How Stress Drains Your Brain — and What To Do About It | Nicole Byers | TED

189,697 views ・ 2023-12-13

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Anastasia Zavati Редактор: Olga Mansurova
00:04
I came home from vacation recently, jet-lagged, tired,
0
4201
4638
Недавно я возвращалась из отпуска домой, уставшая из-за смены поясов,
00:08
after delayed flights and a lost bag,
1
8873
2903
после задержанного рейса и потерянного багажа,
00:11
with my cranky preschooler
2
11776
1501
с капризным дошкольником
00:13
and my husband trudging behind me,
3
13310
2336
и мужем, бредущими за мной,
00:15
and I forgot the code to my front door.
4
15646
2169
И я забыла код от входной двери.
00:18
We've lived in this house for seven years.
5
18616
2936
Мы прожили в этом доме семь лет.
00:21
I'd put the code in the door hundreds of times before.
6
21552
3270
Я раньше уже сотни раз вводила этот код.
00:25
And as I stood there, staring at the keypad, I thought,
7
25322
3504
Стоя там и глядя на кодовую панель, я подумала:
00:28
"Oh boy, I'm finally losing my mind."
8
28859
2436
«О боже, я окончательно схожу с ума».
00:32
Our brains have an incredible capacity to store memory,
9
32296
3904
Наш мозг обладает невероятной способностью хранить память,
00:36
but not all of that information is accessible at once.
10
36233
3337
но не вся эта информация доступна сразу.
00:40
An article in “Scientific America[n]” estimates
11
40404
2636
Согласно статье в журнале «Сайнтифик Америкэн»
00:43
the human brain can store 2.5 million gigabytes of data.
12
43074
4971
человеческий мозг может хранить 2,5 миллиона гигабайт данных.
00:48
That's about 5,000 iPhones.
13
48746
2336
Это память почти 5 000 телефонов iPhone.
00:51
But if you've ever forgotten a password before,
14
51115
2636
Но если вы когда-нибудь забывали пароль,
00:53
you know that memory is not always easy to access
15
53784
4104
вы знаете, что доступ к памяти не всегда так прост,
00:57
because memory is not just one system.
16
57922
3036
потому что память не просто одна система.
01:01
Those different systems have limits,
17
61459
3236
У этих разных систем есть ограничения,
01:04
and a number of factors in our daily lives can impact our memory efficiency.
18
64695
4471
и на эффективность памяти влияет ряд факторов повседневной жизни.
01:09
There was a famous neuropsychology case study
19
69567
2435
Было проведено знаменитое нейропсихологическое исследование
01:12
of a patient referred to as patient HM,
20
72036
2936
пациента, известного как «пациент Г.М.»,
01:14
who became like a real-life Ten-Second Tom
21
74972
2836
который превратился в реального «Тома-десять-секунд»
01:17
after brain surgery to treat a seizure disorder.
22
77842
2902
после операции на головном мозге по лечению судорожного расстройства.
01:21
In terms of his seizures, the surgery was a success.
23
81579
3436
Что касается судорог, то операция прошла успешно.
01:25
They were less severe and less frequent.
24
85316
2369
Они стали менее тяжёлыми и менее частыми.
01:28
But after his surgery,
25
88419
1601
Однако после операции
01:30
HM became unable to consciously learn new things.
26
90020
4038
Г.М. больше не смог сознательно изучать что-то новое.
01:34
For example, he worked with the same neuropsychologist for years.
27
94592
4571
Например, он много лет работал с одним и тем же нейропсихологом.
01:39
He never remembered meeting her,
28
99196
1568
Он совсем не помнил,
01:40
he’d introduce himself each time.
29
100798
2269
что уже встречался с ней, и каждый раз представлялся заново.
01:43
And he never remember doing the different tasks
30
103100
2202
И он не помнил, как выполнял различные задания,
01:45
that she would bring to test his memory.
31
105336
1968
которые она предлагала ему для проверки памяти.
01:48
But here's the interesting part.
32
108105
1568
Но вот интересный момент.
01:50
His performance got better on some of those tasks over time.
33
110674
4305
Со временем он стал лучше справляться с некоторыми из этих заданий,
01:55
He never remember doing them.
34
115846
1802
но совсем не помнил, как выполнял их.
01:57
He always thought he was doing them for the first time.
