Go Ahead, Dream About the Future | Charlie Jane Anders | TED

120,781 views ・ 2020-04-20

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Arsalan Ansary Reviewer: Leila Ataei
00:13
Every science fiction writer
0
13052
1925
هر نویسنده‌ی علمی-تخیلی
00:15
has a story about a time when the future arrived too soon.
1
15001
4989
در مورد رسیدن زودرس آینده داستانی دارد.
00:21
I have a lot of those stories.
2
21120
1982
از آن دست داستان‌ها، زیاد دارم.
00:23
Like, OK, for example:
3
23126
1687
به عنوان مثال
00:24
years ago, I was writing a story where the government
4
24837
4018
سالیان پیش، داستانی می‌نوشتم که در آن دولت
00:28
starts using drones to kill people.
5
28879
3130
از هواپیمای بی‌سرنشین برای کشتار مردم کار می‌گیرد.
00:32
I thought that this was a really intense, futuristic idea,
6
32653
4807
فکر می‌کردم که این ایده‌‌ی واقعاً شدید و آینده‌نگری بود
00:37
but by the time the story was published,
7
37484
2998
اما همزمان با انتشار داستان
00:40
the government was already using drones to kill people.
8
40506
3188
دولت قبلاً آغاز به کشتن مردم با هواپیماهای بی‌سرنشین کرد.
00:44
Our world is changing so fast,
9
44237
2808
جهان ما خیلی زود دگرگون می‌شود
00:47
and there's a kind of accelerating feedback loop
10
47069
2658
و یک نوع شتاب حلقه‌‌یی بازخورد وجود دارد که
00:49
where technological change and social change feed on each other.
11
49751
4466
تغییرات فناوری و اجتماعی یکدیگر را تغذیه می‌کنند.
00:54
When I was a kid in the 1980s,
12
54241
2613
زمانی که در دهه ۱۹۸۰ کودک بودم،
00:56
we knew what the future was going to look like.
13
56878
3238
ما می‌دانستیم که آینده چه‌گونه به نظر خواهد رسید.
01:00
It was going to be some version of "Judge Dredd" or "Blade Runner."
14
60140
5174
قرار بود نسخه‌ی از فیلم‌های "قاضی درِد" یا "دونده تیغه" باشد.
01:05
It was going to be neon megacities and flying vehicles.
15
65338
5094
قرار بود کلان‌شهرهای برقی و خودروهای پرنده باشد.
01:10
But now, nobody knows what the world is going to look like
16
70456
2764
اکنون اما هیچ‌‌کسی نمی‌‌داند که دنیا چگونه به نظر خواهد آمد
01:13
even in just a couple years,
17
73244
2063
حتی در چند سال،
01:15
and there are so many scary apparitions lurking on the horizon.
18
75331
4580
و ظواهر ترسناکی زیادی در افق هست که کمین کرده‌اند
01:19
From climate catastrophe to authoritarianism,
19
79935
3713
از بحرا‌نهای اقلیمی گرفته تا اقتدارگرایی،
01:23
everybody is obsessed with apocalypses,
20
83672
3362
همه غرق آخرالزمان شده‌اند،
01:27
even though the world ends all the time, and we keep going.
21
87058
4045
اگرچه دنیا همواره در پایان است و ما همچنان ادامه می‌دهیم.
01:31
Don't be afraid to think about the future, to dream about the future,
22
91559
4182
از تفکر در مورد آینده، از رویاپردازی در مورد آینده،
01:35
to write about the future.
23
95765
1855
از نوشتن در مورد آینده نترسید.
01:37
I've found it really liberating and fun to do that.
24
97644
4409
من انجام آن را بسیار رهایی‌بخش و سرگرم‌کننده یافته‌ام.
01:42
It's a way of vaccinating yourself
25
102077
2222
این راه واکسن زدن به خود علیه
01:44
against the worst possible case of future shock.
26
104323
3666
بدترین حالت ممکن شوک‌آور آینده‌ است.
01:48
It's also a source of empowerment,
27
108013
2214
هم‌چنان منبعی توانمند است،
01:50
because you cannot prepare for something that you haven't already visualized.
28
110251
4856
زیرا شما نمی‌توانید بدون تصور چیزی به آن آمادگی بگیرید.
01:55
But there's something that you need to know.
29
115131
2167
اما چیزی هست که باید آن را بدانید.
