How Stress Drains Your Brain — and What To Do About It | Nicole Byers | TED

170,857 views ・ 2023-12-13

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Nuno Gouveia Revisora: Margarida Ferreira
00:04
I came home from vacation recently, jet-lagged, tired,
0
4201
4638
Recentemente, voltei de férias com jet lag, cansada,
00:08
after delayed flights and a lost bag,
1
8873
2903
depois de voos atrasados e de uma mala perdida,
00:11
with my cranky preschooler
2
11776
1501
com a minha criança rabugenta e marido a arrastarem-se atrás de mim,
00:13
and my husband trudging behind me,
3
13310
2336
00:15
and I forgot the code to my front door.
4
15646
2169
e esqueci-me do código da porta da nossa casa.
00:18
We've lived in this house for seven years.
5
18616
2936
Vivíamos naquela casa há sete anos.
00:21
I'd put the code in the door hundreds of times before.
6
21552
3270
Eu já tinha usado esse código centenas de vezes.
00:25
And as I stood there, staring at the keypad, I thought,
7
25322
3504
Enquanto estava ali, a olhar para o teclado, pensei:
00:28
"Oh boy, I'm finally losing my mind."
8
28859
2436
“Pronto, estou finalmente a ficar maluca”.
00:32
Our brains have an incredible capacity to store memory,
9
32296
3904
O cérebro tem uma capacidade incrível para armazenar memória,
00:36
but not all of that information is accessible at once.
10
36233
3337
mas nem todas as informações estão acessíveis ao mesmo tempo.
00:40
An article in “Scientific America[n]” estimates
11
40404
2636
Um artigo na “Scientific American” estima que o cérebro humano
00:43
the human brain can store 2.5 million gigabytes of data.
12
43074
4971
pode armazenar 2,5 milhões de gigabytes de informações
00:48
That's about 5,000 iPhones.
13
48746
2336
São cerca de 5 mil iPhones.
Mas se alguma vez se esqueceram de uma palavra-passe,
00:51
But if you've ever forgotten a password before,
14
51115
2636
00:53
you know that memory is not always easy to access
15
53784
4104
sabem que nem sempre é fácil aceder à memória
00:57
because memory is not just one system.
16
57922
3036
porque a memória não é apenas um sistema.
01:01
Those different systems have limits,
17
61459
3236
Estes sistemas diferentes têm limites.
01:04
and a number of factors in our daily lives can impact our memory efficiency.
18
64695
4471
Há vários fatores do quotidiano que podem afetar a eficácia da memória.
01:09
There was a famous neuropsychology case study
19
69567
2435
Houve um caso de estudo famoso na neuropsicologia
01:12
of a patient referred to as patient HM,
20
72036
2936
de um doente referido como “doente HM”,
01:14
who became like a real-life Ten-Second Tom
21
74972
2836
que se tornou num “Tom Dez Segundos” da vida real,
01:17
after brain surgery to treat a seizure disorder.
22
77842
2902
após uma cirurgia cerebral para tratar um distúrbio convulsivo.
01:21
In terms of his seizures, the surgery was a success.
23
81579
3436
Relativamente às convulsões, a cirurgia foi um sucesso.
01:25
They were less severe and less frequent.
24
85316
2369
Tornaram-se menos graves e menos frequentes.
01:28
But after his surgery,
25
88419
1601
Mas depois da cirurgia,
01:30
HM became unable to consciously learn new things.
26
90020
4038
o “HM” tornou-se incapaz de aprender coisas novas conscientemente.
01:34
For example, he worked with the same neuropsychologist for years.
27
94592
4571
Por exemplo, foi acompanhado pela mesma neuropsicóloga durante anos.
01:39
He never remembered meeting her,
28
99196
1568
Nunca se lembra de a ter conhecido e apresenta-se sempre que a vê.
01:40
he’d introduce himself each time.
29
100798
2269
01:43
And he never remember doing the different tasks
30
103100
2202
Nunca se lembra de realizar as tarefas que ela lhe dava para testar a memória.
01:45
that she would bring to test his memory.
31
105336
1968
01:48
But here's the interesting part.
32
108105
1568
Mas eis a parte interessante.
01:50
His performance got better on some of those tasks over time.
33
110674
4305
O seu desempenho melhorou em algumas tarefas, ao longo do tempo.
