:39
because you could really use some more coffee.
69
219450
2202
parce que vous avez besoin de plus de café.
03:42
Ignoring all those distractions and competing priorities
70
222753
3670
Ignorer toutes ces distractions et ces priorités concurrentes
03:46
takes up a lot of energy.
71
226457
1902
demande beaucoup d'énergie.
03:49
When our brains are juggling 400 things,
72
229226
2302
Lorsque notre cerveau jongle avec 400 choses,
03:51
we're more likely to make a memory error,
73
231562
2602
nous risquons plus de commettre une erreur de mémoire,
03:54
like forgetting a colleague’s name in a meeting
74
234164
2503
comme oublier le nom d'un collègue lors d'une réunion
03:56
or missing a key part of your presentation,
75
236700
2102
ou oublier un point de votre présentation,
03:58
and then beating yourself up for the rest of the day
76
238836
2436
pour ensuite vous reprocher cette erreur
04:01
for making that mistake.
77
241305
1568
pendant le reste de la journée.
04:02
Which brings us to another brain-draining habit
78
242906
2436
Ce qui nous amène à une autre habitude épuisante
04:05
that can mess up your memory
79
245376
1368
qui peut nuire à votre mémoire
04:06
and make it hard to remember where you left your keys:
80
246744
2969
et vous empêcher de vous souvenir où vous avez laissé vos clés : le stress.
04:09
stress.
81
249713
1468
04:11
Doesn't have to be huge or major stressors, either.
82
251181
2636
Ce stress n'a pas à être énorme ou majeur.
04:14
All those day-to-day stresses, pressures and deadlines take up brain space, too,
83
254451
5873
Le stress, pressions et délais quotidiens occupent également de l'espace cérébral
04:20
and force our brain to do a bunch of mental multitasking.
84
260357
3404
obligeant notre cerveau à effectuer un tas de tâches mentales à la fois.
04:25
Last summer, I locked myself in a stairwell twice in the same week
85
265195
5206
Cet été, je me suis enfermée deux fois dans une cage d'escalier, la même semaine,
04:30
because I was trying to do this mental multitasking.
86
270401
2836
parce que j’essayais de réaliser plusieurs tâches mentales en même temps
04:33
I was packing up at the end of the day,
87
273971
1902
Je rangeais et finissais ma journée
04:35
and at the same time,
88
275873
1201
et en même temps,
04:37
I was thinking about phone calls I needed to make tomorrow,
89
277074
2903
je pensais aux appels que je devais passer le lendemain,
04:39
and ideas for a project that I was working on
90
279977
2703
à des idées pour un projet sur lequel je travaillais,
04:42
and what I was going to make for supper that night
91
282680
2402
à ce que j’allais préparer pour le repas,
04:45
and whether I should pick up my daughter before or after I get groceries.
92
285115
3470
et si je devais aller chercher ma fille avant ou après mes courses.
04:48
And I left my keys in my office.
93
288619
2669
Et j'ai oublié mes clés au bureau.
04:51
Twice in the same week.
94
291322
1868
Deux fois dans la même semaine.
04:53
Apparently, door locks aren't my thing.
95
293490
2436
Les serrures de porte, ce n’est mon truc.
04:56
An article from Queen's University estimates we have 6,200 thoughts each day.
96
296427
5105
Selon l'Université du Queen's, nous avons 6 200 idées par jour.
05:02
That's a lot of potential for distractions.
97
302166
2402
Cela représente un grand potentiel de distraction.
05:05
There was a study at the University of California
98
305469
2302
Selon une étude de l’Université de Californie,
05:07
that found when we're interrupted, like with distractions or multitasking,
99
307805
4471
quand nous sommes interrompus
par des distractions ou des tâches multiples,
05:12
we try to compensate by working faster.
100
312309
2503
nous essayons de compenser en travaillant plus vite.
05:15
But this makes us feel more stressed.
101
315179
2102
Mais cela nous rend encore plus stressés.
05:17
And as you can imagine, it's not very efficient.
102
317314
3037
Et comme vous pouvez l'imaginer, ce n'est pas très efficace.
05:21
We've all been in situations where we feel a bit stressed out
103
321552
3069
Nous avons tous subi des situations un peu stressantes
05:24
and overwhelmed by our never-ending to do lists.
104
324655
2669
où nous étions submergés par nos tâches à accomplir.