01:57
You don't predict the future;
30
117718
3124
شما آینده‌ را پیش‌بینی نمی‌کنید؛
02:00
you imagine the future.
31
120866
2722
تصورش می‌کنید.
02:04
So as a science fiction writer
32
124130
1767
خُب، به عنوان نویسنده‌ی علمی-تخیلی
02:05
whose stories often take place years or even centuries from now,
33
125921
4755
که داستان‌هایش اکثراً سال‌ها و حتی قرن‌های بعد رخ می‌دهد،
02:10
I've found that people are really hungry for visions of the future
34
130700
3931
دریافته‌ام که مردم واقعاً تشنه‌ چشم‌اندازی از آینده‌اند
02:14
that are both colorful and lived in,
35
134655
3363
که هم رنگین و هم زیستنی‌ باشد،
02:18
but I found that research on its own is not enough to get me there.
36
138042
3874
اما فهمیدم که پژوهش خودش برای رساندن من به آن‌جا کافی نیست.
02:21
Instead, I use a mixture of active dreaming
37
141940
3605
به‌جای آن، من مخلوطی از رویاپردازی فعال
02:25
and awareness of cutting-edge trends in science and technology
38
145569
4322
و آگاهی از لبه برش گرایش‌ها در علم و فناوری
02:29
and also insight into human history.
39
149915
3200
و هم‌چنان بینش در تاریخ بشریت کار می‌گیرم.
02:33
I think a lot about what I know of human nature
40
153139
2298
من در مورد معرفت خود به طبیعت انسان
02:35
and the way that people have responded in the past to huge changes
41
155461
4275
و روشی که مردم به تغییرات بزرگ در گذشته پاسخ داده‌اند
02:39
and upheavals and transformations.
42
159760
2627
و طغیان‌ها و دگردگونی‌ها، زیاد فکر می‌کنم.
02:42
And I pair that with an attention to detail,
43
162411
3577
و آن را با توجه به جزئیات دسته می‌کنم،
02:46
because the details are where we live.
44
166012
3615
چون جزئیات جایی‌اند که ما زندگی می‌کنیم.
02:49
We tell the story of our world through the tools we create
45
169651
3864
ما داستان دنیای خود را از طریق وسایلی که خود می‌سازیم
02:53
and the spaces that we live in.
46
173539
2046
و فضای زندگی شخصی خود، بازگو می‌نماییم.
02:55
And at this point, it's helpful to know a couple of terms
47
175609
3574
و در این وهله، فهمیدن برخی اصطلاحات مفید خواهد بود
02:59
that science fiction writers use all of the time:
48
179207
3435
که نویسنده‌گان علمی-تخیلی همیشه کارشان می‌گیرند:
03:02
"future history" and "second-order effects."
49
182666
4352
"تاریخ آینده" و "علت و معلول".
03:07
Now, future history is basically just what it sounds like.
50
187780
2743
اکنون تاریخ آینده اساسن همانی‌ است که به نظر می‌آید.
03:10
It is a chronology of things that haven't happened yet,
51
190547
3351
وقایع‌نگاری چیز‌ها‌ی‌ است که تا حال رخ نداده‌اند،
03:13
like Robert A. Heinlein's famous story cycle,
52
193922
3118
مثل چرخه مشهور داستان رابرت ای. هین‌لین،
03:17
which came with a detailed chart of upcoming events
53
197064
3359
که همراه با جدول مشروح وقایع ‌آتی بود،
03:20
going up into the year 2100.
54
200447
2509
با رفتن به سال ۲۱۰۰.
03:22
Or, for my most recent novel,
55
202980
2137
یا برای آخرین رمان خود،
03:25
I came up with a really complicated time line
56
205141
2277
من با گاه‌شماری پیچیده‌یی آمدم
03:27
that goes all the way to the 33rd century
57
207442
3419
که تمام راه را به قرن ۳۳ام می‌برد
03:30
and ends with people living on another planet.
58
210885
3290
و با زندگی مردم در سیاره‌ی دیگر پایان می‌یابد.
03:34
Meanwhile, a second-order effect is basically the kind of thing
59
214619
5365
در ضمن، علت و معلول اساسا چیزی‌ است
03:40
that happens after the consequences of a new technology or a huge change.
60
220008
5612
که پس از نتایج یک فناوری یا تغییری بزرگ رخ می‌دهد.
