Go Ahead, Dream About the Future | Charlie Jane Anders | TED

120,949 views ・ 2020-04-20

TED


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Nataliia Berezovska Утверджено: Khrystyna Romashko
00:13
Every science fiction writer
0
13052
1925
Кожен письменник-фантаст
00:15
has a story about a time when the future arrived too soon.
1
15001
4989
має історію про те, що майбутнє настало надто швидко.
00:21
I have a lot of those stories.
2
21120
1982
У мене безліч таких історій.
00:23
Like, OK, for example:
3
23126
1687
Наприклад,
00:24
years ago, I was writing a story where the government
4
24837
4018
декілька років тому я писала оповідання про уряд,
00:28
starts using drones to kill people.
5
28879
3130
який почав використовувати дрони, щоб убивати людей.
00:32
I thought that this was a really intense, futuristic idea,
6
32653
4807
Я вважала, що це дуже вражаюча та футуристична ідея,
00:37
but by the time the story was published,
7
37484
2998
але на момент публікації оповідання
00:40
the government was already using drones to kill people.
8
40506
3188
уряд вже використовував дрони для вбивства людей.
00:44
Our world is changing so fast,
9
44237
2808
Наш світ змінюється дуже швидко,
00:47
and there's a kind of accelerating feedback loop
10
47069
2658
й існує така собі петля, яка прискорює зворотній зв'язок,
00:49
where technological change and social change feed on each other.
11
49751
4466
у ній технології і соціальні зміни взаємно підживлюються.
00:54
When I was a kid in the 1980s,
12
54241
2613
Коли я була дитиною в 1980-х,
00:56
we knew what the future was going to look like.
13
56878
3238
ми знали, як буде виглядати майбутнє.
01:00
It was going to be some version of "Judge Dredd" or "Blade Runner."
14
60140
5174
Воно мало бути схожим на фільми «Суддя Дредд» чи «Той, хто біжить по лезу»
01:05
It was going to be neon megacities and flying vehicles.
15
65338
5094
Мали з'явитися неонові мегаполіси і літаючий транспорт.
01:10
But now, nobody knows what the world is going to look like
16
70456
2764
Але зараз ніхто не знає, як буде виглядати світ
01:13
even in just a couple years,
17
73244
2063
навіть через декілька років,
01:15
and there are so many scary apparitions lurking on the horizon.
18
75331
4580
і так багато страшних видінь майорить на горизонті.
01:19
From climate catastrophe to authoritarianism,
19
79935
3713
Від кліматичної катастрофи до авторитаризму,
01:23
everybody is obsessed with apocalypses,
20
83672
3362
всіх хвилює апокаліпсис,
01:27
even though the world ends all the time, and we keep going.
21
87058
4045
і хоч весь час відбуваються кінці світу, життя триває.
01:31
Don't be afraid to think about the future, to dream about the future,
22
91559
4182
Не бійтеся думати про майбутнє, мріяти про майбутнє,
01:35
to write about the future.
23
95765
1855
писати про майбутнє.
01:37
I've found it really liberating and fun to do that.
24
97644
4409
Мені здається, що це дуже весело і це робить вільним.
01:42
It's a way of vaccinating yourself
25
102077
2222
Ви робите собі щеплення
01:44
against the worst possible case of future shock.
26
104323
3666
на випадок найгіршого розвитку подій.
01:48
It's also a source of empowerment,
27
108013
2214
Це також розширює можливості,
01:50
because you cannot prepare for something that you haven't already visualized.
28
110251
4856
тому що ви не можете підготуватися до того, чого ви ще не уявляли.
01:55
But there's something that you need to know.
29
115131
2167
Але ви повинні дещо знати.
01:57
You don't predict the future;
30
117718
3124
Ви не пророкуєте майбутнє,
02:00
you imagine the future.
31
120866
2722
ви його вигадуєте.