01:55
He never remember doing them.
34
115846
1802
Ele nunca se lembra de as ter feito.
01:57
He always thought he was doing them for the first time.
35
117648
2736
Pensa sempre que as está a fazer pela primeira vez.
02:00
But his brain had learned the procedures without him being aware.
36
120417
3771
Mas o seu cérebro aprendeu os procedimentos sem ele saber.
02:04
We learned from patient HM and others like him
37
124722
2836
Descobrimos com o “paciente HM”, e com outros como ele,
02:07
that there are different types of memory.
38
127591
2202
que há diferentes tipos de memória.
02:10
Some memories come to mind almost automatically.
39
130427
3070
Algumas memórias vêm à cabeça quase automaticamente.
02:13
Like if you're walking through a garden and you smell the flowers
40
133898
3069
Se estiverem a passear num jardim e sentirem o aroma das flores
02:17
that your grandma used to keep on her kitchen table,
41
137001
2469
que a vossa avó costumava ter na mesa da cozinha,
02:19
and all of a sudden, you're thinking of your favorite memory with your grandma.
42
139503
3804
começam logo a pensar na memória favorita da vossa avó.
02:23
But other memories take more brainpower and effort to recall.
43
143340
4405
Mas há outras memórias que exigem mais esforço mental,
02:27
Like trying to remember my new computer password.
44
147745
2502
como lembrar-me da palavra-passe nova do computador.
02:31
Because some memories take more brainpower and effort to recall,
45
151315
4471
Uma vez que algumas memórias requerem mais esforço para recordar,
02:35
they're also more prone to interference.
46
155819
2770
também são mais sujeitas a interferências.
02:39
You're at the grocery store,
47
159323
1602
Estamos no supermercado e tentamos lembrar-nos das dez coisas que precisamos,
02:40
and you’re trying to remember 10 things that you need to pick up.
48
160958
3203
02:44
But you run into your neighbor in the produce section,
49
164161
2569
mas encontramos o nosso vizinho na secção dos frescos
02:46
and after a few minutes of chit chat, hearing about their new car,
50
166764
3470
e depois de uns minutos a ouvi-lo falar sobre o seu carro novo,
02:50
you can only remember two of those 10 things.
51
170267
2870
já só nos conseguimos lembrar de duas coisas.
02:53
Even though our memory storage is pretty impressive --
52
173938
3069
Embora o nosso armazenamento de memória seja impressionante,
02:57
5,000 iPhones big --
53
177041
2602
igual a 5 mil iPhones,
02:59
the short-term memory that you're using to keep track of your grocery list
54
179677
3503
a memória a curto prazo usada para se lembrar da lista de compras
03:03
is more like seven, plus or minus two, bits of information.
55
183214
3303
tem sete bits de informações — mais ou menos dois —
03:07
And it's really easy to throw that active short-term memory off track.
56
187318
4771
e é muito fácil fazer descarrilar a memória a curto prazo.
03:12
The problem?
57
192523
1234
O problema é que vivemos num mundo com muitas distrações.
03:13
We live in a very distracting modern world.
58
193757
3304
03:17
You're at a meeting at work,
59
197528
1535
Estamos numa reunião de trabalho
a tentar lembrar-nos de todos os detalhes de um projeto em que estamos a trabalhar
03:19
and you're trying to remember all the details of a project
60
199096
2736
03:21
that you're working on
61
201832
1201
para poder partilhá-lo com a nossa equipa.
03:23
so that you can share it with your team.
62
203067
1935
Mas, ao mesmo tempo,
03:25
But at the same time,
63
205035
1168
03:26
your brain is paying attention to what your colleagues are saying,
64
206237
3370
o nosso cérebro está a prestar atenção ao que os colegas dizem,
03:29
trying to ignore all the email alerts popping up on your computer,
65
209607
3470
a tentar ignorar os alertas de email que aparecem no computador,
03:33
distracted by text messages from your family
66
213110
2236
distraídos com as mensagens da família a perguntar o que vai ser o jantar
03:35
asking what's for dinner,
67
215379
1602
03:37
and wondering if they're going to take a break soon
68
217014
2402
e a pensar se falta muito para a pausa porque precisam mesmo de um café.
03:39
because you could really use some more coffee.
