Go Ahead, Dream About the Future | Charlie Jane Anders | TED

119,579 views ・ 2020-04-20

TED


Dvaput kliknite na engleske titlove ispod za reprodukciju videozapisa.

Prevoditelj: Valentina Kovac Recezent: Sanda L
00:13
Every science fiction writer
0
13052
1925
Svaki pisac znanstvene fantastike
00:15
has a story about a time when the future arrived too soon.
1
15001
4989
ima priču o vremenu kad je budućnost uranila.
00:21
I have a lot of those stories.
2
21120
1982
Ja imam puno takvih priča.
00:23
Like, OK, for example:
3
23126
1687
Kao na primjer:
00:24
years ago, I was writing a story where the government
4
24837
4018
prije par godina radila sam na priči u kojoj vlada
00:28
starts using drones to kill people.
5
28879
3130
počne koristiti dronove za ubijanje ljude.
00:32
I thought that this was a really intense, futuristic idea,
6
32653
4807
Mislila sam da je to moćna futuristička ideja.
00:37
but by the time the story was published,
7
37484
2998
No dok smo izdali priču,
00:40
the government was already using drones to kill people.
8
40506
3188
vlada je već koristila dronove za ubijanje ljudi.
00:44
Our world is changing so fast,
9
44237
2808
Naš se svijet brzo mijenja
00:47
and there's a kind of accelerating feedback loop
10
47069
2658
i postoji neka vrsta ubrzane povratne petlje
00:49
where technological change and social change feed on each other.
11
49751
4466
u kojoj se tehnološke i društvene promjene nadopunjuju.
00:54
When I was a kid in the 1980s,
12
54241
2613
Kad smo bili djeca u 80-ima,
00:56
we knew what the future was going to look like.
13
56878
3238
svi smo znali kako će budućnost izgledati.
01:00
It was going to be some version of "Judge Dredd" or "Blade Runner."
14
60140
5174
Sličit će na Sudca Dredda ili Istrebljivača.
01:05
It was going to be neon megacities and flying vehicles.
15
65338
5094
Bit će neonski megagradovi i leteća vozila.
01:10
But now, nobody knows what the world is going to look like
16
70456
2764
No danas nitko ne zna kako će budućnost izgledati,
01:13
even in just a couple years,
17
73244
2063
čak ni što će biti za par godina.
01:15
and there are so many scary apparitions lurking on the horizon.
18
75331
4580
A i puno je strašnih ukazanja na pomolu.
01:19
From climate catastrophe to authoritarianism,
19
79935
3713
Od klimatskih katastrofa do autoritarnosti.
01:23
everybody is obsessed with apocalypses,
20
83672
3362
Svi su opsjednuti apokalipsom.
01:27
even though the world ends all the time, and we keep going.
21
87058
4045
Iako svijet cijelo vrijeme nestaje i mi nastavljamo dalje sa životom.
01:31
Don't be afraid to think about the future, to dream about the future,
22
91559
4182
Ne bojte se razmišljati o budućnosti, maštati o njoj,
01:35
to write about the future.
23
95765
1855
pisati o njoj.
01:37
I've found it really liberating and fun to do that.
24
97644
4409
Za mene je to veoma oslobađajuće i zabavno.
01:42
It's a way of vaccinating yourself
25
102077
2222
To je kao da se cijepite
01:44
against the worst possible case of future shock.
26
104323
3666
protiv najgoreg mogućeg slučaja šoka budućnosti.
01:48
It's also a source of empowerment,
27
108013
2214
Također je i izvor osnaživanja.
01:50
because you cannot prepare for something that you haven't already visualized.
28
110251
4856
Ne možete biti spremni na nešto što si niste već predočili.
01:55
But there's something that you need to know.
29
115131
2167
No nešto morate znati.
01:57
You don't predict the future;
30
117718
3124
Vi ne predviđate budućnost.
02:00
you imagine the future.
31
120866
2722
Vi zamišljate budućnost.
02:04
So as a science fiction writer
32
124130
1767
Kao spisateljica znanstvene fantastike
02:05
whose stories often take place years or even centuries from now,
33
125921
4755
čije se priče odvijaju godinama, čak stoljećima unaprijed,
02:10
I've found that people are really hungry for visions of the future
34
130700
3931
otkrila sam da ljudi žeđaju za vizijama o budućnosti
02:14
that are both colorful and lived in,
35
134655
3363
koje su istovremeno živahne i ugodne.