02:04
So as a science fiction writer
32
124130
1767
Як науковий фантаст,
02:05
whose stories often take place years or even centuries from now,
33
125921
4755
дія оповідань якого часто відбувається століттями пізніше,
02:10
I've found that people are really hungry for visions of the future
34
130700
3931
я зрозуміла, що люди жадібно шукають бачення майбутнього,
02:14
that are both colorful and lived in,
35
134655
3363
мальовничого і при цьому обжитого,
02:18
but I found that research on its own is not enough to get me there.
36
138042
3874
але я зрозуміла, що самого по собі дослідження недостатньо.
02:21
Instead, I use a mixture of active dreaming
37
141940
3605
Натомість, я поєдную фантазію
02:25
and awareness of cutting-edge trends in science and technology
38
145569
4322
і обізнаність щодо найсучасніших трендів в науці та технології,
02:29
and also insight into human history.
39
149915
3200
а також вивчаю історію людства.
02:33
I think a lot about what I know of human nature
40
153139
2298
Я багато думаю про людську природу
02:35
and the way that people have responded in the past to huge changes
41
155461
4275
і про те, як люди в минулому реагували на значні зміни,
02:39
and upheavals and transformations.
42
159760
2627
перевороти і перетворення.
02:42
And I pair that with an attention to detail,
43
162411
3577
Я уважна до деталей,
02:46
because the details are where we live.
44
166012
3615
адже в них наше життя.
02:49
We tell the story of our world through the tools we create
45
169651
3864
Ми розповідаємо історію про наш світ засобами, які ми придумали,
02:53
and the spaces that we live in.
46
173539
2046
і просторами, в яких живемо.
02:55
And at this point, it's helpful to know a couple of terms
47
175609
3574
Корисно знати пару термінів,
02:59
that science fiction writers use all of the time:
48
179207
3435
якими постійно користуються наукові фантасти:
03:02
"future history" and "second-order effects."
49
182666
4352
«Історія майбутнього» і «ефекти другого порядку».
03:07
Now, future history is basically just what it sounds like.
50
187780
2743
Історія майбутнього - в прямому сенсі.
03:10
It is a chronology of things that haven't happened yet,
51
190547
3351
Це хронологія того, що ще не сталося,
03:13
like Robert A. Heinlein's famous story cycle,
52
193922
3118
наприклад, як у знаменитому циклі оповідань Роберта Хайнлайна,
03:17
which came with a detailed chart of upcoming events
53
197064
3359
з докладною таблицею майбутніх подій
03:20
going up into the year 2100.
54
200447
2509
до 2100 року.
03:22
Or, for my most recent novel,
55
202980
2137
У моєму останньому романі
03:25
I came up with a really complicated time line
56
205141
2277
я створила складну хронологію,
03:27
that goes all the way to the 33rd century
57
207442
3419
що триває до 33-го століття
03:30
and ends with people living on another planet.
58
210885
3290
і завершується тим, що люди живуть на іншій планеті.
03:34
Meanwhile, a second-order effect is basically the kind of thing
59
214619
5365
Ефекти другого порядку -
03:40
that happens after the consequences of a new technology or a huge change.
60
220008
5612
це те, що відбувається унаслідок нових технологій або великих змін.
03:45
There's a saying often attributed to writer and editor Frederik Pohl
61
225644
5514
Є цитата, яку приписують письменникові і редакторові Фредеріку Полу:
03:51
that "A good science fiction story
62
231182
2100
«Хороше науково-фантастичне оповідання
03:53
should predict not just the invention of the automobile,
63
233306
2918
повинне передбачати не тільки винахід автомобіля,
03:56
but also the traffic jam."
64
236248
3248
але і затори».
03:59
And speaking of traffic jams,
65
239520
1622
До речі, щодо заторів,
04:01
I spent a lot of time trying to picture the city of the future.
66
241166
5204
я провела багато часу, намагаючись уявити місто майбутнього.
04:06
What's it like? What's it made of?
67
246836
1688
На що воно схоже? З чого зроблено?
04:08
Who's it for?
68
248548
1403
Для кого?