35
117648
2736
Он всегда думал, что делает их впервые.
02:00
But his brain had learned the procedures without him being aware.
36
120417
3771
Но его мозг усвоил эти процедуры без его ведома.
02:04
We learned from patient HM and others like him
37
124722
2836
Мы узнали от пациента Г.М. и других подобных ему людей,
02:07
that there are different types of memory.
38
127591
2202
что существуют разные типы памяти.
02:10
Some memories come to mind almost automatically.
39
130427
3070
Некоторые воспоминания приходят на ум почти автоматически.
02:13
Like if you're walking through a garden and you smell the flowers
40
133898
3069
Например, если вы гуляете по саду и чувствуете запах цветов,
02:17
that your grandma used to keep on her kitchen table,
41
137001
2469
которые ваша бабушка держала на кухонном столе,
02:19
and all of a sudden, you're thinking of your favorite memory with your grandma.
42
139503
3804
вы внезапно вспоминаете о своём любимом воспоминании с бабушкой.
02:23
But other memories take more brainpower and effort to recall.
43
143340
4405
Но для того, чтобы вспомнить другие воспоминания, требуется больше усилий.
02:27
Like trying to remember my new computer password.
44
147745
2502
Это всё равно, что пытаться вспомнить свой новый пароль от компьютера.
02:31
Because some memories take more brainpower and effort to recall,
45
151315
4471
Поскольку для запоминания некоторых воспоминаний требуется больше усилий,
02:35
they're also more prone to interference.
46
155819
2770
они также больше подвержены помехам.
Вы находитесь в продуктовом магазине
02:39
You're at the grocery store,
47
159323
1602
02:40
and you’re trying to remember 10 things that you need to pick up.
48
160958
3203
и пытаетесь помнить 10 вещей, которые вам нужно купить.
02:44
But you run into your neighbor in the produce section,
49
164161
2569
Но вдруг сталкиваетесь со своим соседом в продуктовом отделе
02:46
and after a few minutes of chit chat, hearing about their new car,
50
166764
3470
и после нескольких минут болтовни о его новой машине
02:50
you can only remember two of those 10 things.
51
170267
2870
вам удаётся вспомнить только две из этих десяти вещей.
02:53
Even though our memory storage is pretty impressive --
52
173938
3069
Несмотря на то, что объём памяти у нас довольно внушительный,
02:57
5,000 iPhones big --
53
177041
2602
как у 5 000 больших телефонов iPhone,
02:59
the short-term memory that you're using to keep track of your grocery list
54
179677
3503
кратковременная память, которую вы используете для списка покупок,
03:03
is more like seven, plus or minus two, bits of information.
55
183214
3303
скорее, похожа на семь, плюс-минус два бита информации.
03:07
And it's really easy to throw that active short-term memory off track.
56
187318
4771
И очень легко сбить с толку эту активную кратковременную память.
03:12
The problem?
57
192523
1234
В чём заключается проблема?
03:13
We live in a very distracting modern world.
58
193757
3304
Мы живём в очень отвлекающем современном мире.
03:17
You're at a meeting at work,
59
197528
1535
Вы находитесь на рабочем совещании
03:19
and you're trying to remember all the details of a project
60
199096
2736
и пытаетесь вспомнить все детали проекта,
03:21
that you're working on
61
201832
1201
над которым работаете,
03:23
so that you can share it with your team.
62
203067
1935
чтобы поделиться ими со своей командой.
03:25
But at the same time,
63
205035
1168
Но в то же время
03:26
your brain is paying attention to what your colleagues are saying,
64
206237
3370
ваш мозг обращает внимание на то, что говорят ваши коллеги,
03:29
trying to ignore all the email alerts popping up on your computer,
65
209607
3470
пытается игнорировать уведомления, поступающие на ваш компьютер,
03:33
distracted by text messages from your family
66
213110
2236
отвлекается на сообщения от вашей семьи
03:35
asking what's for dinner,
67
215379
1602
с вопросами о том, что на ужин,
03:37
and wondering if they're going to take a break soon
68
217014
2402
и гадает, скоро ли будет перерыв,
03:39
because you could really use some more coffee.
69
219450
2202
потому что вы могли бы выпить ещё кофе.
03:42
Ignoring all those distractions and competing priorities
70
222753
3670
Игнорирование всех этих отвлекающих факторов и конкурирующих приоритетов
03:46
takes up a lot of energy.
