How Stress Drains Your Brain — and What To Do About It | Nicole Byers | TED

170,220 views ・ 2023-12-13

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Paulo Sousa Revisor: Flávia Pires
00:04
I came home from vacation recently, jet-lagged, tired,
0
4201
4638
Voltei de férias recentemente, com jet lag, cansada,
00:08
after delayed flights and a lost bag,
1
8873
2903
depois de voos atrasados e uma mala perdida,
00:11
with my cranky preschooler
2
11776
1501
com minha criança irritada
00:13
and my husband trudging behind me,
3
13310
2336
e meu marido marchando atrás de mim,
00:15
and I forgot the code to my front door.
4
15646
2169
e esqueci o código da porta de casa.
00:18
We've lived in this house for seven years.
5
18616
2936
Moramos nesta casa há sete anos.
00:21
I'd put the code in the door hundreds of times before.
6
21552
3270
Coloquei o código na porta centenas de vezes antes.
00:25
And as I stood there, staring at the keypad, I thought,
7
25322
3504
E, enquanto eu estava lá, olhando para os números, pensei:
00:28
"Oh boy, I'm finally losing my mind."
8
28859
2436
“Caramba, estou finalmente enlouquecendo”.
00:32
Our brains have an incredible capacity to store memory,
9
32296
3904
Nosso cérebro tem uma capacidade incrível de armazenar memória,
00:36
but not all of that information is accessible at once.
10
36233
3337
mas nem todas essas informações são acessíveis de uma só vez.
00:40
An article in “Scientific America[n]” estimates
11
40404
2636
Um artigo na “Scientific America” estima
00:43
the human brain can store 2.5 million gigabytes of data.
12
43074
4971
que o cérebro humano pode armazenar 2,5 milhões de gigabytes de dados.
00:48
That's about 5,000 iPhones.
13
48746
2336
Isso é cerca de 5.000 iPhones.
00:51
But if you've ever forgotten a password before,
14
51115
2636
Mas, se você já esqueceu uma senha,
00:53
you know that memory is not always easy to access
15
53784
4104
sabe que nem sempre é fácil acessar a memória
00:57
because memory is not just one system.
16
57922
3036
porque a memória não é apenas um sistema.
01:01
Those different systems have limits,
17
61459
3236
Esses diferentes sistemas têm limites,
01:04
and a number of factors in our daily lives can impact our memory efficiency.
18
64695
4471
e vários fatores em nossa vida diária podem afetar nossa eficiência de memória.
01:09
There was a famous neuropsychology case study
19
69567
2435
Houve um famoso estudo de um caso de neuropsicologia
01:12
of a patient referred to as patient HM,
20
72036
2936
de um paciente referido como paciente HM,
01:14
who became like a real-life Ten-Second Tom
21
74972
2836
que se tornou algo como um Tom-dez-segundos na vida real
01:17
after brain surgery to treat a seizure disorder.
22
77842
2902
após uma cirurgia cerebral para tratar um transtorno convulsivo.
01:21
In terms of his seizures, the surgery was a success.
23
81579
3436
Em termos de convulsões, a cirurgia foi um sucesso.
01:25
They were less severe and less frequent.
24
85316
2369
Elas eram menos graves e menos frequentes.
01:28
But after his surgery,
25
88419
1601
Mas, depois da cirurgia,
01:30
HM became unable to consciously learn new things.
26
90020
4038
HM ficou incapaz de aprender coisas novas conscientemente.
01:34
For example, he worked with the same neuropsychologist for years.
27
94592
4571
Por exemplo, ele trabalhou com a mesma neuropsicóloga por anos.
01:39
He never remembered meeting her,
28
99196
1568
Ele não se lembrava de conhecê-la,
01:40
he’d introduce himself each time.
29
100798
2269
ele se apresentava toda vez.
01:43
And he never remember doing the different tasks
30
103100
2202
E ele não lembrava de ter feito as várias tarefas
01:45
that she would bring to test his memory.
31
105336
1968
que ela trazia para testar sua memória.
01:48
But here's the interesting part.
32
108105
1568
Mas aqui está a parte interessante.
01:50
His performance got better on some of those tasks over time.
33
110674
4305
Seu desempenho melhorou com o tempo em algumas dessas tarefas.
01:55
He never remember doing them.