03:45
There's a saying often attributed to writer and editor Frederik Pohl
61
225644
5514
نقل قولی‌ است موصوف به نویسنده و ویراستار فردریک پول
03:51
that "A good science fiction story
62
231182
2100
که « یک داستان خوب علمی-تخیلی
03:53
should predict not just the invention of the automobile,
63
233306
2918
نه تنها اختراع خودرو،
03:56
but also the traffic jam."
64
236248
3248
بلکه شلوغ ترافیکی را نیز پیش‌بینی کند.»
03:59
And speaking of traffic jams,
65
239520
1622
و حرف از شلوغ ترافیکی شد،
04:01
I spent a lot of time trying to picture the city of the future.
66
241166
5204
من زمان زیادی را در تلاش تصویر شهر آینده صرف کرده‌ام.
04:06
What's it like? What's it made of?
67
246836
1688
چگونه خواهد بود؟ ساخته‌ی چیست؟
04:08
Who's it for?
68
248548
1403
برای کیست؟
04:09
I try to picture a green city with vertical farms
69
249975
5046
می‌کوشم شهر سبزی را با مزرعه‌های افقی مجسم کنم
04:15
and structures that are partially grown rather than built
70
255045
4602
و ساختارهایی که نصفه رشد کرده‌اند تا این‌که ساخته‌ شده باشند
04:19
and walkways instead of streets,
71
259671
2599
و پیاده‌روها به‌جای جاده‌ها،
04:22
because nobody gets around by car anymore --
72
262294
3460
چون کسی با اتومبیل دیگر جایی نمی‌رود --
04:25
a city that lives and breathes.
73
265778
3975
شهری که زندگی می‌کند و نفس می‌کشد.
04:29
And, you know, I kind of start by daydreaming the wildest stuff
74
269777
4427
من با شکلی از خیال‌بافی وحشی‌ترین چیزها شروع می‌کنم
04:34
that I can possibly come up with,
75
274228
1986
که من احتمالا با آن می‌آیم،
04:36
and then I go back into research mode,
76
276238
2661
و دوباره به حالت پژوهشی می‌روم،
04:38
and I try to make it as plausible as I can
77
278923
2425
و کوشش می‌کنم تا حد توانم آن را پذیرفتنی بسازم
04:41
by looking at a mixture of urban futurism, design porn
78
281372
4819
با نگاه کردن به ترکیبی از آینده‌نگری شهری، طرح پورن
04:46
and technological speculation.
79
286215
2303
و گمان‌های فناوری.
04:48
And then I go back, and I try to imagine what it would actually be like
80
288542
4863
و دوباره برمی‌گردم، و می‌کوشم که تصور کنم چه‌گونه دقیقاً باید باشد
04:53
to be inside that city.
81
293429
2112
تا در آن شهر باشم.
04:55
So my process kind of begins and ends with imagination,
82
295565
4644
پس روند من به‌ نحوی با تخیل آغاز و پایان می‌یابد،
05:00
and it's like my imagination is two pieces of bread
83
300233
4310
و مثل این‌که تخیل من دو تکه‌ی نان
05:04
in a research sandwich.
84
304567
1818
در یک ساندویچ پژوهش است.
05:07
So as a storyteller, first and foremost,
85
307553
3607
به عنوان قصه‌گو، در گام اول
05:11
I try to live in the world through the eyes of my characters
86
311184
3379
می‌کوشم که از دیدگاه شخصیت‌هایم در جهان زندگی کنم
05:14
and try to see how they navigate their own personal challenges
87
314587
3694
و تلاش می‌کنم که ببینم آن‌ها چه‌گونه چالش‌های شخصی خود را هدایت می‌کنند
05:18
in the context of the space that I've created.
88
318305
2318
در زمینه‌ی فضایی که خلقش کرده‌ام.
05:20
What do they smell? What do they touch?
89
320647
2990
چه را می‌بویند؟ چه را لمس می‌کنند؟
05:23
What's it like to fall in love inside a smart city?
90
323661
3924
عاشق شدن به شهری هوشمند چه شکلی است؟
05:27
What do you see when you look out your window,
91
327609
2159
به پنجره‌ی ما که نگاه می‌کنید چه را می‌بینید،
05:29
and does it depend on how the window's software interacts with your mood?