69
219450
2202
03:42
Ignoring all those distractions and competing priorities
70
222753
3670
Ignorar todas estas distrações e tudo o que temos para fazer
03:46
takes up a lot of energy.
71
226457
1902
consome muita energia.
03:49
When our brains are juggling 400 things,
72
229226
2302
Quando o cérebro tenta fazer 400 coisas,
03:51
we're more likely to make a memory error,
73
231562
2602
é mais provável que cometa um erro de memória,
03:54
like forgetting a colleague’s name in a meeting
74
234164
2503
como esquecer-se do nome de um colega numa reunião
03:56
or missing a key part of your presentation,
75
236700
2102
ou de uma parte crucial da nossa apresentação.
03:58
and then beating yourself up for the rest of the day
76
238836
2436
Depois culpamo-nos o resto do dia por cometer esse erro.
04:01
for making that mistake.
77
241305
1568
04:02
Which brings us to another brain-draining habit
78
242906
2436
O que nos leva a outro hábito que esgota o cérebro,
04:05
that can mess up your memory
79
245376
1368
que prejudica a memória e dificulta lembrar-nos onde deixámos as chaves:
04:06
and make it hard to remember where you left your keys:
80
246744
2969
04:09
stress.
81
249713
1468
O stress.
04:11
Doesn't have to be huge or major stressors, either.
82
251181
2636
E nem tem de ser grandes fatores de stress.
04:14
All those day-to-day stresses, pressures and deadlines take up brain space, too,
83
254451
5873
O stress, as pressões e os prazos diários também ocupam espaço no cérebro
04:20
and force our brain to do a bunch of mental multitasking.
84
260357
3404
e obrigam o cérebro a fazer várias multitarefas mentais.
04:25
Last summer, I locked myself in a stairwell twice in the same week
85
265195
5206
No verão passado, fiquei trancada nas escadas do prédio duas vezes seguidas
04:30
because I was trying to do this mental multitasking.
86
270401
2836
porque estava a tentar fazer uma multitarefa mental.
04:33
I was packing up at the end of the day,
87
273971
1902
Estava a fazer as malas no final do dia e, ao mesmo tempo,
04:35
and at the same time,
88
275873
1201
estava a pensar nos telefonemas que precisava de fazer amanhã,
04:37
I was thinking about phone calls I needed to make tomorrow,
89
277074
2903
04:39
and ideas for a project that I was working on
90
279977
2703
e em ideias para um projeto em que estava a trabalhar,
04:42
and what I was going to make for supper that night
91
282680
2402
e o que ia fazer para o jantar naquela noite,
e se devia ir buscar a minha filha antes ou depois das compras.
04:45
and whether I should pick up my daughter before or after I get groceries.
92
285115
3470
04:48
And I left my keys in my office.
93
288619
2669
E deixei as chaves no escritório, duas vezes na mesma semana.
04:51
Twice in the same week.
94
291322
1868
04:53
Apparently, door locks aren't my thing.
95
293490
2436
Parece que as fechaduras não são a minha especialidade.
04:56
An article from Queen's University estimates we have 6,200 thoughts each day.
96
296427
5105
Um artigo da Queen’s University estima que temos 6200 pensamentos por dia.
05:02
That's a lot of potential for distractions.
97
302166
2402
É muito potencial para distrações.
05:05
There was a study at the University of California
98
305469
2302
Um estudo na Universidade da Califórnia descobriu
05:07
that found when we're interrupted, like with distractions or multitasking,
99
307805
4471
que, quando somos interrompidos, com distrações ou multitarefas,
05:12
we try to compensate by working faster.
100
312309
2503
tentamos compensar trabalhando mais depressa.
05:15
But this makes us feel more stressed.
101
315179
2102
Mas isto põe-nos ainda mais stressados,
05:17
And as you can imagine, it's not very efficient.
102
317314
3037
e como podem imaginar, não é muito eficiente.
05:21
We've all been in situations where we feel a bit stressed out
103
321552
3069
Já todos estivemos em situações em que sentimos stress
05:24
and overwhelmed by our never-ending to do lists.
104
324655
2669
e sobrecarregados pelas listas de tarefas intermináveis.