34
115846
1802
Ele não se lembrava de tê-las feito,
01:57
He always thought he was doing them for the first time.
35
117648
2736
sempre pensou que as estava fazendo pela primeira vez.
02:00
But his brain had learned the procedures without him being aware.
36
120417
3771
Mas seu cérebro tinha aprendido os procedimentos sem que ele percebesse.
02:04
We learned from patient HM and others like him
37
124722
2836
Aprendemos com o paciente HM e outros como ele
02:07
that there are different types of memory.
38
127591
2202
que existem diferentes tipos de memória.
02:10
Some memories come to mind almost automatically.
39
130427
3070
Algumas lembranças vêm à mente quase automaticamente.
02:13
Like if you're walking through a garden and you smell the flowers
40
133898
3069
Como quando você está andando por um jardim e sente o cheiro
02:17
that your grandma used to keep on her kitchen table,
41
137001
2469
das flores que sua avó deixava na mesa da cozinha
02:19
and all of a sudden, you're thinking of your favorite memory with your grandma.
42
139503
3804
e, de repente, você está pensando em sua lembrança favorita com sua avó.
02:23
But other memories take more brainpower and effort to recall.
43
143340
4405
Mas outras memórias exigem mais poder cerebral e esforço para serem lembradas.
02:27
Like trying to remember my new computer password.
44
147745
2502
Como tentar lembrar minha nova senha do computador.
02:31
Because some memories take more brainpower and effort to recall,
45
151315
4471
Como algumas memórias exigem mais poder cerebral e esforço para serem lembradas,
02:35
they're also more prone to interference.
46
155819
2770
elas também são mais propensas a interferências.
02:39
You're at the grocery store,
47
159323
1602
Você está no supermercado,
02:40
and you’re trying to remember 10 things that you need to pick up.
48
160958
3203
e está tentando se lembrar das dez coisas que precisa pegar.
02:44
But you run into your neighbor in the produce section,
49
164161
2569
Mas você encontra seu vizinho na seção de frutas
02:46
and after a few minutes of chit chat, hearing about their new car,
50
166764
3470
e, depois de alguns minutos de conversa, sobre o carro novo,
02:50
you can only remember two of those 10 things.
51
170267
2870
você só consegue se lembrar de duas dessas dez coisas.
02:53
Even though our memory storage is pretty impressive --
52
173938
3069
Embora nosso armazenamento de memória seja bem impressionante —
02:57
5,000 iPhones big --
53
177041
2602
do tamanho de 5.000 iPhones —
02:59
the short-term memory that you're using to keep track of your grocery list
54
179677
3503
a memória de curto prazo que você usa para acompanhar sua lista de compras
03:03
is more like seven, plus or minus two, bits of information.
55
183214
3303
é algo como sete, mais ou menos dois, bits de informação.
03:07
And it's really easy to throw that active short-term memory off track.
56
187318
4771
E é muito fácil desviar essa memória ativa de curto prazo.
03:12
The problem?
57
192523
1234
O problema?
03:13
We live in a very distracting modern world.
58
193757
3304
Vivemos em um mundo moderno muito distrativo.
03:17
You're at a meeting at work,
59
197528
1535
Você está em uma reunião no trabalho,
03:19
and you're trying to remember all the details of a project
60
199096
2736
e está tentando se lembrar de todos os detalhes do projeto
03:21
that you're working on
61
201832
1201
em que está trabalhando
03:23
so that you can share it with your team.
62
203067
1935
para poder dividi-los com sua equipe.
03:25
But at the same time,
63
205035
1168
Mas, ao mesmo tempo,
03:26
your brain is paying attention to what your colleagues are saying,
64
206237
3370
seu cérebro está prestando atenção no que seus colegas estão dizendo,
03:29
trying to ignore all the email alerts popping up on your computer,
65
209607
3470
tentando ignorar todos os alertas de e-mail brotando em seu computador,
03:33
distracted by text messages from your family
66
213110
2236
distraído por mensagens de texto da sua família
03:35
asking what's for dinner,
67
215379
1602
perguntando o que há para o jantar
03:37
and wondering if they're going to take a break soon
68
217014
2402
e pensando se farão uma pausa em breve
03:39
because you could really use some more coffee.
69
219450
2202
porque você realmente precisa de mais café.