92
329792
3491
این آیا مربوط به نرم‌افزاری‌ کست که با حالت شما تعامل می‌کند؟
05:33
And finally, I ask myself how a future brilliant city
93
333307
4124
و سرانجام، از خود می‌پرسم چه‌گونه شهر درخشان آینده
05:37
would ensure that nobody is homeless and nobody slips through the cracks.
94
337455
5428
تضمین می‌کند که هیچ‌کسی بی‌خانمان نیست و هیچ‌کسی به‌خاطر ترک‌ها نمی‌لغزد.
05:42
And here's where future history comes in handy,
95
342907
2288
این‌جاست که تاریخ آینده سودمند می‌شود،
05:45
because cities don't just spring up overnight like weeds.
96
345219
3436
چون شهرها تنها یک‌شبه، مثل علف‌های هرز سبز نمی‌شوند.
05:48
They arise and transform.
97
348679
2928
آن‌ها به وجود می‌آیند و دگرگون می‌شوند.
05:51
They bear the scars and ornaments of wars, migrations,
98
351631
6079
آن‌ها خراشها و زیور‌های جنگ، مهاجرت‌ها،
05:57
economic booms, cultural awakenings.
99
357734
2668
رونق اقتصادی، بیداری فرهنگی را حمل می‌کنند
06:00
A future city should have monuments, yeah,
100
360426
2479
یک شهر آینده، بله، بنای تاریخی باید داشته باشد
06:02
but it should also have layers of past architecture,
101
362929
3878
اما هم‌چنان لایه‌های از معماری گذشته،
06:06
repurposed buildings
102
366831
1424
تعمیر‌ات بازنگری‌شده
06:08
and all of the signs of how we got to this place.
103
368279
3599
و تمامی نشانه‌های چگونه‌گی رسیدن ما به این‌جا را داشته باشد.
06:12
And then there's second-order effects,
104
372425
2327
و سپس علت‌ و معلول‌هاست،
06:14
like how do things go wrong -- or right --
105
374776
3883
مثلاً چگونه برخی چیزها اشتباه - یا درست - می‌شوند--
06:18
in a way that nobody ever anticipated?
106
378683
2324
طوری که هرگز کسی پیش‌بینی نکرده باشد؟
06:21
Like, if the walls of your apartment are made out of a kind of fungus
107
381031
4311
مثلن، اگر دیوارهای آپارتمان شما از نوعی فنگس (قارچ) ساخته شده
06:25
that can regrow itself to repair any damage,
108
385366
4416
که خود دوباره رشد می‌کند تا هر نوع تخریبی را تعمیر کند،
06:29
what if people start eating the walls?
109
389806
2891
چه می‌شود اگر مردم شروع به خوردن دیوارها کنند؟
06:32
(Laughter)
110
392721
1156
(خنده)
06:33
Speaking of eating:
111
393901
1179
حرف از خوردن شد:
06:35
What kind of sewer system does the city of the future have?
112
395104
3687
چه‌گونه سیستم فاضلابی شهر آینده خواهد داشت؟
06:38
It's a trick question. There are no sewers.
113
398815
3219
این سوال حیله‌گرانه است. هیچ فاضلابی نیست.
06:42
There's something incredibly bizarre about the current system we have
114
402058
3378
چیز خیلی عجیبی در مورد سیستم امروزی وجود دارد که
06:45
in the United States,
115
405460
1188
در ایالات متحده داریم،
06:46
where your waste gets flushed into a tunnel
116
406672
3046
جایی که مواد فاضله به تونلی سرازیر می‌شود
06:49
to be mixed with rainwater and often dumped into the ocean.
117
409742
4447
تا همراه آب باران و اکثراً به اقیانوس بریزد.
06:54
Not to mention toilet paper.
118
414213
3268
کاغذ توالت هم لازم به ذکر نیست.
06:58
A bunch of techies, led by Bill Gates,
119
418340
2129
دسته‌ی از فناوران، به رهبری بیل گیتس،
07:00
are trying to reinvent the toilet right now,
120
420493
2371
اکنون در تلاش بازآفرینی توالت‌اند،
07:02
and it's possible that the toilet of the future
121
422888
2313
و امکان دارد که توالتی از آینده
07:05
could appear incredibly strange to someone living today.
122
425225
3450
به شکل فوق‌العاده عجیب، در زندگی شخصی ظاهر شود.