05:27
Between emails and phone calls and Zoom meetings and project deadlines,
105
327858
4805
Entre emails, telefonemas, reuniões de Zoom e prazos de projetos,
05:32
we’re coming home from work feeling tired, and our brains are burnt out.
106
332696
4138
voltamos do trabalho cansados e com os cérebros esgotados.
05:38
There was an article published in the journal “Science of Learning”
107
338035
3170
Um artigo publicado na revista “Science of Learning”
mostrou que o stress não afeta só a recuperação de memória,
05:41
that showed stress not only impacts our memory retrieval,
108
341205
4104
05:45
so it's hard to remember that door code when you need it,
109
345342
3237
tornando difícil lembrarmo-nos do código da porta quando precisamos,
05:48
stress also makes it hard for our brains to problem-solve
110
348612
3137
mas também condiciona o cérebro para a resolução de problemas
05:51
and think of creative solutions,
111
351782
2102
e para pensar em soluções criativas,
05:53
like how I'm going to get into my house when I can't remember my door code.
112
353917
3904
como uma maneira para entrar em casa quando não me lembro do código.
05:57
We know all those day-to-day stresses, pressures
113
357821
3237
Sabemos que todos estes stresses, pressões e prazos diários podem afetar a memória.
06:01
and deadlines can mess up our memory.
114
361091
2269
06:03
But what about bigger stresses,
115
363894
2469
Então e os stresses maiores,
06:06
like the uncertainty and change of living through a multi-year pandemic,
116
366397
4237
como a incerteza e a mudança de viver numa pandemia plurianual,
06:10
financial pressure, family stress?
117
370667
2870
a pressão financeira e o stress familiar?
06:14
These stresses drain brain resources, too,
118
374071
3103
Estes stresses também esgotam os recursos do cérebro,
06:17
making us more likely to make mistakes
119
377207
2269
tornando-nos mais propensos a cometer erros
06:19
and making it harder to remember the things we need to remember.
120
379476
3337
e impedindo-nos de lembrar das coisas que precisamos de lembrar.
06:23
So memory errors are normal,
121
383614
2769
Os erros de memória são normais,
06:26
especially when you’re tired, overworked
122
386417
2736
especialmente quando estamos cansados, exaustos do trabalho ou stressados.
06:29
or stressed out.
123
389153
1201
06:31
That's great to know,
124
391054
1268
Isto é ótima informação, mas continuo a ter de entrar em casa.
06:32
but I still need to get into my house at the end of my vacation.
125
392356
3036
06:36
How do we boost our memory in these situations
126
396059
2503
Como reforçamos a memória nestas situações e recarregamos as células cerebrais?
06:38
and recharge those brain cells?
127
398595
2069
06:40
It's tempting to try and just think harder,
128
400998
2769
É tentador tentar “pensar melhor”, mas nem sempre funciona.
06:43
but that doesn't always work.
129
403767
1769
06:45
Have you ever been trying to think of the name of a movie or an actor,
130
405569
3704
Já tentaram lembrar-se do nome de um filme ou de um ator,
06:49
and it's right on the tip of your tongue, but you can't quite remember it?
131
409306
3504
que está na ponta da língua, mas não se conseguemlembrar?
06:52
And then four hours later, you're driving home from work
132
412843
2636
E quatro horas depois, estão a voltar do trabalho
06:55
and that name comes to you out of the blue?
133
415512
2202
e de repente, lembram-se desse nome?
06:58
Yeah, me too.
134
418248
1502
Sim, eu também. Completamente normal.
06:59
Totally normal.
135
419783
1201
07:02
When it comes to our memory,
136
422052
1535
Quando se trata da nossa memória, “pensar melhor” nem sempre funciona,
07:03
thinking harder doesn't always work.
137
423620
2369
07:06
Because of a process of competitive inhibition
138
426557
2302
devido ao processo de inibição competitiva dos neurónios no cérebro.
07:08
of the neurons in your brain.
139
428892
1735
07:11
Basically, when you try to think too hard about one super specific piece of memory,
140
431495
5372
Quando tentamos pensar demasiado numa porção de memória muito específica,
07:16
like a name or a code,
141
436900
2202
como um nome ou um código,
07:19
the brain cells in that part of your brain get overloaded and blocked.
142
439102
4071
as células cerebrais dessa região ficam sobrecarregadas e bloqueadas.
07:23
They need time to recharge.