02:18
but I found that research on its own is not enough to get me there.
36
138042
3874
Ali isto sam otkrila da mi samo istraživanje nije dovoljno.
02:21
Instead, I use a mixture of active dreaming
37
141940
3605
Zato se koristim mješavinom aktivnog maštanja,
02:25
and awareness of cutting-edge trends in science and technology
38
145569
4322
praćenjem trendova u znanosti i tehnologiji
02:29
and also insight into human history.
39
149915
3200
i uvidom u povijest čovječanstva.
02:33
I think a lot about what I know of human nature
40
153139
2298
Preispitujem svoje znanje o ljudskoj prirodi
02:35
and the way that people have responded in the past to huge changes
41
155461
4275
i kako su ljudi u prošlosti reagirali na velike promjene,
02:39
and upheavals and transformations.
42
159760
2627
preokrete i transformacije.
02:42
And I pair that with an attention to detail,
43
162411
3577
To kombiniram s pažnjom na detalje.
02:46
because the details are where we live.
44
166012
3615
Jer detalji su ti u kojima živimo.
02:49
We tell the story of our world through the tools we create
45
169651
3864
Pričamo priču o svojem svijetu alatima koje stvorimo
02:53
and the spaces that we live in.
46
173539
2046
i prostorima u kojima živimo.
02:55
And at this point, it's helpful to know a couple of terms
47
175609
3574
Korisno je znati neke pojmove
02:59
that science fiction writers use all of the time:
48
179207
3435
koje pisci znanstvene fantastike stalno koriste:
03:02
"future history" and "second-order effects."
49
182666
4352
"buduća povijest" i "sekundarni učinci".
03:07
Now, future history is basically just what it sounds like.
50
187780
2743
Buduća povijest doslovno je to što i kaže.
03:10
It is a chronology of things that haven't happened yet,
51
190547
3351
Kronologija događaja koji se još nisu dogodili.
03:13
like Robert A. Heinlein's famous story cycle,
52
193922
3118
Slično ciklusu priča Roberta A. Heinleina
03:17
which came with a detailed chart of upcoming events
53
197064
3359
koji je osmislio detaljnu tablicu nadolazećih događaja
03:20
going up into the year 2100.
54
200447
2509
koji se protežu sve do 2100.
03:22
Or, for my most recent novel,
55
202980
2137
Za moju najnoviju priču
03:25
I came up with a really complicated time line
56
205141
2277
smislila sam kompliciranu radnju
03:27
that goes all the way to the 33rd century
57
207442
3419
koja se proteže do 33. stoljeća
03:30
and ends with people living on another planet.
58
210885
3290
i završava ljudskim naseljavanjem drugog planeta.
03:34
Meanwhile, a second-order effect is basically the kind of thing
59
214619
5365
Međutim, sekundarni učinak je zapravo
03:40
that happens after the consequences of a new technology or a huge change.
60
220008
5612
posljedica nove tehnologije ili velike promjene.
03:45
There's a saying often attributed to writer and editor Frederik Pohl
61
225644
5514
Postoji izreka koja se često pripisuje piscu Frederiku Pohlu
03:51
that "A good science fiction story
62
231182
2100
da "dobra znanstveno-fantastična priča
03:53
should predict not just the invention of the automobile,
63
233306
2918
ne bi samo trebala predvidjeti izumljivanje automobila
03:56
but also the traffic jam."
64
236248
3248
već i prometne gužve."
03:59
And speaking of traffic jams,
65
239520
1622
Kad smo već kod prometnih gužvi,
04:01
I spent a lot of time trying to picture the city of the future.
66
241166
5204
dosta sam vremena razmišljala o gradu budućnosti.
04:06
What's it like? What's it made of?
67
246836
1688
Kakav je? Od čega je sagrađen?
04:08
Who's it for?
68
248548
1403
Za koga je?
04:09
I try to picture a green city with vertical farms
69
249975
5046
Pokušavam zamisliti zeleni grad s okomitim farmama,
04:15
and structures that are partially grown rather than built
70
255045
4602
građevinama koje su dijelom uzgojene, a ne sagrađene
04:19
and walkways instead of streets,
71
259671
2599
i pločnicima umjesto ulica,
04:22
because nobody gets around by car anymore --
72
262294
3460
jer se nitko više ne vozi autom.