07:08
So how does the history of the future, all of that trial and error,
123
428699
4377
پس تاریخ آینده، این همه آزمایش و خطا،
07:13
lead to a better way to go to the bathroom?
124
433100
2105
به راه بهتری از رفتن به حمام رهنمون خواهد شد؟
07:15
There are companies right now
125
435748
1466
شرکت‌هایی اکنون هستند
07:17
who are experimenting with a kind of cleaning wand
126
437238
2516
که نوعی از عصای پاک‌کننده را دارند آزمایش می‌کنند
07:19
that can substitute for toilet paper,
127
439778
1845
که می‌تواند جایگزین کاغذ توالت شود
07:21
using compressed air or sanitizing sprays to clean you off.
128
441647
3190
با استفاده از هوای فشرده یا اسپری ضدعفونی‌کننده تا شما را پاک کند.
07:24
But what if those things looked more like flowers than technology?
129
444861
4810
اما چه اگر این چیزها بیش‌تر همانند گل‌ها تا به شکل فناوری به‌ نظر برسند؟
07:30
What if your toilet could analyze your waste
130
450266
3399
چه می‌شود اگر توالت بتواند فاضله‌ی شما را تجزیه و تحلیل کند
07:33
and let you know if your microbiome might need a little tune-up?
131
453689
3122
و از این‌که میکروبیوم شما اندکی نیاز به تنظیمات دارد، آگاه سازد؟
07:37
What if today's experiments with turning human waste into fuel
132
457449
3351
چه می‌شود اگر آزمایش‌های امروزی با تبدیل کردن فاضله به مواد سوخت
07:40
leads to a smart battery that could help power your home?
133
460824
3404
به باتری هوشمندی ختم شود که می‌تواند خانه‌ی شما را برق بدهد؟
07:44
But back to the city of the future.
134
464700
1812
اما در شهر آینده
07:46
How do people navigate the space?
135
466536
1587
مردم چه‌گونه فضا را هدایت می‌کنند؟
07:48
If there's no streets, how do people even make sense of the geography?
136
468147
3786
اگر هیچ جاده‌یی نباشد، چه‌گونه مردم جغرافیایی را حس کنند؟
07:51
I like to think of a place where there are spaces
137
471957
2446
من دوست دارم فکر جایی را کنم که فضاهای وجود دارد
07:54
that are partially only in virtual reality
138
474427
2448
که تنها نصفه در واقعیت مجازی‌اند
07:56
that maybe you need special hardware to even discover.
139
476899
2929
که احتمالا سخت‌افزاری خاصی نیاز است تا آن را حتی کشف کنید.
07:59
Like for one story, I came up with a thing called "the cloudscape interface,"
140
479852
4532
مثلن برای داستانی، من با چیزی آمدم که "خط اتصال فضای‌ ابری" یاد می‌شد
08:04
which I described as a chrome spider that plugs into your head
141
484408
4369
که من آن را عنکبوت کروم نامیدم که به سر شما وصل می‌شود
08:08
using temporal nodes.
142
488801
1706
با استفاده از گره‌های زمانی.
08:10
No, that's not a picture of it, but it's a fun picture I took in a bar.
143
490531
3411
نه، این تصویر آن نیست، اما تصویر جالبی‌ است که در میخانه گرفتم.
08:13
(Laughter)
144
493966
1908
(خنده)
08:15
And I got really carried away imagining the bars, restaurants, cafés
145
495898
4594
و من واقعاً از تصور کردن میخانه‌ها، رستورانت‌ها و کافه‌ها دور رفتم
08:20
that you could only find your way inside
146
500516
2159
که تنها می‌توانستی از درون راهی بیابی
08:22
if you had the correct augmented reality hardware.
147
502699
3236
اگر سخت‌افزار تقویت‌شده واقعی درست را می‌داشتید.
08:25
But again, second-order effects:
148
505959
2579
اما دوباره، علت و معلول‌ها:
08:28
in a world shaped by augmented reality,
149
508562
3158
در دنیایی که حاصل واقعیت تقویت‌شده‌‌است،
08:31
what kind of new communities will we have,
150
511744
2041
چه نوع جوامع نوی خواهیم داشت،
08:33
what kind of new crimes that we haven't even thought of yet?
151
513809
2908
چه نوع جرم‌هایی که هرگز در موردش تا حال فکر نکرده‌ایم؟
08:36
OK, like, let's say that you and I are standing next to each other,
152
516741
3528
خب، مثلاً، بیایید بگوییم که شما و من پهلوی یکدیگر ایستاده‌ایم.