04:09
I try to picture a green city with vertical farms
69
249975
5046
Я намагалася уявити зелене місто з вертикальними фермами
04:15
and structures that are partially grown rather than built
70
255045
4602
і будівлі, що не побудовані, а ростуть самі,
04:19
and walkways instead of streets,
71
259671
2599
і тротуари замість вулиць,
04:22
because nobody gets around by car anymore --
72
262294
3460
тому що вже ніхто не їздить на машині -
04:25
a city that lives and breathes.
73
265778
3975
місто, яке живе і дихає.
04:29
And, you know, I kind of start by daydreaming the wildest stuff
74
269777
4427
І ви знаєте, я кожен день мрію про найнеймовірніші речі,
04:34
that I can possibly come up with,
75
274228
1986
які тільки можу собі уявити,
04:36
and then I go back into research mode,
76
276238
2661
а потім знову переключаюся на дослідження
04:38
and I try to make it as plausible as I can
77
278923
2425
і намагаюся зробити це максимально правдоподібним,
04:41
by looking at a mixture of urban futurism, design porn
78
281372
4819
розглядаючи поєднання урбаністичного футуризму, красивого дизайну
04:46
and technological speculation.
79
286215
2303
і технологічних гіпотез.
04:48
And then I go back, and I try to imagine what it would actually be like
80
288542
4863
Потім я повертаюся до думок і намагаюся уявити, як це насправді -
04:53
to be inside that city.
81
293429
2112
бути всередині такого міста.
04:55
So my process kind of begins and ends with imagination,
82
295565
4644
Мій процес починається і закінчується фантазіями,
05:00
and it's like my imagination is two pieces of bread
83
300233
4310
ніби моя уява - два шматки хліба
05:04
in a research sandwich.
84
304567
1818
в дослідному сендвічі.
05:07
So as a storyteller, first and foremost,
85
307553
3607
Як оповідач, в першу чергу,
05:11
I try to live in the world through the eyes of my characters
86
311184
3379
я намагаюся дивитися на світ очима моїх персонажів
05:14
and try to see how they navigate their own personal challenges
87
314587
3694
і спостерігати, як вони долають труднощі
05:18
in the context of the space that I've created.
88
318305
2318
в тому просторі, який я створила.
05:20
What do they smell? What do they touch?
89
320647
2990
Які запахи вони відчувають? До чого вони торкаються?
05:23
What's it like to fall in love inside a smart city?
90
323661
3924
Як закохатися в розумному місті?
05:27
What do you see when you look out your window,
91
327609
2159
Що ти бачиш, виглядаючи з вікна,
05:29
and does it depend on how the window's software interacts with your mood?
92
329792
3491
і чи залежить це від того, як взаємодіє ПЗ з твоїм настроєм?
05:33
And finally, I ask myself how a future brilliant city
93
333307
4124
Нарешті, я задаюся питанням, як приголомшливе місто майбутнього
05:37
would ensure that nobody is homeless and nobody slips through the cracks.
94
337455
5428
буде контролювати відсутність безхатьків і щоб ніхто не спав на вулиці?
05:42
And here's where future history comes in handy,
95
342907
2288
Ось тут історія майбутнього дуже доречна,
05:45
because cities don't just spring up overnight like weeds.
96
345219
3436
тому що міста не виростають за ніч, як трава.
05:48
They arise and transform.
97
348679
2928
Вони розвиваються.
05:51
They bear the scars and ornaments of wars, migrations,
98
351631
6079
Вони носять шрами і візерунки війн, міграцій,
05:57
economic booms, cultural awakenings.
99
357734
2668
економічних підйомів, культурних пробуджень.
06:00
A future city should have monuments, yeah,
100
360426
2479
У місті майбутнього мають бути пам'ятники,
06:02
but it should also have layers of past architecture,
101
362929
3878
так само, як і історичні будівлі,
06:06
repurposed buildings
102
366831
1424
перебудовані будівлі
06:08
and all of the signs of how we got to this place.
103
368279
3599
і все те, що показує, як ми прийшли до сьогоднішнього моменту.
06:12
And then there's second-order effects,
104
372425
2327
І ще є ефекти другого порядку:
06:14
like how do things go wrong -- or right --
105
374776
3883
як все йде неправильно або правильно,
06:18
in a way that nobody ever anticipated?