04:25
a city that lives and breathes.
73
265778
3975
Grad koji živi i diše.
04:29
And, you know, I kind of start by daydreaming the wildest stuff
74
269777
4427
I znate, počela bih maštati o najčudnijim stvarima
04:34
that I can possibly come up with,
75
274228
1986
koje bih mogla smisliti
04:36
and then I go back into research mode,
76
276238
2661
i onda bih počela istraživati
04:38
and I try to make it as plausible as I can
77
278923
2425
te pokušala sve nekako smisleno spojiti
04:41
by looking at a mixture of urban futurism, design porn
78
281372
4819
u mješavinu urbanog futurizma i famoznog dizajna
04:46
and technological speculation.
79
286215
2303
i tehnološkoga nagađanja.
04:48
And then I go back, and I try to imagine what it would actually be like
80
288542
4863
Zatim počnem zamišljati
kako bi bilo u samom gradu.
04:53
to be inside that city.
81
293429
2112
04:55
So my process kind of begins and ends with imagination,
82
295565
4644
Dakle, moj proces počinje i završava maštom.
05:00
and it's like my imagination is two pieces of bread
83
300233
4310
Moja mašta vam je poput dvije kriške kruha
05:04
in a research sandwich.
84
304567
1818
u istraživačkom sendviču.
05:07
So as a storyteller, first and foremost,
85
307553
3607
Kao pripovjedačica, prije svega,
05:11
I try to live in the world through the eyes of my characters
86
311184
3379
pokušavam gledati taj svijet očima mojih likova
05:14
and try to see how they navigate their own personal challenges
87
314587
3694
i pokušavam vidjeti kako će se oni nositi s osobnim izazovima
05:18
in the context of the space that I've created.
88
318305
2318
u kontekstu prostora koji sam stvorila.
05:20
What do they smell? What do they touch?
89
320647
2990
Što osjete? Što dodiruju?
05:23
What's it like to fall in love inside a smart city?
90
323661
3924
Kako je to zaljubiti se u pametnome gradu?
05:27
What do you see when you look out your window,
91
327609
2159
Što vidiš kad pogledaš kroz prozor?
05:29
and does it depend on how the window's software interacts with your mood?
92
329792
3491
Ovisi li pogled o interakciji programa s tvojim raspoloženjem?
05:33
And finally, I ask myself how a future brilliant city
93
333307
4124
Na kraju se pitam kako će briljantni grad budućnosti
05:37
would ensure that nobody is homeless and nobody slips through the cracks.
94
337455
5428
osigurati da svi imaju dom i da nitko ne ostane neprimijećen.
05:42
And here's where future history comes in handy,
95
342907
2288
I sad nam buduća povijest može biti od koristi
05:45
because cities don't just spring up overnight like weeds.
96
345219
3436
jer gradovi ne niču niotkud kao korov.
05:48
They arise and transform.
97
348679
2928
Oni se dižu i transformiraju.
05:51
They bear the scars and ornaments of wars, migrations,
98
351631
6079
Nose ožiljke i ornamente od ratova, migracija,
05:57
economic booms, cultural awakenings.
99
357734
2668
gospodarskog rasta, kulturnih buđenja.
06:00
A future city should have monuments, yeah,
100
360426
2479
Gradovi budućnosti trebaju imati spomenike
06:02
but it should also have layers of past architecture,
101
362929
3878
kao i slojeve prošle arhitekture,
06:06
repurposed buildings
102
366831
1424
prenamijenjene zgrade
06:08
and all of the signs of how we got to this place.
103
368279
3599
i sve znakove koji pokazuju kako smo ovdje došli.
06:12
And then there's second-order effects,
104
372425
2327
Zatim imamo sekundarne učinke,
06:14
like how do things go wrong -- or right --
105
374776
3883
kako stvari ispadnu loše -- ili dobre --
06:18
in a way that nobody ever anticipated?
106
378683
2324
na način kojem se nitko nije nadao?
06:21
Like, if the walls of your apartment are made out of a kind of fungus
107
381031
4311
Kao, ako su zidovi vašeg stana napravljeni od neke vrste gljiva
06:25
that can regrow itself to repair any damage,
108
385366
4416
koje se mogu regenerirati i tako popraviti štetu,
06:29
what if people start eating the walls?