03:42
Ignoring all those distractions and competing priorities
70
222753
3670
Ignorar todas essas distrações e prioridades concorrentes
03:46
takes up a lot of energy.
71
226457
1902
consome muita energia.
03:49
When our brains are juggling 400 things,
72
229226
2302
Quando nosso cérebro faz malabarismo com 400 coisas,
03:51
we're more likely to make a memory error,
73
231562
2602
é mais provável que cometamos um erro de memória,
03:54
like forgetting a colleague’s name in a meeting
74
234164
2503
como esquecer o nome de um colega em uma reunião
03:56
or missing a key part of your presentation,
75
236700
2102
ou esquecer algo crucial da sua apresentação
03:58
and then beating yourself up for the rest of the day
76
238836
2436
e depois se culpar pelo resto do dia
04:01
for making that mistake.
77
241305
1568
por cometer esse erro.
04:02
Which brings us to another brain-draining habit
78
242906
2436
O que nos leva a outro hábito desgastante
04:05
that can mess up your memory
79
245376
1368
que pode bagunçar sua memória
04:06
and make it hard to remember where you left your keys:
80
246744
2969
e dificultar a lembrança de onde você deixou suas chaves:
04:09
stress.
81
249713
1468
o estresse.
04:11
Doesn't have to be huge or major stressors, either.
82
251181
2636
Não precisam ser estresses enormes ou graves.
04:14
All those day-to-day stresses, pressures and deadlines take up brain space, too,
83
254451
5873
Todos esses estresses, pressões e prazos do dia a dia também ocupam espaço cerebral
04:20
and force our brain to do a bunch of mental multitasking.
84
260357
3404
e forçam nosso cérebro a realizar várias tarefas mentais.
04:25
Last summer, I locked myself in a stairwell twice in the same week
85
265195
5206
No verão passado, eu me tranquei em uma escada duas vezes na mesma semana
04:30
because I was trying to do this mental multitasking.
86
270401
2836
porque estava tentando fazer essa multitarefa mental.
04:33
I was packing up at the end of the day,
87
273971
1902
Eu estava fazendo as malas no final do dia
04:35
and at the same time,
88
275873
1201
e, ao mesmo tempo,
04:37
I was thinking about phone calls I needed to make tomorrow,
89
277074
2903
estava pensando em telefonemas que precisava dar no outro dia,
04:39
and ideas for a project that I was working on
90
279977
2703
e ideias para um projeto em que eu estava trabalhando
04:42
and what I was going to make for supper that night
91
282680
2402
e o que eu ia fazer para o jantar naquela noite
04:45
and whether I should pick up my daughter before or after I get groceries.
92
285115
3470
e se eu deveria pegar minha filha antes ou depois de fazer compras.
04:48
And I left my keys in my office.
93
288619
2669
E deixei minhas chaves no escritório.
04:51
Twice in the same week.
94
291322
1868
Duas vezes na mesma semana.
04:53
Apparently, door locks aren't my thing.
95
293490
2436
Aparentemente, fechaduras não são minha praia.
04:56
An article from Queen's University estimates we have 6,200 thoughts each day.
96
296427
5105
Um artigo da Queen's University estima que temos 6.200 pensamentos por dia.
05:02
That's a lot of potential for distractions.
97
302166
2402
É muito potencial para distrações.
05:05
There was a study at the University of California
98
305469
2302
Um estudo na Universidade da Califórnia
05:07
that found when we're interrupted, like with distractions or multitasking,
99
307805
4471
descobriu que, quando somos interrompidos, com distrações ou multitarefas,
05:12
we try to compensate by working faster.
100
312309
2503
tentamos compensar trabalhando mais rápido.
05:15
But this makes us feel more stressed.
101
315179
2102
Mas isso nos faz sentir mais estressados.
05:17
And as you can imagine, it's not very efficient.
102
317314
3037
E, como você pode imaginar, não é muito eficiente.
05:21
We've all been in situations where we feel a bit stressed out
103
321552
3069
Todos já estivemos em situações em que nos sentimos um pouco estressados
05:24
and overwhelmed by our never-ending to do lists.
104
324655
2669
e sobrecarregados com nossas intermináveis listas de tarefas.
05:27
Between emails and phone calls and Zoom meetings and project deadlines,
105
327858
4805
Entre e-mails e telefonemas, reuniões do Zoom e prazos de projetos,
05:32
we’re coming home from work feeling tired, and our brains are burnt out.