71
226457
1902
отнимает много сил.
03:49
When our brains are juggling 400 things,
72
229226
2302
Когда наш мозг обрабатывает 400 задач,
03:51
we're more likely to make a memory error,
73
231562
2602
мы с большей вероятностью допустим ошибку в памяти,
03:54
like forgetting a colleague’s name in a meeting
74
234164
2503
например, забудем имя коллеги на совещании
03:56
or missing a key part of your presentation,
75
236700
2102
или пропустим ключевую часть презентации,
03:58
and then beating yourself up for the rest of the day
76
238836
2436
а затем до конца дня будем ругать себя
04:01
for making that mistake.
77
241305
1568
за то, что совершили эту ошибку.
04:02
Which brings us to another brain-draining habit
78
242906
2436
Это приводит нас к ещё одной изнуряющей мозги привычке,
04:05
that can mess up your memory
79
245376
1368
которая может испортить память
04:06
and make it hard to remember where you left your keys:
80
246744
2969
и затруднить воспоминание о том, где вы оставили ключи:
04:09
stress.
81
249713
1468
к стрессу.
04:11
Doesn't have to be huge or major stressors, either.
82
251181
2636
Хотя это необязательно сильный или серьёзный стрессовый фактор.
04:14
All those day-to-day stresses, pressures and deadlines take up brain space, too,
83
254451
5873
Все эти ежедневные стрессы, нагрузки и крайние сроки тоже занимают память
04:20
and force our brain to do a bunch of mental multitasking.
84
260357
3404
и заставляют наш мозг выполнять многозадачную работу.
04:25
Last summer, I locked myself in a stairwell twice in the same week
85
265195
5206
Прошлым летом я дважды за одну неделю запиралась на лестничной клетке,
04:30
because I was trying to do this mental multitasking.
86
270401
2836
потому что пыталась выполнить эту умственную многозадачность.
04:33
I was packing up at the end of the day,
87
273971
1902
В конце дня я собирала свои вещи
04:35
and at the same time,
88
275873
1201
и в то же время думала о телефонных звонках,
04:37
I was thinking about phone calls I needed to make tomorrow,
89
277074
2903
которые мне нужно будет сделать завтра,
04:39
and ideas for a project that I was working on
90
279977
2703
об идеях для проекта, над которым я работаю,
04:42
and what I was going to make for supper that night
91
282680
2402
и что буду готовить на ужин вечером,
04:45
and whether I should pick up my daughter before or after I get groceries.
92
285115
3470
и забрать ли мне дочь до или после покупки продуктов.
04:48
And I left my keys in my office.
93
288619
2669
И я оставляла ключи в кабинете
04:51
Twice in the same week.
94
291322
1868
дважды за одну неделю.
04:53
Apparently, door locks aren't my thing.
95
293490
2436
Видимо, дверные замки совсем не мой конёк.
04:56
An article from Queen's University estimates we have 6,200 thoughts each day.
96
296427
5105
По оценке статьи Университета Куинс у нас ежедневно бывает 6 200 мыслей.
Это может сильно отвлекать внимание.
05:02
That's a lot of potential for distractions.
97
302166
2402
05:05
There was a study at the University of California
98
305469
2302
А исследование в Университете Калифорнии обнаружило, например,
05:07
that found when we're interrupted, like with distractions or multitasking,
99
307805
4471
что когда мы прерываемся, отвлекаясь или работая в режиме многозадачности,
05:12
we try to compensate by working faster.
100
312309
2503
мы стараемся это компенсировать, работая быстрее.
05:15
But this makes us feel more stressed.
101
315179
2102
Но из-за этого мы испытываем стресс ещё больше.
05:17
And as you can imagine, it's not very efficient.
102
317314
3037
И, как вы можете себе представить, это не очень эффективно.
05:21
We've all been in situations where we feel a bit stressed out
103
321552
3069
У всех нас бывали ситуации, когда мы были немного напряжены
05:24
and overwhelmed by our never-ending to do lists.
104
324655
2669
и перегружены бесконечными списками дел.
05:27
Between emails and phone calls and Zoom meetings and project deadlines,
105
327858
4805
Из-за сообщений, звонков, совещаний в Zoom и сроков проектов
05:32
we’re coming home from work feeling tired, and our brains are burnt out.