106
378683
2324
хоча цього ніхто не чекав?
06:21
Like, if the walls of your apartment are made out of a kind of fungus
107
381031
4311
Наприклад, якщо стіни вашої квартири покриті грибком,
06:25
that can regrow itself to repair any damage,
108
385366
4416
який може відроджуватися,
06:29
what if people start eating the walls?
109
389806
2891
що якщо люди почнуть його їсти?
06:32
(Laughter)
110
392721
1156
(Сміх)
06:33
Speaking of eating:
111
393901
1179
До речі:
06:35
What kind of sewer system does the city of the future have?
112
395104
3687
яка каналізація буде в цьому місті майбутнього?
06:38
It's a trick question. There are no sewers.
113
398815
3219
Каверзне запитання. Там немає каналізації.
06:42
There's something incredibly bizarre about the current system we have
114
402058
3378
Є щось дивне в сучасній системі
06:45
in the United States,
115
405460
1188
в США,
06:46
where your waste gets flushed into a tunnel
116
406672
3046
коли відходи змиваються в трубу,
06:49
to be mixed with rainwater and often dumped into the ocean.
117
409742
4447
змішуються з дощовою водою і часто відправляються в океан.
06:54
Not to mention toilet paper.
118
414213
3268
Мовчу про туалетний папір.
06:58
A bunch of techies, led by Bill Gates,
119
418340
2129
Багато технарів на чолі з Біллом Ґейтсом
07:00
are trying to reinvent the toilet right now,
120
420493
2371
намагаються придумати інший спосіб,
07:02
and it's possible that the toilet of the future
121
422888
2313
і, можливо, туалет майбутнього
07:05
could appear incredibly strange to someone living today.
122
425225
3450
здасться дуже дивним сучасним людям.
07:08
So how does the history of the future, all of that trial and error,
123
428699
4377
Як же історія майбутнього, методом спроб і помилок,
07:13
lead to a better way to go to the bathroom?
124
433100
2105
веде до поліпшення вбиралень?
07:15
There are companies right now
125
435748
1466
Зараз є компанії,
07:17
who are experimenting with a kind of cleaning wand
126
437238
2516
які експериментують з паличками для чищення,
07:19
that can substitute for toilet paper,
127
439778
1845
які можуть замінити туалетний папір,
07:21
using compressed air or sanitizing sprays to clean you off.
128
441647
3190
використовуючи спресоване повітря або дезінфікуючі спреї.
07:24
But what if those things looked more like flowers than technology?
129
444861
4810
Що якби це було більше схоже на квіти, а не на технології?
07:30
What if your toilet could analyze your waste
130
450266
3399
Що якби туалет міг проаналізувати відходи
07:33
and let you know if your microbiome might need a little tune-up?
131
453689
3122
і дав би знати, якщо ваш мікробіом не в порядку?
07:37
What if today's experiments with turning human waste into fuel
132
457449
3351
Що якщо сьогоднішні експерименти по перетворенню нечистот в паливо
07:40
leads to a smart battery that could help power your home?
133
460824
3404
приведуть до розумних батарей, що забезпечують енергією ваш будинок?
07:44
But back to the city of the future.
134
464700
1812
Але повернемося до міста майбутнього.
07:46
How do people navigate the space?
135
466536
1587
Як люди орієнтуються у просторі?
07:48
If there's no streets, how do people even make sense of the geography?
136
468147
3786
Якби не було вулиць, як би люди розбиралися в географії?
07:51
I like to think of a place where there are spaces
137
471957
2446
Мені подобається думати про місця,
07:54
that are partially only in virtual reality
138
474427
2448
частина яких знаходиться у віртуальній реальності,
07:56
that maybe you need special hardware to even discover.
139
476899
2929
тому нам знадобиться спеціальне програмне забезпечення, щоб їх дослідити.
07:59
Like for one story, I came up with a thing called "the cloudscape interface,"
140
479852
4532
В одному оповіданні я придумала «Інтерфейс хмарного ландшафту»,
08:04
which I described as a chrome spider that plugs into your head
141
484408
4369
який я описала як павука з хрому, якого імплантують в голову,
08:08
using temporal nodes.