08:40
and you think that we're in a noisy sports bar,
153
520293
3783
و فکر می‌کنید که ما در بار پرسروصدای ورزشی هستیم،
08:44
and I think we're in a highbrow salon
154
524100
3207
و من فکر می‌کنم که در سالن بزرگی هستیم
08:47
with a string quartet talking about Baudrillard.
155
527331
3003
گروه اکستر درباره بادریلارد صحبت می‌کنند.
08:50
I can't possibly imagine what might go wrong in that scenario.
156
530795
3480
من نمی‌توانم تصور کنم که چه چیزی در این صحنه احتمالاً اشتباه شود.
08:54
Like, it's just -- I'm sure it'll be fine.
157
534299
3499
مثلن، این فقط -- من مطمئنم که درست می‌شود.
08:57
And then there's social media.
158
537822
1528
و بعد رسانه اجتماعی است.
08:59
I can imagine some pretty frickin' dystopian scenarios
159
539374
4145
می‌توانم چند صحنه‌ی خیلی ترسناک آرمان‌شهری را تصور کنم
09:03
where things like internet quizzes,
160
543543
2511
که چیزهای مثل اینترنت امتحان می‌شود،
09:06
dating apps, horoscopes, bots,
161
546078
3111
برنامه‌های دوست‌یابی، طالع‌بینی، ربات‌ها،
09:09
all combine to drag you down deeper and deeper rabbit holes
162
549213
3992
تمام‌شان ترکیب شده و عمیق‌تر و عمیق‌تر شما را به سوراخ‌های خرگوشی
09:13
into bad relationships and worse politics.
163
553229
4002
روابط بد و سیاست‌های بدتر می‌کشاند.
09:17
But then I think about the conversations that I've had
164
557649
2577
اما بعدا در مورد گفتگوی خود فکر می‌کنم
همراه مردمی که روی هوش مصنوعی کار می‌کنند،
09:20
with people who work on AI,
165
560250
1891
09:22
and what I always hear from them is that the smarter AI gets,
166
562165
3672
و می‌شنوم که هرچه هوش مصنوعی باهوش‌تر می‌شود،
09:25
the better it is at making connections.
167
565861
2283
اتصالات بهتری می‌سازد.
09:28
So maybe the social media of the future will be better.
168
568168
4349
پس رسانه اجتماعی آینده احتمالاً بهتر خواهد بود.
09:32
Maybe it'll help us to form healthier, less destructive relationships.
169
572541
4940
احتمالاً به ما کمک خواهد کرد که روابط سالم‌تر و با مخرب کمتری شکل بدهیم.
09:37
Maybe we'll have devices that enable togetherness and serendipity.
170
577505
4519
شاید دستگاه‌های خواهیم داشت که ما را قادر به همبستگی و سرنوشت می‌سازد.
09:42
I really hope so.
171
582048
1760
من واقعاً امیدوارم.
09:43
And, you know, I like to think that if strong AI ever really exists,
172
583832
5205
فکر می‌کنم که اگر هوش مصنوعی قوی واقعاً وجود داشته باشد،
09:49
they'll probably enjoy our weird relationship drama
173
589061
3891
آن‌ها از نمایش روابط عجیب ما احتمالاً لذت خواهند برد
09:52
the same way that you and I love to obsess about the "Real Housewives of Wherever."
174
592976
4801
همان‌گونه که من و شما شیفته"خانم‌های خانه‌دار واقعی" هستیم،
09:57
And finally, there's medicine.
175
597801
1539
و سرانجام، دوایی هست.
09:59
I think a lot about how developments in genetic medicine
176
599364
3973
در مورد این ‌که پیشرفت‌‌های پزشکی ژنتیکی زیاد فکر می‌کنم که چگونه
10:03
could improve outcomes for people with cancer or dementia,
177
603361
4037
می‌تواند نتایج کسانی ‌که سرطان یا زوال عقل دارند را تقویت کند،
10:07
and maybe one day, your hundredth birthday will be just another milestone
178
607422
5770
و شاید روزی، صدمین سالگرد تولدتان فقط یک فرسنگ
10:13
on the way to another two or three decades of healthy, active life.
179
613216
3771
تا راهِ دو یا سه دهه‌ی دیگر از زندگی سالم و فعال فاصله داشته باشد.