106
332696
4138
мы приходим домой с работы с чувством усталости, а мозг выгорает.
05:38
There was an article published in the journal “Science of Learning”
107
338035
3170
В журнале «Science of Learning» была опубликована статья,
05:41
that showed stress not only impacts our memory retrieval,
108
341205
4104
где показано, что стресс не только влияет на восстановление памяти,
05:45
so it's hard to remember that door code when you need it,
109
345342
3237
так что трудно даже вспомнить дверной код, когда он нужен.
05:48
stress also makes it hard for our brains to problem-solve
110
348612
3137
Кроме этого стресс также мешает мозгу решать проблемы
05:51
and think of creative solutions,
111
351782
2102
и думать о творческих решениях,
05:53
like how I'm going to get into my house when I can't remember my door code.
112
353917
3904
а не о том, как я попаду домой, если не помню свой дверной код.
05:57
We know all those day-to-day stresses, pressures
113
357821
3237
Мы знаем, что все эти ежедневные стрессы, нагрузки
06:01
and deadlines can mess up our memory.
114
361091
2269
и крайние сроки могут испортить нашу память.
06:03
But what about bigger stresses,
115
363894
2469
Но как насчёт более серьёзных стрессов,
06:06
like the uncertainty and change of living through a multi-year pandemic,
116
366397
4237
таких, как неопределённость и перемены жизни из-за многолетней пандемии,
06:10
financial pressure, family stress?
117
370667
2870
финансовой трудности, семейных стрессов?
06:14
These stresses drain brain resources, too,
118
374071
3103
Эти стрессы также истощают ресурсы мозга,
06:17
making us more likely to make mistakes
119
377207
2269
повышая вероятность ошибок
06:19
and making it harder to remember the things we need to remember.
120
379476
3337
и затрудняя вспоминать то, что нам нужно помнить.
06:23
So memory errors are normal,
121
383614
2769
Так что ошибки памяти вообще нормальны,
06:26
especially when you’re tired, overworked
122
386417
2736
особенно когда вы устали, перегружены работой
06:29
or stressed out.
123
389153
1201
или испытываете стресс.
06:31
That's great to know,
124
391054
1268
Это приятно знать,
06:32
but I still need to get into my house at the end of my vacation.
125
392356
3036
но по окончании отпуска всё же мне нужно попасть в свой дом.
06:36
How do we boost our memory in these situations
126
396059
2503
Как улучшить память в таких ситуациях
06:38
and recharge those brain cells?
127
398595
2069
и перезарядить клетки мозга?
06:40
It's tempting to try and just think harder,
128
400998
2769
Соблазнительно просто попытаться хорошенько подумать,
06:43
but that doesn't always work.
129
403767
1769
но это не всегда срабатывает.
06:45
Have you ever been trying to think of the name of a movie or an actor,
130
405569
3704
Вы когда-нибудь пытались вспомнить название фильма или имя актёра,
06:49
and it's right on the tip of your tongue, but you can't quite remember it?
131
409306
3504
и оно вертится прямо на кончике языка, но вы никак не можете его вспомнить?
06:52
And then four hours later, you're driving home from work
132
412843
2636
А затем, спустя четыре часа, вы едете домой с работы,
06:55
and that name comes to you out of the blue?
133
415512
2202
и вы неожиданно вспоминаете это имя?
06:58
Yeah, me too.
134
418248
1502
Да, со мной тоже такое случалось.
06:59
Totally normal.
135
419783
1201
Это совершенно нормально.
07:02
When it comes to our memory,
136
422052
1535
Когда дело касается нашей памяти,
07:03
thinking harder doesn't always work.
137
423620
2369
усердное мышление не всегда помогает
07:06
Because of a process of competitive inhibition
138
426557
2302
из-за процесса конкурентного торможения нейронов мозга.
07:08
of the neurons in your brain.
139
428892
1735
07:11
Basically, when you try to think too hard about one super specific piece of memory,
140
431495
5372
По сути, когда вы слишком тщательно обдумываете
какой-то сверхспецифический фрагмент памяти, например имя или код,
07:16
like a name or a code,
141
436900
2202
07:19
the brain cells in that part of your brain get overloaded and blocked.
142
439102
4071
клетки мозга в этой части мозга перегружаются и блокируются.
07:23
They need time to recharge.