142
488801
1706
використовуючи тимчасові вузли.
08:10
No, that's not a picture of it, but it's a fun picture I took in a bar.
143
490531
3411
Ні, це не його фото, просто веселе фото, яке я зробила в барі.
08:13
(Laughter)
144
493966
1908
(Сміх)
08:15
And I got really carried away imagining the bars, restaurants, cafés
145
495898
4594
Я замріялася про бари, ресторани, кафе,
08:20
that you could only find your way inside
146
500516
2159
які можна було б знайти
08:22
if you had the correct augmented reality hardware.
147
502699
3236
в доповненій реальності.
08:25
But again, second-order effects:
148
505959
2579
Знову ж ефекти другого порядку:
08:28
in a world shaped by augmented reality,
149
508562
3158
в світі доповненої реальності
08:31
what kind of new communities will we have,
150
511744
2041
яке суспільство у нас буде,
08:33
what kind of new crimes that we haven't even thought of yet?
151
513809
2908
які з'являться злочини, ще невідомі нам?
08:36
OK, like, let's say that you and I are standing next to each other,
152
516741
3528
Припустимо, ми з вами стоїмо поруч
08:40
and you think that we're in a noisy sports bar,
153
520293
3783
і ви думаєте, що ми в гамірному спортивному барі,
08:44
and I think we're in a highbrow salon
154
524100
3207
а я думаю, що ми в світському салоні
08:47
with a string quartet talking about Baudrillard.
155
527331
3003
зі струнним квартетом, говоримо про Бодрійяр.
08:50
I can't possibly imagine what might go wrong in that scenario.
156
530795
3480
Я не можу уявити, що може в такій ситуації піти не так.
08:54
Like, it's just -- I'm sure it'll be fine.
157
534299
3499
Я впевнена, що все було б чудово.
08:57
And then there's social media.
158
537822
1528
А ще є соціальні мережі.
08:59
I can imagine some pretty frickin' dystopian scenarios
159
539374
4145
Я можу уявити довбані антиутопічні сценарії,
09:03
where things like internet quizzes,
160
543543
2511
де речі, типу інтернет-вікторин,
09:06
dating apps, horoscopes, bots,
161
546078
3111
додатків для знайомств, гороскопів, ботів;
09:09
all combine to drag you down deeper and deeper rabbit holes
162
549213
3992
вони працюють спільно, щоб затягнути вас все глибше і глибше в кролячі нори,
09:13
into bad relationships and worse politics.
163
553229
4002
погані відносини і нечесну політику.
09:17
But then I think about the conversations that I've had
164
557649
2577
Але потім я думаю про бесіди
09:20
with people who work on AI,
165
560250
1891
з тими, хто працює над штучним інтелектом,
09:22
and what I always hear from them is that the smarter AI gets,
166
562165
3672
і вони завжди кажуть, що чим розумнішим стає штучний інтелект,
09:25
the better it is at making connections.
167
565861
2283
тим краще він створює зв'язки.
09:28
So maybe the social media of the future will be better.
168
568168
4349
Може, соціальні мережі покращаться в майбутньому.
09:32
Maybe it'll help us to form healthier, less destructive relationships.
169
572541
4940
Може, це допоможе нам створювати більш здорові відносини.
09:37
Maybe we'll have devices that enable togetherness and serendipity.
170
577505
4519
Може, у нас будуть пристрої, які зроблять нас згуртованими і проникливими.
09:42
I really hope so.
171
582048
1760
Я на це сподіваюся.
09:43
And, you know, I like to think that if strong AI ever really exists,
172
583832
5205
Ви знаєте, я хотіла б думати, що якщо штучний інтелект дійсно існує,
09:49
they'll probably enjoy our weird relationship drama
173
589061
3891
йому навряд чи сподобаються наші дивні істерики,
09:52
the same way that you and I love to obsess about the "Real Housewives of Wherever."
174
592976
4801
так само, як нам подобаються «Відчайдушні домогосподарки».
09:57
And finally, there's medicine.
175
597801
1539
І, нарешті, медицина.