10:17
Maybe the toilet of the future that I mentioned
180
617011
2458
احتمالا توالت آینده‌ که ذکرش کردم
10:19
will improve health outcomes for a lot of people,
181
619493
2504
نتایج بهداشتی را برای بسیاری از مردم بهتر کند،
10:22
including people in parts of the world
182
622021
1843
از جمله مردم بخش‌هایی از زمین که
10:23
where they don't have these complicated sewer systems that I mentioned.
183
623888
3423
که سیستم‌های پیچیده‌ی فاضلابی که ذکر کردم را ندارند.
10:27
But also, as a transgender person,
184
627335
2256
اما همچنان، به عنوان شخصی تغییرجنسیت‌داده،
10:29
I like to think: What if we make advances in understanding the endocrine system
185
629615
4957
این فکر را خوش دارم: چه می‌شود اگر پیشرفت‌ در درک سیستم غددی را درون‌ریز کنیم
10:34
that improve the options for trans people,
186
634596
2991
که گزینه‌های ترانس‌جندر‌ها را بالا می‌برد،
10:37
the same way that hormones and surgeries expanded the options
187
637611
3892
همان‌گونه که هورمون‌ها و جراحی گزینه‌های ما را وسیع ساختند
10:41
for the previous generation?
188
641527
1600
برای نسل گذشته؟
10:43
So finally: basically, I'm here to tell you,
189
643151
2913
بالاخره: اساساً، این‌جا هستم که بگویم،
10:46
people talk about the future
190
646088
1862
مردم در مورد آینده حرف می‌زنند
10:47
as though it's either going to be a technological wonderland
191
647974
3826
قسمی که قرار باشد یک سرزمین عجایب فناوری باشد
10:51
or some kind of apocalyptic poop barbecue.
192
651824
4061
یا نوعی از کباب مدفوع آخرالزمانی باشد.
10:55
(Laughter)
193
655909
1089
(خنده)
10:57
But the truth is, it's not going to be either of those things.
194
657022
2935
اما واقعیت این است که، قرار نیست هیچ‌کدام آن‌ها باشد.
10:59
It's going to be in the middle. It's going to be both. It's going to be everything.
195
659981
3935
در وسط آن می‌باشد. قرار است هردوی آن باشد. همه‌ چیز خواهد بود.
11:03
The one thing we do know
196
663940
1167
چیزی که حال ما می‌دانیم
11:05
is that the future is going to be incredibly weird.
197
665131
2425
این است که آینده فوق‌العاده عجیب خواهد بود.
11:07
Just think about how weird the early 21st century would appear
198
667580
3257
فقط فکر کنید که چقدر اوایل قرن ۲۱ عجیب به نظر برسد
11:10
to someone from the early 20th.
199
670861
2255
برای کسی‌ که از قرن ۲۰ام است.
11:13
And, you know, there's a kind of logical fallacy that we all have
200
673140
3434
و نوعی از سفسطه را همه‌ی ما داریم
11:16
where we expect the future to be an extension of the present.
201
676598
3475
که ما از آینده توقع داریم افزوده‌ی از اکنون باشد.
11:20
Like, people in the 1980s
202
680097
1315
مثلا، مردم سال‌های ۱۹۸۰
11:21
thought that the Soviet Union would still be around today.
203
681436
2800
فکر می‌کردند که اتحاد شوروی هنوز همین اطراف باشند.
11:24
But the future is going to be much weirder than we could possibly dream of.
204
684935
4811
اما آینده قرار است عجیب‌تر از چیزی باشد که ما خیال می‌کنیم.
11:29
But we can try.
205
689770
1197
اما امتحانش می‌توانیم.
11:30
And I know that there are going to be scary, scary things,
206
690991
3826
و من می‌دانم که چیزهای ترسناکی وجود خواهند داشت
11:34
but there's also going to be wonders and saving graces.
207
694841
4106
اما شگفتی‌ها و نعمت‌هایی وجود می‌داشته باشند.
11:38
And the first step to finding your way forward
208
698971
4280
و قدم اول در یافتن راه پیش‌ روی خود
11:43
is to let your imagination run free.
209
703275
2665
این است که تخیل خود را آزاد بگذارید.
11:46
Thank you.
210
706519
1160
سپاس!
11:47
(Applause)
211
707703
4303
(تشویق)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7