143
443740
2436
Precisam de tempo para recarregar.
07:26
That’s why, four hours later, that memory comes back to you.
144
446810
3270
É por isso que, quatro horas depois, essa memória regressa.
07:30
It's still there, still in your memory storage,
145
450113
2870
Ainda está lá, no nosso armazenamento de memória,
07:33
just the access route has been exhausted and needs time to reset.
146
453016
4538
só que a rota de acesso está exausta e precisa de tempo para reiniciar.
07:37
Plus, remember how stress makes our brains less efficient?
147
457588
3904
Além disso, lembram-se de como o stress torna o nosso cérebro menos eficaz?
07:42
When we're worried about making mistakes,
148
462092
2669
Quando temos receio de cometer erros, somos mais propensos a cometer mais erros.
07:44
we're more likely to make more mistakes.
149
464761
2803
07:47
Do this instead:
150
467598
1601
Façam assim: se se sentirem mais esquecidos do que o habitual,
07:49
if you’re feeling more forgetful than usual,
151
469233
2068
07:51
or your brain feels stuck
152
471301
1235
ou sentirem o cérebro bloqueado, sem se lembrarem do que precisam,
07:52
and you can't seem to find the memory you need,
153
472569
2436
07:55
it might be a sign that your brain needs a reset.
154
475038
2937
isso pode ser um sinal de que o cérebro precisa de reiniciar.
07:58
Can’t remember a code or a password, standing at your door like me,
155
478942
3637
Não se lembram de um código ou senha, ficam à frente da porta, como eu,
08:02
and you can think of every four-digit code you know,
156
482613
2469
a lembrarem-se de todos os códigos de quatro dígitos
08:05
except the one you need?
157
485115
1869
exceto daquele de que precisam?
08:06
Think about something else for a few minutes.
158
486984
2669
Pensem noutra coisa durante uns minutos, em qualquer coisa.
08:09
Anything else.
159
489653
1168
08:11
Chat with the store clerk at the grocery store about the weather
160
491288
3103
Conversem com o funcionário da loja sobre o tempo
08:14
instead of staring at the debit machine,
161
494391
1935
em vez de olharem para a máquina registadora
08:16
trying to remember your bank code,
162
496360
1668
a tentarem lembrar-se do vosso código.
08:18
or pull out your phone and scroll social media for a few minutes.
163
498061
3370
Ou peguem no telemóvel e vão às redes sociais durante uns minutos.
08:22
This works because instead of exhausting the brain cells
164
502065
2870
Isto funciona porque, em vez de esgotar as células cerebrais
08:24
you need to find that memory,
165
504968
1902
que são precisas para encontrar essa memória,
08:26
you activate other parts of your brain,
166
506904
2569
estão a ativar outras partes do cérebro,
08:29
giving those memory centers a chance to recharge and reset.
167
509506
3771
dando tempo a esses centros de memória para recarregarem e reiniciarem.
08:34
Making more mistakes than normal at work,
168
514478
2269
Cometem mais erros no trabalho do que o normal,
08:36
you can’t seem to send an email without a typo
169
516780
2302
não conseguem enviar um email sem erros ou tropeçam nas palavras nas reuniões?
08:39
or you’re stumbling over your words in a meeting ...
170
519116
2903
08:42
get up and take a real break.
171
522019
1935
Levantem-se e façam uma pausa a sério.
08:44
Go for a walk around your office
172
524321
1568
Deem um passeio perto do escritório ou façam algo engraçado uns minutos.
08:45
or do something fun for a few minutes.
173
525923
2168
08:48
These micro breaks refresh your mental resources
174
528892
3303
Estas pequenas pausas refrescam os nossos recursos mentais
08:52
and give your brain back the energy and focus it needs
175
532229
3403
e devolvem a energia e o foco de que o cérebro precisa
08:55
to find that information.
176
535666
1635
para encontrar essa informação.
08:58
Memory errors aren't a sign you're losing your mind.
177
538569
3069
Os erros de memória não são sinais de que estamos a perder o juízo,
09:01
They might be a sign your brain needs a little break and a reset.
178
541672
3603
mas sim que o cérebro precisa de uma pausa e de um “reset”.
09:05
Thank you.
179
545742
1168
Obrigada.
(Aplausos)
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7