09:59
I think a lot about how developments in genetic medicine
176
599364
3973
Я багато думаю про те, як розробки в генетичній медицині
10:03
could improve outcomes for people with cancer or dementia,
177
603361
4037
могли б полегшити наслідки раку або деменції,
10:07
and maybe one day, your hundredth birthday will be just another milestone
178
607422
5770
і можливо, колись ваш сотий день народження буде лише черговим рубежем
10:13
on the way to another two or three decades of healthy, active life.
179
613216
3771
до ще двох чи трьох десятиліть здорового активного життя.
10:17
Maybe the toilet of the future that I mentioned
180
617011
2458
Може, туалет майбутнього, про який я згадала,
10:19
will improve health outcomes for a lot of people,
181
619493
2504
допоможе людям стати здоровішими,
10:22
including people in parts of the world
182
622021
1843
включно з тими частинами світу,
10:23
where they don't have these complicated sewer systems that I mentioned.
183
623888
3423
де немає цих складних каналізаційних систем, про які я казала.
10:27
But also, as a transgender person,
184
627335
2256
Будучи трансгендерною людиною,
10:29
I like to think: What if we make advances in understanding the endocrine system
185
629615
4957
мені подобається думати: якщо ми дізнаємося про ендокринну систему краще,
10:34
that improve the options for trans people,
186
634596
2991
чи це допоможе трансгендерним людям,
10:37
the same way that hormones and surgeries expanded the options
187
637611
3892
так само, як гормони і операції допомогли
10:41
for the previous generation?
188
641527
1600
попередньому поколінню?
10:43
So finally: basically, I'm here to tell you,
189
643151
2913
Отже, я тут для того, щоб сказати вам:
10:46
people talk about the future
190
646088
1862
люди говорять про майбутнє,
10:47
as though it's either going to be a technological wonderland
191
647974
3826
начебто це буде або технологічна ідилія
10:51
or some kind of apocalyptic poop barbecue.
192
651824
4061
або апокаліптична м'ясорубка.
10:55
(Laughter)
193
655909
1089
(Сміх)
10:57
But the truth is, it's not going to be either of those things.
194
657022
2935
Насправді, ні те, ні інше.
10:59
It's going to be in the middle. It's going to be both. It's going to be everything.
195
659981
3935
Це буде щось середнє. Це буде і тим, і іншим. Це буде всім.
11:03
The one thing we do know
196
663940
1167
Нам відомо тільки,
11:05
is that the future is going to be incredibly weird.
197
665131
2425
що майбутнє буде супердивним.
11:07
Just think about how weird the early 21st century would appear
198
667580
3257
Лише подумайте, яким дивним раннє 21-е століття могло здатися
11:10
to someone from the early 20th.
199
670861
2255
комусь із початку 20-го століття.
11:13
And, you know, there's a kind of logical fallacy that we all have
200
673140
3434
І ви знаєте, у нас у всіх є логічна омана:
11:16
where we expect the future to be an extension of the present.
201
676598
3475
ми думаємо, що майбутнє буде продовженням теперішнього.
11:20
Like, people in the 1980s
202
680097
1315
Люди в 1980-х
11:21
thought that the Soviet Union would still be around today.
203
681436
2800
думали, що СРСР буде існувати і сьогодні.
11:24
But the future is going to be much weirder than we could possibly dream of.
204
684935
4811
Але майбутнє буде набагато чуднішим, ніж ми можемо собі уявити.
11:29
But we can try.
205
689770
1197
Але ми можемо спробувати.
11:30
And I know that there are going to be scary, scary things,
206
690991
3826
Я знаю, що там будуть і дуже страшні речі,
11:34
but there's also going to be wonders and saving graces.
207
694841
4106
але там буде й багато чудес та благ.
11:38
And the first step to finding your way forward
208
698971
4280
І перший крок до пошуку шляху -
11:43
is to let your imagination run free.
209
703275
2665
надати свободу уяві.
11:46
Thank you.
210
706519
1160
Дякую вам.
11:47
(Applause)
211
707703
4303
(Оплески)
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7