05:27
Between emails and phone calls and Zoom meetings and project deadlines,
105
327858
4805
Entre les e-mails, les appels,
les réunions Zoom et les échéances de nos projets,
05:32
we’re coming home from work feeling tired, and our brains are burnt out.
106
332696
4138
nous rentrons du travail fatigués et notre cerveau est épuisé.
05:38
There was an article published in the journal “Science of Learning”
107
338035
3170
Un article publié dans la revue « Science of Learning » montre
05:41
that showed stress not only impacts our memory retrieval,
108
341205
4104
que le stress a non seulement un impact sur la récupération de notre mémoire,
05:45
so it's hard to remember that door code when you need it,
109
345342
3237
il est difficile de se souvenir du code de la porte,
05:48
stress also makes it hard for our brains to problem-solve
110
348612
3137
le stress empêche aussi notre cerveau de résoudre des problèmes
05:51
and think of creative solutions,
111
351782
2102
et de trouver des solutions créatives,
05:53
like how I'm going to get into my house when I can't remember my door code.
112
353917
3904
comme comment entrer dans ma maison quand j'oublie mon code d'entrée.
05:57
We know all those day-to-day stresses, pressures
113
357821
3237
Nous savons que tous ces stress quotidiens
ces pressions et ces échéances peuvent gâcher notre mémoire.
06:01
and deadlines can mess up our memory.
114
361091
2269
06:03
But what about bigger stresses,
115
363894
2469
Qu'en est-il des facteurs de stress plus importants,
06:06
like the uncertainty and change of living through a multi-year pandemic,
116
366397
4237
tels que l'incertitude et le changement liés à une pandémie pluriannuelle,
06:10
financial pressure, family stress?
117
370667
2870
les pressions financières, le stress familial ?
06:14
These stresses drain brain resources, too,
118
374071
3103
Ces stress épuisent également nos ressources cérébrales,
06:17
making us more likely to make mistakes
119
377207
2269
nous rendent plus enclins à faire des erreurs
06:19
and making it harder to remember the things we need to remember.
120
379476
3337
et rend difficile le rappel de ce que nous devons nous souvenir.
06:23
So memory errors are normal,
121
383614
2769
Les pertes de mémoire sont donc normales,
06:26
especially when you’re tired, overworked
122
386417
2736
surtout lorsque vous êtes fatigué, surmené ou stressé.
06:29
or stressed out.
123
389153
1201
06:31
That's great to know,
124
391054
1268
C'est bon à savoir,
06:32
but I still need to get into my house at the end of my vacation.
125
392356
3036
mais je dois pouvoir entrer chez moi à la fin de mes vacances.
06:36
How do we boost our memory in these situations
126
396059
2503
Comment stimuler notre mémoire dans ces situations
06:38
and recharge those brain cells?
127
398595
2069
et recharger ces cellules cérébrales ?
06:40
It's tempting to try and just think harder,
128
400998
2769
Il est tentant d'essayer de réfléchir davantage,
06:43
but that doesn't always work.
129
403767
1769
mais cela ne fonctionne pas toujours.
06:45
Have you ever been trying to think of the name of a movie or an actor,
130
405569
3704
Avez-vous déjà essayé de trouver le nom d’un film ou d’un acteur
qui est sur le bout de votre langue, mais vous n’arrivez pas à vous rappeler ?
06:49
and it's right on the tip of your tongue, but you can't quite remember it?
131
409306
3504
06:52
And then four hours later, you're driving home from work
132
412843
2636
Quatre heures plus tard, au volant de votre voiture
06:55
and that name comes to you out of the blue?
133
415512
2202
ce nom vous vient de nulle part ?
06:58
Yeah, me too.
134
418248
1502
Oui, moi aussi.
06:59
Totally normal.
135
419783
1201
C'est tout à fait normal.
S'agissant de notre mémoire,
07:02
When it comes to our memory,
136
422052
1535
07:03
thinking harder doesn't always work.
137
423620
2369
réfléchir plus fort ne fonctionne pas toujours.
07:06
Because of a process of competitive inhibition
138
426557
2302
En raison d'un processus d'inhibition compétitive
07:08
of the neurons in your brain.
139
428892
1735
des neurones de votre cerveau.
07:11
Basically, when you try to think too hard about one super specific piece of memory,
140
431495
5372
Quand vous essayez de réfléchir trop fort à un élément de mémoire très spécifique,
07:16
like a name or a code,
141
436900
2202
comme un nom ou un code,
07:19
the brain cells in that part of your brain get overloaded and blocked.