109
389806
2891
što ako ljudi počnu jesti zidove?
06:32
(Laughter)
110
392721
1156
(Smijeh)
06:33
Speaking of eating:
111
393901
1179
Kad smo već kod jedenja,
06:35
What kind of sewer system does the city of the future have?
112
395104
3687
kakav je kanalizacijski sustav budućeg grada?
06:38
It's a trick question. There are no sewers.
113
398815
3219
To je trik pitanje. Nema kanalizacije.
06:42
There's something incredibly bizarre about the current system we have
114
402058
3378
Postoji nešto nevjerojatno bizarno vezano za sadašnji sustav
06:45
in the United States,
115
405460
1188
koji imamo u SAD-u.
06:46
where your waste gets flushed into a tunnel
116
406672
3046
Vaš otpad se spušta u tunel
06:49
to be mixed with rainwater and often dumped into the ocean.
117
409742
4447
gdje se miješa s kišnicom te se često baca u ocean.
06:54
Not to mention toilet paper.
118
414213
3268
Da ne spominjemo toaletni papir.
06:58
A bunch of techies, led by Bill Gates,
119
418340
2129
Hrpa stručnjaka predvođena Bill Gatesom
07:00
are trying to reinvent the toilet right now,
120
420493
2371
trenutno pokušavaju ponovno izmisliti zahod.
07:02
and it's possible that the toilet of the future
121
422888
2313
I moguće je da bi se zahod budućnosti
07:05
could appear incredibly strange to someone living today.
122
425225
3450
mogao doimati čudno današnjim ljudima.
07:08
So how does the history of the future, all of that trial and error,
123
428699
4377
I kako onda povijest budućnosti, sva ta testiranja i neuspjesi
07:13
lead to a better way to go to the bathroom?
124
433100
2105
vode boljem načinu odlaska u kupaonicu?
07:15
There are companies right now
125
435748
1466
Trenutno postoje tvrtke
07:17
who are experimenting with a kind of cleaning wand
126
437238
2516
koje eksprimentiraju vrstom mlaznice
07:19
that can substitute for toilet paper,
127
439778
1845
koja bi mogla zamijeniti toaletni papir
07:21
using compressed air or sanitizing sprays to clean you off.
128
441647
3190
koristeći potisnuti zrak ili dezinfekcijski sprej za čišćenje.
07:24
But what if those things looked more like flowers than technology?
129
444861
4810
Što ako one budu više sličile cvijetu nego tehnologiji?
07:30
What if your toilet could analyze your waste
130
450266
3399
Što ako bi tvoj zahod mogao analizirati tvoj izmet
07:33
and let you know if your microbiome might need a little tune-up?
131
453689
3122
i obavijestiti te da bi trebao poraditi na mikrobiomima?
07:37
What if today's experiments with turning human waste into fuel
132
457449
3351
Što ako nas današnji testovi pretvaranja ljudskog izmeta u gorivo
07:40
leads to a smart battery that could help power your home?
133
460824
3404
dovedu do pametnih baterija kojima ćemo napajati naš dom?
07:44
But back to the city of the future.
134
464700
1812
No vratimo se gradu budućnosti.
07:46
How do people navigate the space?
135
466536
1587
Kako se ljudi snalaze u prostoru?
07:48
If there's no streets, how do people even make sense of the geography?
136
468147
3786
Ako nema ulica, kako si ljudi objašnjavaju prostorno kretanje?
07:51
I like to think of a place where there are spaces
137
471957
2446
Rado razmišljam o prostorima u kojima mjesta
07:54
that are partially only in virtual reality
138
474427
2448
dijelom postoje samo u virtualnoj stvarnosti.
07:56
that maybe you need special hardware to even discover.
139
476899
2929
I da nam treba poseban hardver kako bismo ga uopće otkrili.
07:59
Like for one story, I came up with a thing called "the cloudscape interface,"
140
479852
4532
Za jednu priču osmislila sam "cloudspace" sučelje
08:04
which I described as a chrome spider that plugs into your head
141
484408
4369
koje sam opisala kao kromiranog pauka koji se priključi na tvoju glavu
08:08
using temporal nodes.
142
488801
1706
preko privremenih čvorova.
08:10
No, that's not a picture of it, but it's a fun picture I took in a bar.
143
490531
3411
Ne, to nije slika toga, ali je zanimljiva slika iz kafića.