143
443740
2436
Им нужно время, чтобы перезарядиться.
07:26
That’s why, four hours later, that memory comes back to you.
144
446810
3270
Вот почему через четыре часа это воспоминание возвращается к вам.
07:30
It's still there, still in your memory storage,
145
450113
2870
Оно всё ещё там, в вашей памяти,
07:33
just the access route has been exhausted and needs time to reset.
146
453016
4538
просто маршрут доступа исчерпан и требуется время для восстановления.
07:37
Plus, remember how stress makes our brains less efficient?
147
457588
3904
Кроме того, помните, как стресс снижает эффективность работы мозга?
07:42
When we're worried about making mistakes,
148
462092
2669
Когда мы боимся ошибиться,
07:44
we're more likely to make more mistakes.
149
464761
2803
у нас больше шансов сделать больше ошибок.
07:47
Do this instead:
150
467598
1601
Вместо этого сделайте следующее:
07:49
if you’re feeling more forgetful than usual,
151
469233
2068
если вы чувствуете себя более забывчивым, чем обычно,
07:51
or your brain feels stuck
152
471301
1235
или вы чувствуете, что ваш мозг застрял
07:52
and you can't seem to find the memory you need,
153
472569
2436
и вы не можете вспомнить нужную информацию,
07:55
it might be a sign that your brain needs a reset.
154
475038
2937
это может быть признаком того, что вашему мозгу нужна перезагрузка.
07:58
Can’t remember a code or a password, standing at your door like me,
155
478942
3637
Не можете вспомнить код или пароль, стоя у двери, как я,
08:02
and you can think of every four-digit code you know,
156
482613
2469
и вводите все известные вам четырёхзначные коды,
08:05
except the one you need?
157
485115
1869
кроме единственного, который вам нужен?
08:06
Think about something else for a few minutes.
158
486984
2669
Подумайте о чём-нибудь другом несколько минут.
08:09
Anything else.
159
489653
1168
Это может быть что угодно.
08:11
Chat with the store clerk at the grocery store about the weather
160
491288
3103
Поговорите с продавцом в продуктовом магазине о погоде
08:14
instead of staring at the debit machine,
161
494391
1935
вместо того, чтобы смотреть на банкомат,
08:16
trying to remember your bank code,
162
496360
1668
пытаясь вспомнить код своей карты,
08:18
or pull out your phone and scroll social media for a few minutes.
163
498061
3370
или же достаньте телефон и несколько минут полистайте социальные сети.
Это работает, потому что вместо того, чтобы истощать клетки мозга,
08:22
This works because instead of exhausting the brain cells
164
502065
2870
08:24
you need to find that memory,
165
504968
1902
когда вам нужно найти необходимое воспоминание,
08:26
you activate other parts of your brain,
166
506904
2569
вы активируете другие части мозга,
08:29
giving those memory centers a chance to recharge and reset.
167
509506
3771
давая тем центрам памяти возможность перезарядиться и перезагрузиться.
08:34
Making more mistakes than normal at work,
168
514478
2269
Делая на работе больше ошибок, чем обычно,
08:36
you can’t seem to send an email without a typo
169
516780
2302
когда вы не можете отправить электронное письмо без опечаток
08:39
or you’re stumbling over your words in a meeting ...
170
519116
2903
или запинаетесь на собрании,
08:42
get up and take a real break.
171
522019
1935
встаньте и сделайте настоящий перерыв.
08:44
Go for a walk around your office
172
524321
1568
Прогуляйтесь по офису
08:45
or do something fun for a few minutes.
173
525923
2168
или займитесь чем-нибудь интересным на нескольких минут.
08:48
These micro breaks refresh your mental resources
174
528892
3303
Эти микроперерывы обновляют ваши умственные ресурсы
08:52
and give your brain back the energy and focus it needs
175
532229
3403
и возвращают мозгу энергию и концентрацию,
08:55
to find that information.
176
535666
1635
необходимые для поиска нужной информации.
08:58
Memory errors aren't a sign you're losing your mind.
177
538569
3069
Ошибки памяти не являются признаком того, что вы сходите с ума.
09:01
They might be a sign your brain needs a little break and a reset.
178
541672
3603
Они могут быть признаком, что вашему мозгу нужен перерыв и перезагрузка.
09:05
Thank you.
179
545742
1168
Спасибо.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7