106
332696
4138
estamos voltando do trabalho nos sentindo cansados e com o cérebro esgotado.
05:38
There was an article published in the journal “Science of Learning”
107
338035
3170
Um artigo publicado na revista “Science of Learning” mostrou
05:41
that showed stress not only impacts our memory retrieval,
108
341205
4104
que o estresse não afeta apenas nossa recuperação de memória,
05:45
so it's hard to remember that door code when you need it,
109
345342
3237
por isso é difícil lembrar a senha da porta quando você precisa,
05:48
stress also makes it hard for our brains to problem-solve
110
348612
3137
estresse também dificulta que nosso cérebro resolva problemas
05:51
and think of creative solutions,
111
351782
2102
e pense em soluções criativas,
05:53
like how I'm going to get into my house when I can't remember my door code.
112
353917
3904
como entrar em casa quando não consigo lembrar da senha da porta.
05:57
We know all those day-to-day stresses, pressures
113
357821
3237
Sabemos que todos esses estresses, pressões e prazos diários
06:01
and deadlines can mess up our memory.
114
361091
2269
podem atrapalhar nossa memória.
06:03
But what about bigger stresses,
115
363894
2469
Mas e quanto aos estresses maiores,
06:06
like the uncertainty and change of living through a multi-year pandemic,
116
366397
4237
como a incerteza e a mudança de viver uma pandemia de vários anos,
06:10
financial pressure, family stress?
117
370667
2870
pressão financeira e estresse familiar?
06:14
These stresses drain brain resources, too,
118
374071
3103
Esses estresses também drenam os recursos cerebrais,
06:17
making us more likely to make mistakes
119
377207
2269
aumentando a probabilidade de cometermos erros
06:19
and making it harder to remember the things we need to remember.
120
379476
3337
e dificultando que lembremos das coisas que precisamos lembrar.
06:23
So memory errors are normal,
121
383614
2769
Portanto, erros de memória são normais,
06:26
especially when you’re tired, overworked
122
386417
2736
especialmente quando você está cansado, sobrecarregado
06:29
or stressed out.
123
389153
1201
ou estressado.
06:31
That's great to know,
124
391054
1268
É ótimo saber isso,
06:32
but I still need to get into my house at the end of my vacation.
125
392356
3036
mas ainda preciso entrar em casa no final das minhas férias.
06:36
How do we boost our memory in these situations
126
396059
2503
Como podemos aumentar nossa memória nessas situações
06:38
and recharge those brain cells?
127
398595
2069
e recarregar essas células cerebrais?
06:40
It's tempting to try and just think harder,
128
400998
2769
É tentador tentar pensar mais,
06:43
but that doesn't always work.
129
403767
1769
mas isso nem sempre funciona.
06:45
Have you ever been trying to think of the name of a movie or an actor,
130
405569
3704
Você já tentou pensar no nome de um filme ou ator
06:49
and it's right on the tip of your tongue, but you can't quite remember it?
131
409306
3504
que está na ponta da língua, mas você não consegue se lembrar?
06:52
And then four hours later, you're driving home from work
132
412843
2636
E quatro horas depois você está voltando do trabalho
06:55
and that name comes to you out of the blue?
133
415512
2202
e esse nome vem até você do nada?
06:58
Yeah, me too.
134
418248
1502
Sim, eu também.
06:59
Totally normal.
135
419783
1201
Totalmente normal.
Quando se trata de nossa memória,
07:02
When it comes to our memory,
136
422052
1535
07:03
thinking harder doesn't always work.
137
423620
2369
pensar mais nem sempre funciona.
07:06
Because of a process of competitive inhibition
138
426557
2302
Por causa de um processo competitivo de inibição
07:08
of the neurons in your brain.
139
428892
1735
dos neurônios em seu cérebro.
07:11
Basically, when you try to think too hard about one super specific piece of memory,
140
431495
5372
Basicamente, quando você tenta pensar muito
sobre uma parte específica da memória,
07:16
like a name or a code,
141
436900
2202
como um nome ou uma senha,
07:19
the brain cells in that part of your brain get overloaded and blocked.
142
439102
4071
as células cerebrais dessa parte do cérebro
ficam sobrecarregadas e bloqueadas.