08:13
(Laughter)
144
493966
1908
(Smijeh)
08:15
And I got really carried away imagining the bars, restaurants, cafés
145
495898
4594
Zanijela sam se u zamišljanju restorana, barova, kafića
08:20
that you could only find your way inside
146
500516
2159
koje bi mogao pronaći samo
08:22
if you had the correct augmented reality hardware.
147
502699
3236
ako bi imao točan hardver za baš tu virtualnu stvarnost.
08:25
But again, second-order effects:
148
505959
2579
Ali opet, sekundarni učinci:
08:28
in a world shaped by augmented reality,
149
508562
3158
u svijetu oblikovanom proširenom stvarnošću,
08:31
what kind of new communities will we have,
150
511744
2041
kakve ćemo nove zajednice imati,
08:33
what kind of new crimes that we haven't even thought of yet?
151
513809
2908
kakav će biti kriminal o kojem još nismo ni razmišljali?
08:36
OK, like, let's say that you and I are standing next to each other,
152
516741
3528
Recimo da vi i ja stojimo jedno kraj drugog
08:40
and you think that we're in a noisy sports bar,
153
520293
3783
i vi mislite da smo u glasnom sportskom baru,
08:44
and I think we're in a highbrow salon
154
524100
3207
a ja mislim da smo u profinjenom salonu
08:47
with a string quartet talking about Baudrillard.
155
527331
3003
s gudačkim kvartetom, gdje se priča o Baudrillardu.
08:50
I can't possibly imagine what might go wrong in that scenario.
156
530795
3480
Ne mogu ni zamisliti što bi moglo poći krivo u ovom scenariju.
08:54
Like, it's just -- I'm sure it'll be fine.
157
534299
3499
Sigurno će sve biti u redu.
08:57
And then there's social media.
158
537822
1528
I tu su još društveni mediji.
08:59
I can imagine some pretty frickin' dystopian scenarios
159
539374
4145
Mogu zamisliti nekoliko dobrih distopijskih scenarija.
09:03
where things like internet quizzes,
160
543543
2511
U kojem bi internetski kvizovi,
09:06
dating apps, horoscopes, bots,
161
546078
3111
aplikacije za upoznavanje, horoskopi, botovi,
09:09
all combine to drag you down deeper and deeper rabbit holes
162
549213
3992
svi bi nas zajedno vukli sve dublje i dublje u svoj vrtlog
09:13
into bad relationships and worse politics.
163
553229
4002
loših veza i još gore politike.
09:17
But then I think about the conversations that I've had
164
557649
2577
Ali onda razmišljam o razgovorima koje sam vodila
09:20
with people who work on AI,
165
560250
1891
s ljudima koji rade na UI.
09:22
and what I always hear from them is that the smarter AI gets,
166
562165
3672
I svaki puta mi kažu da što je UI pametnija,
09:25
the better it is at making connections.
167
565861
2283
to je bolja u povezivanju stvari.
09:28
So maybe the social media of the future will be better.
168
568168
4349
Možda će se tako društveni mediji i poboljšati u budućnosti.
09:32
Maybe it'll help us to form healthier, less destructive relationships.
169
572541
4940
Možda će nam pomoći oblikovati zdravije i manje destruktivne veze.
09:37
Maybe we'll have devices that enable togetherness and serendipity.
170
577505
4519
Možda ćemo imati uređaje koji će omogućiti zajedništvo i slučajno otkrivanje.
09:42
I really hope so.
171
582048
1760
Stvarno se nadam.
09:43
And, you know, I like to think that if strong AI ever really exists,
172
583832
5205
I mislim si da ukoliko bude ikad i postojala snažna UI,
09:49
they'll probably enjoy our weird relationship drama
173
589061
3891
sigurno će uživati u našim čudnim dramatičnim vezama,
09:52
the same way that you and I love to obsess about the "Real Housewives of Wherever."
174
592976
4801
isto kao što mi volimo pratiti "Kućanice čegagod".
09:57
And finally, there's medicine.
175
597801
1539
I naposljetku dolazimo do medicine.
09:59
I think a lot about how developments in genetic medicine
176
599364
3973
Dosta razmišljam kako bi razvoj genetske medicine
10:03
could improve outcomes for people with cancer or dementia,
177
603361
4037
mogao poboljšati ishode za ljude s rakom ili demencijom.