142
439102
4071
les cellules de cette partie du cerveau sont surchargées et se bloquent.
07:23
They need time to recharge.
143
443740
2436
Elles ont besoin de temps pour se ressourcer.
07:26
That’s why, four hours later, that memory comes back to you.
144
446810
3270
C'est pourquoi, quatre heures plus tard, ce souvenir vous revient.
07:30
It's still there, still in your memory storage,
145
450113
2870
Il est toujours là, toujours dans votre mémoire,
07:33
just the access route has been exhausted and needs time to reset.
146
453016
4538
seule la voie d'accès a été épuisée et il faut du temps pour la réinitialiser.
07:37
Plus, remember how stress makes our brains less efficient?
147
457588
3904
De plus, vous vous souvenez que le stress rend notre cerveau moins efficace ?
07:42
When we're worried about making mistakes,
148
462092
2669
Quand nous craignons de faire des erreurs,
07:44
we're more likely to make more mistakes.
149
464761
2803
nous sommes plus susceptibles d'en commettre.
07:47
Do this instead:
150
467598
1601
Procédez plutôt comme suit :
07:49
if you’re feeling more forgetful than usual,
151
469233
2068
si vous êtes plus distrait que d'habitude,
07:51
or your brain feels stuck
152
471301
1235
si vous faites un blocage
07:52
and you can't seem to find the memory you need,
153
472569
2436
et que vous n’arrivez pas à retrouver la mémoire,
07:55
it might be a sign that your brain needs a reset.
154
475038
2937
c'est peut être que votre cerveau doit être réinitialisé.
07:58
Can’t remember a code or a password, standing at your door like me,
155
478942
3637
Vous oubliez un code ou un mot de passe, comme moi, devant votre porte,
08:02
and you can think of every four-digit code you know,
156
482613
2469
tous vos codes à quatre chiffres vous reviennent,
08:05
except the one you need?
157
485115
1869
sauf celui dont vous avez besoin ?
08:06
Think about something else for a few minutes.
158
486984
2669
Pense à autre chose pendant quelques minutes.
08:09
Anything else.
159
489653
1168
N'importe quoi d'autre.
08:11
Chat with the store clerk at the grocery store about the weather
160
491288
3103
Discutez de la météo avec le vendeur de l’épicerie
08:14
instead of staring at the debit machine,
161
494391
1935
plutôt que fixer le distributeur pour vous souvenir du code de votre carte,
08:16
trying to remember your bank code,
162
496360
1668
08:18
or pull out your phone and scroll social media for a few minutes.
163
498061
3370
ou parcourez les réseaux sociaux pendant quelques minutes.
08:22
This works because instead of exhausting the brain cells
164
502065
2870
Au lieu d'épuiser les cellules cérébrales
08:24
you need to find that memory,
165
504968
1902
dont vous avez besoin,
08:26
you activate other parts of your brain,
166
506904
2569
vous activez d'autres parties de votre cerveau,
08:29
giving those memory centers a chance to recharge and reset.
167
509506
3771
ce qui permet à ces centres de mémoire de se recharger et de se réinitialiser.
08:34
Making more mistakes than normal at work,
168
514478
2269
Vous faites davantage d'erreurs au travail,
08:36
you can’t seem to send an email without a typo
169
516780
2302
vous n'arrivez pas à écrire de mail sans coquille
08:39
or you’re stumbling over your words in a meeting ...
170
519116
2903
ou vous butez sur vos mots en réunion...
08:42
get up and take a real break.
171
522019
1935
Levez-vous et faites une vraie pause.
08:44
Go for a walk around your office
172
524321
1568
Promenez-vous dans votre bureau
08:45
or do something fun for a few minutes.
173
525923
2168
ou détendez-vous pendant quelques minutes.
08:48
These micro breaks refresh your mental resources
174
528892
3303
Ces micro-pauses rafraîchissent vos ressources mentales
08:52
and give your brain back the energy and focus it needs
175
532229
3403
et redonnent à votre cerveau l'énergie et la concentration nécessaires
08:55
to find that information.
176
535666
1635
pour trouver ces informations.
08:58
Memory errors aren't a sign you're losing your mind.
177
538569
3069
Les erreurs de mémoire n'indiquent pas que vous perdez la tête
09:01
They might be a sign your brain needs a little break and a reset.
178
541672
3603
indiquent plutôt que votre cerveau doit faire une pause se réinitialiser.
09:05
Thank you.
179
545742
1168
Merci
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7