07:23
They need time to recharge.
143
443740
2436
Elas precisam de tempo para recarregar.
07:26
That’s why, four hours later, that memory comes back to you.
144
446810
3270
É por isso que, quatro horas depois, aquela memória volta.
07:30
It's still there, still in your memory storage,
145
450113
2870
Ela ainda está lá, em seu armazenamento de memória,
07:33
just the access route has been exhausted and needs time to reset.
146
453016
4538
apenas a rota de acesso foi esgotada e precisa de tempo para ser reiniciada.
07:37
Plus, remember how stress makes our brains less efficient?
147
457588
3904
Além disso, lembra como o estresse torna nosso cérebro menos eficiente?
07:42
When we're worried about making mistakes,
148
462092
2669
Quando estamos preocupados em cometer erros,
07:44
we're more likely to make more mistakes.
149
464761
2803
é mais provável que cometamos mais erros.
07:47
Do this instead:
150
467598
1601
Faça isso:
se você está se sentindo mais esquecido que o normal,
07:49
if you’re feeling more forgetful than usual,
151
469233
2068
07:51
or your brain feels stuck
152
471301
1235
ou seu cérebro está preso
07:52
and you can't seem to find the memory you need,
153
472569
2436
e você não consegue encontrar a memória que precisa,
07:55
it might be a sign that your brain needs a reset.
154
475038
2937
pode ser um sinal de que seu cérebro precisa ser reiniciado.
07:58
Can’t remember a code or a password, standing at your door like me,
155
478942
3637
Não consegue se lembrar de um código ou senha, parado na sua porta como eu,
08:02
and you can think of every four-digit code you know,
156
482613
2469
e consegue pensar em cada código que você conhece,
08:05
except the one you need?
157
485115
1869
exceto o que você precisa?
08:06
Think about something else for a few minutes.
158
486984
2669
Pense em outra coisa por alguns minutos.
08:09
Anything else.
159
489653
1168
Qualquer coisa.
08:11
Chat with the store clerk at the grocery store about the weather
160
491288
3103
Converse com o atendente da mercearia sobre o clima,
08:14
instead of staring at the debit machine,
161
494391
1935
em vez de olhar para a máquina de débito
08:16
trying to remember your bank code,
162
496360
1668
tentando lembrar o código bancário
08:18
or pull out your phone and scroll social media for a few minutes.
163
498061
3370
ou pegue o telefone e navegue nas redes sociais por alguns minutos.
08:22
This works because instead of exhausting the brain cells
164
502065
2870
Isso funciona porque, em vez de esgotar as células cerebrais
08:24
you need to find that memory,
165
504968
1902
necessárias para achar essa memória,
08:26
you activate other parts of your brain,
166
506904
2569
você ativa outras partes do cérebro,
08:29
giving those memory centers a chance to recharge and reset.
167
509506
3771
dando a esses centros de memória a chance de recarregar e reiniciar.
08:34
Making more mistakes than normal at work,
168
514478
2269
Se comete mais erros do que o normal no trabalho,
08:36
you can’t seem to send an email without a typo
169
516780
2302
não consegue enviar e-mails sem um erro de digitação
08:39
or you’re stumbling over your words in a meeting ...
170
519116
2903
ou tropeça nas palavras em uma reunião...
08:42
get up and take a real break.
171
522019
1935
levante-se e faça uma pausa de verdade.
08:44
Go for a walk around your office
172
524321
1568
Dê um passeio pelo escritório
08:45
or do something fun for a few minutes.
173
525923
2168
ou faça algo divertido por alguns minutos.
08:48
These micro breaks refresh your mental resources
174
528892
3303
Essas micropausas atualizam seus recursos mentais
08:52
and give your brain back the energy and focus it needs
175
532229
3403
e devolvem ao cérebro a energia e o foco necessários
08:55
to find that information.
176
535666
1635
para encontrar essas informações.
08:58
Memory errors aren't a sign you're losing your mind.
177
538569
3069
Erros de memória não são um sinal de que você está enlouquecendo.
09:01
They might be a sign your brain needs a little break and a reset.
178
541672
3603
Eles podem ser um sinal de que seu cérebro
precisa de uma pausa e uma reinicialização.
09:05
Thank you.
179
545742
1168
Obrigada.
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7