10:07
and maybe one day, your hundredth birthday will be just another milestone
178
607422
5770
I možda će jednog dana vaš stoti rođendan biti nova prekretnica
10:13
on the way to another two or three decades of healthy, active life.
179
613216
3771
u nova dva ili tri desetljeća zdravog i aktivnog života.
10:17
Maybe the toilet of the future that I mentioned
180
617011
2458
Možda će zahod budućnosti kojeg sam spomenula
10:19
will improve health outcomes for a lot of people,
181
619493
2504
popraviti zdravstveno stanje mnogih ljudi,
10:22
including people in parts of the world
182
622021
1843
uključujući ljude u dijelovima svijeta
10:23
where they don't have these complicated sewer systems that I mentioned.
183
623888
3423
koji nemaju spomenutu kompliciranu kanalizaciju.
10:27
But also, as a transgender person,
184
627335
2256
Također, kao transrodna osoba,
10:29
I like to think: What if we make advances in understanding the endocrine system
185
629615
4957
volim misliti da ako se unaprijedimo u shvaćanju endokrinog sustava.
10:34
that improve the options for trans people,
186
634596
2991
To bi poboljšalo opcije za transrodne ljude
10:37
the same way that hormones and surgeries expanded the options
187
637611
3892
isto kao što su hormoni i operacije proširile opcije
10:41
for the previous generation?
188
641527
1600
za prijašnje generacije.
10:43
So finally: basically, I'm here to tell you,
189
643151
2913
U biti, ja sam vam ovdje došla reći
10:46
people talk about the future
190
646088
1862
da ljudi pričaju o budućnosti
10:47
as though it's either going to be a technological wonderland
191
647974
3826
kao da će biti ili tehnološki svijet čuda
10:51
or some kind of apocalyptic poop barbecue.
192
651824
4061
ili neka vrsta užasne apokaliptične roštiljade.
10:55
(Laughter)
193
655909
1089
(Smijeh)
10:57
But the truth is, it's not going to be either of those things.
194
657022
2935
Ali istina je da neće biti ni jedno od te dvije stvari.
10:59
It's going to be in the middle. It's going to be both. It's going to be everything.
195
659981
3935
Bit će negdje u sredini. Bit će oboje. Bit će sve.
Jedino što znamo je
11:03
The one thing we do know
196
663940
1167
da će budućnost biti jako čudna.
11:05
is that the future is going to be incredibly weird.
197
665131
2425
11:07
Just think about how weird the early 21st century would appear
198
667580
3257
Samo zamislite kako bi 21. stoljeće bilo čudno
11:10
to someone from the early 20th.
199
670861
2255
nekome iz ranog 20. stoljeća.
11:13
And, you know, there's a kind of logical fallacy that we all have
200
673140
3434
I, znate, postoji vrsta logičke zablude koju svi imamo
11:16
where we expect the future to be an extension of the present.
201
676598
3475
gdje očekujemo da će budućnost biti nastavak sadašnjosti.
11:20
Like, people in the 1980s
202
680097
1315
Kao što su ljudi 1980-tih
11:21
thought that the Soviet Union would still be around today.
203
681436
2800
mislili da će Sovjetski Savez i danas postojati.
11:24
But the future is going to be much weirder than we could possibly dream of.
204
684935
4811
Ali budućnost će biti mnogo čudnija nego mi možemo zamisliti.
11:29
But we can try.
205
689770
1197
Ali možemo pokušati.
11:30
And I know that there are going to be scary, scary things,
206
690991
3826
I znam da će biti jako strašnih stvari,
11:34
but there's also going to be wonders and saving graces.
207
694841
4106
ali će biti i čuda i milosti.
11:38
And the first step to finding your way forward
208
698971
4280
I prvi vaš korak prema naprijed
11:43
is to let your imagination run free.
209
703275
2665
je da oslobodite svoju maštu.
11:46
Thank you.
210
706519
1160
Hvala.
11:47
(Applause)
211
707703
4303
(Pljesak)
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati s YouTube videozapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete lekcije engleskog koje vode vrhunski profesori iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na engleske titlove prikazane na svakoj video stranici da biste reproducirali video s tog mjesta. Titlovi se pomiču sinkronizirano s reprodukcijom videozapisa. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, obratite nam se putem ovog obrasca za kontakt.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7